Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
No edit summary
 
(43 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Line 4: Line 6:
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
Solar System Names
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
!Traditional Terms
=== Indigenous Arabic ===
!
! colspan="4" |
=== Arabic Almagest ===
|-
!Original
!Transliteration
!Transliteration
!Translation
!English
!Commentary
! commentary
!.
!Original
!Transliteration
!Translation
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|Ra’s al-Ḥamal
|the Head of the Lamb
|Farġānī
|
|
|
|
| Sun
|
|-
|
|
|
|
|Moon
|
|
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|Qarnā l-Ḥamal
|the Two Horns of the Lamb
|Qutayba
|
|
|
|
|[[al Faras]]
|Mercury
|
|-
|
|
|
|Venus
|
|
|-
|-
|النَطح
|[[al-Naṭh]]
|the Blow
|Qutayba
|
|
|
|
|Mars
|
|-
|
|
|
|
|Jupiter
|
|
|-
|-
|الناطِح، النَطح
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|the Horns
|Qutayba
|
|
|
|
| Saturn
|
|}
== Dictionary ==
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|
|
|[[al-Tābiʿ]]
|
|
|
|
|-
|-
|الشَراط
|
|al-Šaraṭ
|Abā l-Sihil
|the Marks
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|الاَشرَط
|al-Ašraṭ
|the Marks
|Qutayba
|
|
|[[al Faras]]
|the Horse
|Sufi
|-
|
|
|al- Udḥī
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Abyaḍ
|بَطن الحَمَل
|Baṭn al-Ḥamal
|the Billy of the Lamb
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aflā’
|
|
|
|
|-
|-
|البَطن
|al-Baṭn
|the Billy
|Ḥanīfa
|
|
|al-Anharān
|
|
|
|
|-
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|
|
|
|
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|the Ribs of the Lamb
|Māğid
|
|
|al-Anāmil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anīsān
|
|
|merged into [[Al-Aybasan]]
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|Alyat al-Ḥamal
|the Tail of the Lamb
|Qutayba
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|-
|
|
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|al-Awwalān
|the Hair Toupee of the Lamb
|Ḏ. man
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ağmal
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|
|al-Fard al-Kabīr
|al-Aġnām
|the Great Loner
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|-
|الأنيسان
|
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|al-Ašfār
|the Two Friends
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ašraṭ
|
|
|
|
|-
|-
|الخِصَاص
|
|al-Ḫiṣaṣ
|al-Aʿlām
|the Notables
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aʿnām
|
|
|
|
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|
|ᶜAnāq al-Arḍ
|al-Aʿrağān
|the Desert Lynx (Caracal)
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aʿyār
|
|
|
|
|-
|-
|العَناقُ
|
|al-ᶜAnāq
|al-Aʿzal
|the Desert Lynx (Caracal)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḥmal
|
|
|
|
|-
|-
|الثُرَيّا
|
|al-Ṯurayyā
|al-Aḥmar
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḥmira
|
|
|
|
|-
|-
|الثُرَيّا
|
|al-Ṯurayyā
|al-Aḥyam
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Poet. Qays
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḫmarān
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|Nasṭūlus
|
|
|al-Aṯāfī
|
|
|
|
|-
|
|al-Aẓfār
|
|
|
|
|-
|-
|الكَف
|
|al-Kaff
|al-Balda
|the Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Banāt
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|al-Baqar
|the Henna dyed Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Barkān
|
|
|
|
|-
|-
|الأنامِل
|
|al-Anāmil
|al-Bayḍ
|the Pads of the distal Phalanges
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|al-Birğīs
|the Henna dyed Pads…
|Bīrūnī, T
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Birḏawn
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّراعُ
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Burūk
|The Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Buʿūl
|
|
|
|
|-
|-
|المِعْصَم
|
|al-Miᶜṣam
|al-Bālic
|the Wrist
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bār (Persian word)
|
|
|
|
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|
|Wašm al-Miᶜṣam
|al-Bāğis
|the Tattoo of the Wrist
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bāʿir
|
|
|
|
|-
|-
|الساعِد
|al-Sāᶜid
|the Forearm
|Ṣūfī
|
|
|al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|al-Dabīr
|
|
|
|
|-
|-
|المِرفَق
|
|al-Mirfaq
|al-Dalw
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Dubayr
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرَة المِرفَق
|
|Ibrat al-Mirfaq
|al-Dābir
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|العَضُد
|
|al-ᶜAḍud
|al-Fakka
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fam
|
|
|
|
|-
|-
|المأبَض
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|al-Fanīq
|
|
|
|
|-
|
|al-Faqrāt
|
|
|
|
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|al-Faqār
|
|
|
|
|-
|
|al-Fard al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|al-Fard
|
|
|
|
|-
|
|al-Farqad
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|al-Farqadān
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farāqid
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|al-Farġ al-Awwāl
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|النَجْم
|
|al-Nağm
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|نجْم الثُرَیّا
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|al-Farġān
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farʿ
|
|
|
|
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|al-Farʿān
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fawāris
|
|
|
|
|-
|-
|عیوق الثُریّا
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|al-Faḥl
|
|
|
|
|-
|
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|al-Fa’s
|
|
|
|
|-
|
|al-Firdawd [sic]
|
|
|
|
|-
|-
|بار الثُریّا
|
|Bār al-Ṯurayyā
|al-Fursān
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Furūd
|
|
|
|
|-
|-
|المباريُ
|
|al-Mbārī
|al-Furūʿ
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fārisān
|
|
|
|
|-
|-
|الجَام
|
|al-Ğām
|al-Fāriṭān
|the Cup
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Hamma
|
|
|
|
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|
|al-Liğām
|al-Hanʿa
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Haqca
|
|
|
|
|-
|-
|الجَانِب
|
|al-Ğinib
|al-Harrārān
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Himār al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|العُنْقُود
|
|al-ᶜUnqūd
|al-Himār al-šamālī
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Himārān
|
|
|
|
|-
|-
|<u>كَما</u>
|
|Kāma (old semitic word)
|al-Hāma
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Hīrāb
|
|
|
|
|-
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|
|Dağāğat al-Samā’
|al-Hīrān
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ibra
|
|
|
|
|-
|-
|مَسجِد الثُریّا
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Iklīl
|
|
|
|
|-
|-
|النّاقَة
|
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|رأس النّاقَة
|
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|فُم النّاقَة
|
|Fum al-Nāqa
|al-Kaff
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kalbān
|
|
|
|
|-
|-
|حَلق الناقَة
|
|Ḥalq al-Nāqa
|al-Kanūn
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|عَنَق الناقَة
|
|ᶜUnq al-Nāqa
|al-Kaʿb al-ayman
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|
|Naḥr al-Nāqa
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
|
اَصلَ السَنام
|al-Kuwāra
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|al-Kāsir
|
|
|
|
|-
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سَنام اَلناقَه
|
|Sanām al-Nāqa
|al-Lahāt
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Laqaṭ
|
|
|
|
|-
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|al-Lisān
|
|
|
|
|-
|
|al-Liğām
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|
|Baṭn al-Nāqa
|al-Makākī
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Malikī
|
|
|
|
|-
|-
|کَفَل الناقَة
|
|Kifal al-Nāqa
|al-Malīk
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
|
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|al-Mankib al-aysar
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-yamin
|
|
|
|
|-
|-
|یَد الناقَة
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib
|
|
|
|
|-
|-
|العَيُّوق
|
|al-ᶜAyyūq
|al-Maqbaḍ
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|al-Marğif
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|یَعوق الدَبَران
|
|Yaᶜūq al-Dabarān
|al-Matan
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maysān
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبان
|
|al-Ḏubbān*
|al-Maġriz minhu
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maʿlaf
|
|
|
|
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|al-Maʿqal
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maḥnaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الأعلام
|
|al-Aᶜlām
|al-Maḥāmil
|the Marks
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ma’biḍ
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|al-Mbārī
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Minḫarān
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|al-Minḫir
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|العِنبَريّ
|
|al-ᶜImbarī
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|دُبان الدُبان
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|al-Mirfaq al-yasar
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|
|
|-
|-
|الاَحمَران
|
|al-Aḫmarān
|al-Mirzam
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirāqq minhu
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|al-Mirğala
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mismar
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḥibā’
|al-Misḥalān
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الفِردوس
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Miʿṣam
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miḥdağ
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Miḥrāb
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mufrad
|
|
|
|
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|al-Multahib
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muqaddamān
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Murabbaʿ
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|Poet. ᶜAbīd
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğallad
|
|
|
|
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Muğdaḥ
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḍiyy
|
|
|
|
|-
|-
|الباعِر
|al-Bāᶜir
|the Camel
|Māğid
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Muḥibbān
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilāṣ
|al-Muḫniṯān
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|النُوق
|
|al-Nūq
|al-Mākin
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Mīzān
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|
|
|
|
|-
|-
|المَرجِفُ
|
|al-Marğif
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الکَلبان
|
|al-Kalbān
|al-Nasaqān
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|
|
|
|
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Nasr al-Kabīr
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Kafīt
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Nāzil
|
|
|
|
|-
|-
|المُغدَح
|
|al-Muğdaḥ
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|
|
|
|
|-
|-
|المْجيدیح
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Nasr al-Ṭalīq
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|التُّويْبِع
|al-Tuwaybiᶜ
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|al-Nasrān
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayra
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْدَغ
|al-Miḥdağ
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|-
|المِرْغَلَة
|al-Mirğala
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|al-Naʿiqān
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām al-Wārid
|
|
|
|
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Naʿām al-Ṣādir
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Naʿāmāt
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿā’im al-Wārida
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبرَان
|
|al-Dabarān
|al-Naʿā’im
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naṣl
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الدَبَران
|
|Nayyir al-Dabarān
|al-Naṭh
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naṯra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dabīr
|al-Naẓm
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dābir
|al-Niyāṭ
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dubayr
|al-Nuhūl
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nuḥḥātay
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|al-Nāqa
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥādī
|al-Nāğiḏ
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|al-Nāḥis
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāṣya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tabaᶜ
|al-Nāṭih
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tālī l-Nağm
|al-Qadam al-yumnā
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafazāt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Twailī
|al-Qafzat al-Ūlā
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwal al-Dabarān
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Haqca
|al-Qalb
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hanᶜa
|al-Qarā’in
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qawm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|l-Taḥāyī
|al-Qaws
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qawāfiz
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|al-Qayḍ
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|al-Qaʿūd
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṣʿa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|al-Qaṭan
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Qaṭāf
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qidr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qarn al-Ğawzā’
|al-Qidra
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|al-Qilāṣ
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|al-Qirān
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Qurūd
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mīzān
|Al-Qārī
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qā’id
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Rawābiʿ
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rawḍa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yad al-Ğawzā’
|al-Ra’s
|the Hand of Elgeuze
|
|Nasṭūlus
|
|
|
|-
|
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|al-Ribq
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ridf
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Riğl al-aysar
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Rišā’
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Faqār al-Ğawzā’
|al-Rubaʿ
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|al-Rukbat al-aysar
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Rukbat al-yumna
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|al-Rukbat al-yusrā
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rumḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Rābiʿ
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|al-Rādif
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|al-Rāmī
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāqiṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|al-Rāʿī
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Safāfīd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Luqmān
|al-Sahm
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Salbār
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Eydīn l-Məšbūḥ
|al-Samaka
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Samiyā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|l-Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|al-Saraṭān
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ṣūrat Ādam
|al-Saḥābatān
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓulm
|al-Sibbaʿ
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜiqān
|al-Simāk al-Aʿzal
|the Two who call
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yad Saᶜd
|al-Simākān
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sitā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aṯāfī
|al-Suhā
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sukān al-Ğunūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mirzam
|al-Sukān al-Šamālī
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sullam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nāğid
|al-Sunbula
|the Brave
|
|Ṣūfī
|
|
|
|-
|
|
|al-Sābiqān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nāğiḏ
|al-Sādis min al-Šarāsif
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāq al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nāğid al-Barrāq
|al-Sāwābiq
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mīzān
|al-Sāʿid
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tabaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naẓm
|al-Tamāṯīl
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tawābic
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Niẓām
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawāzī
|al-Taḥāyī
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tuwaybiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawārī
|al-Twailī
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|al-Tāğ
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tīr (mot persian)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Safāfīd
|al-Udḥī
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwal al-Niẓām
|al-Uṯāfiyya
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Laqaṭ
|al-Waznān
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Waṣl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Hanca
|al-Wāqiʿ
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāmatān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hanᶜa
|al-Yamāniyya
|the Brand on the neck of he camel
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Zaww
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Zirr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hanᶜa
|al-Zubra
|the Brand on the neck of he camel
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|-
|
|
|al-Maysān
|al-Zubānān
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|al-Ğady
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğahm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Hanᶜa
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zaww
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Taḥāyī
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğarwān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Ğarāṯīm
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrayān
|al-Ğawzā’
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawārī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā
|al-Ğawāzī
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğimāl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr al-Yam.
|al-Ğinib
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|al-Ğudayān
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğuṯūm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAbūr
|al-Ğāh (mot persan)
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|al-Ġafr
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamūṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Yamāniyya
|al-Ġamṣā’
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġanam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜlā
|al-Ġarāniq
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mirzam
|al-Š(a)dād
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Šiᶜrā
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|al-Šamārīḫ
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šaraṭ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġamṣā’
|al-Šarāsīf
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġumayṣa
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šitā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġamūṣ
|al-Šiʿlā
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrayān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mirzam
|al-Šiʿrayāt
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Bāğis
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAlib
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|the Mark
|St. Varisco
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nāḥis
|al-Šiʿrā
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tīr (mot persan)
|al-Šāt
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAḏārā
|al-ʿAbūr
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜUḏra
|al-ʿAmūdān
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAnz
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|al-ʿAnāq
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿArquwat al-Suflā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwhaqān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Furūd
|al-ʿAwwā’
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwāsib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aġriba
|al-ʿAwā’iḍ
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qurūd
|al-ʿAyn al-tālī
|the Monkeys
|
|Ṣūfī
|
|-
|
|al-ʿAyn
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|al-ʿAḍaba
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-ʿAḍud
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-ʿImbarī
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|al-ʿIrfān
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUnq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-ʿUnqūd
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naṯra
|al-ʿUrf
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṭarf
|al-ʿUrwat al-šamālī
|the Look
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğabha
|al-ʿĀmma
|the Forehead
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zubra
|al-ʿĀtiq
|the Mane
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫarātān
|al-Ḍafīra
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|al-Ḍibā’
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAwwā’
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏaqan
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġafr
|al-Ḏawa’ib
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏiraʿ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜān
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Ḏirāʿ
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|al-Ḏiḥalayn
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|al-Ḏi’bān
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏu’āba the
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|al-Ḥadd al-muqaddam
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥarfaqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aẓfār
|al-Ḥawāğzayn
|the Nails
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawḍ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fum al-Asad
|al-Ḥayya
|the Mouth of the Lion
|
|Ṣūfī
|
|
|-
|
|
|al-Ḥazma
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|-
|
|
|al-Naṯra
|[[al-Ḫibā’]]
|the Philtrum
|Tent
|Fargānī
|
|
|-
|الخِباء الیمانی
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|Northern Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḥurrān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Lahāt
|al-Ḥuğra
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḫṭat al-Asad
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Anf al-Asad
|al-Ḥāğizān
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Minḫarā ’l-Asad
|al-Ḥūtān
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Minḫarān
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ašfār
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṭarf
|al-Ḫarātān
|the Look
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAyn al-Asad
|al-Ḫilğ
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAynā l-Asad
|al-Ḫāfī
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğabhat al-Asad
|al-Ḫāmisa
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zubrat al-Asad
|al-Ṣadr
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜUrf al-Asad
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kāhil al-Asad
|al-Ṣalīb
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qitb al-Asad
|al-Ṣawāb
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣaydaq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|al-Ṣayyāḥ
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣudġ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qunb al-Asad
|al-Ṣurādān
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṭarf
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAğz al-Asad
|al-Ṭā’ir
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Warikā ’l-Asad
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Ṯāniyya
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓahr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-Ẓalīm al-Fard
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Sāqā l’Asad
|al-Ẓalīm
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġafr
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|min al-Ġafr
|al-Ẓibā’
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kabid al-Asad
|al-Ẓulm
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓāfir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fu’ad al-Asad
|Alyat al-Ḥamal
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Anf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|Anf al-Ṯawr
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Anṭaris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAwwā’
|Aslam
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|Awlād al-Ḍibā’
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|min al-ᶜAwwā’
|Awlād al-Ẓibā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|Awwal al-Dabarān
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Simākān
|Awwal al-Niẓām
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Simāk al-Aᶜzal
|Awwal al-Šarāsif
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwāl al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aᶜzal
|Aʿlām al-Simāk
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|Aḫar al-Nahr
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Muqaddam al-Aᶜzal
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aᶜlām al-Simāk
|Aṣl al-Ḏanab
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|Badan al-Arnab
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Badan Qanṭūris (non
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|Baldat al-Ṯaʿlab
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Balqīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Silāḥ
|Banāt Imām
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rumḥ
|Banū Naʿš
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Simāk
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|Baṭn al-Nāqa
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāyat al-Simāk
|Baṭn al-Ğady
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tābiᶜ al-Simāk
|Baṭn al-Ḥamal
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rumḥ
|Baṭn Qayṭus
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Bulūqāmus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAḍaba
|Bār al-Ṯurayyā
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Silāḥ
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fam al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|Faqār al-Ğawzā’
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Farrūğ al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Anharān
|Farrūğ al-Ri’āl
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|-
|
|
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sunbula
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Farš al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥazma
|Faḫiḏ al-Asad
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Kuwāra
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Karab al-Ibal
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜĀmma
|Fa’s al-Quṭb
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fa’s al-Raḥā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qawm
|Fum al-Asad
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fakka
|Fum al-Nāqa
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|Fum al-Šuğāʿ
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|Fum Qayṭus
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Fu’ad al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|Haqʿat al-Ğawzā’
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|
|
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|Hummat al-ʿAqrab
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|Ibrat al-Mirfaq
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qaṣᶜa
|Ibṭ al-Rāmī
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibṭ Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Munīr al-Fakka
|Iklīl al-Ğabha
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šamālī ’l-Fakka
|Imām
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kabid al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāyat al-Fakka
|Kaff al-Arnab
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥuğra
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Kalb al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qidra
|Kalbā l-Dabarān
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Karab al-Ibal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫayl
|Kawakā l-Qarn
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawkabā ’l-Firq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawākib al-Firq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aflā’
|Kaʿb al-Iʿnān
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|Kaʿb al-Rāmī
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Maᶜlaf
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fard
|Kifal al-Nāqa
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mufrad
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Suhayl al-Fard
|Kitf al-Fahd
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫibā’
|Kitf al-Ḥawwā
|theTent
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf ḏī-Acinna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Maᶜlaf
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kāhil al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥmal
|Kāma (old semitic word)
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ağmal
|Ladabaran
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Laḥy Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğimāl
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Buᶜūl
|Luqmān
|the Masters
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zubānā
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|the Balance
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Mabdā Badan al-Insānī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Iklīl
|Mabdā’ al-Nahr
|the Crown
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Maftataḥ al-Fum
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qalb
|Manbit Qarn al-šamālī the
|the Heart
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šawla
|Mankib al-aysar
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|Mankib al-Iʿnān
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zubānā l-ᶜAqrab
|Mankib al-Nasr
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|Mankib al-Ğawzā’
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zubānān
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Iklīl al-Ğabha
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Iklīl
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Iklīl al-ᶜAqrab
|Manšā al-Alya
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tāğ
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|Matan al-Faras
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Maġizhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|
|
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qalb
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Maḫṭat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Niyāṭ
|min al-Ġafr
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|min al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Faqār
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minqata al-Farš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Minqār al-Dağāğa
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šawla
|Minḫarā ’l-Asad
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫir al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|Minḫir
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šawlat al-ᶜAqrab
|Mirfaq al-Multahib
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ibra
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|Mirfaq Baršāwuš
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šawlat al-Ṣūra
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ibrat al-ᶜAqrab
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwāl al-Šawla
|Mirāqq Baṭnhu
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mishil
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|Miʿṣam al-ayman
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tālic al-ᶜAqrab
|Mubdā’ al-Safīna
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Burūk
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Munīr al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğuṯūm
|Munīr al-Zawraq
|Idem
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓibā’
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sābiqān
|Muqaddam al-Dalw
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sāwābiq
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šarāsīf
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nasr Umm Wuqāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|Nayyir al-Balda
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫayl
|Nayyir al-Farqadayn
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Hanca
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓibā’
|Nayyir al-Hanʿa
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣurādān
|Nayyir al-Qilāda
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Makākī
|Nayyir al-Zawraq
|
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qaṭā
|Nayyir Baršāwuš
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Naʿš Laczār
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Yamāmatān
|Naʿš
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Naḥr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qubba
|Naṣl al-Sahm
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜāmāt
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām
|Nuʿayš
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nāğid al-Barrāq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Qadamā Suhayl
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Qafazāt al-Ẓibā’
|the Two Male Ostriches
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalansuwat al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|Qalb al-Asad
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|Qalb
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|Qarn al-Ğawzā’
|the Male Ostriche
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarnā l-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|Qaws al-Quṭb
|the Male Ostrich
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Qaḍīb al-Asad
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Radfī ’l-Naᶜām
|Qaṣʿat al-Miskīn
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Bayḍ
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qayḍ
|Qunb al-Asad
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ri’āl
|Radfī ’l-Naʿām
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|Ra’s Afalān
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farrūğ al-Naᶜām
|Ra’s al-Faras
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nihāl
|Ra’s al-Multahib
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nuhūl
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Maḥāmil
|Ra’s al-Samaka
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Balda
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|Ra’s al-Šuğāʿ
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām al-Wārid
|Ra’s al-Ḥawwā
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Andrumīḏis
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Ra’s Ibraklās
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|Ra’s […] al-Baqqār
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|Ridf al-Wāqiʿ
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Waṣl
|Riglā l-Ğawzā’
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rāᶜī
|Riğl al-Faras
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|Riğl al-Musalsala
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Udḥī
|Riğl al-Taw’ām
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Riğl al-Ġurāb
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|the Two Male Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|Rukbat al-Faras
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Balda
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Balda
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|the Bright One of the Lieu
|
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qilāda
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qalā’iṣ
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qaws
|Rāyat al-Fakka
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al- Udḥī
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Qilāda
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Safīna Nūḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|Sahm al-Awwal
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sahm al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Samakat Uḫra
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Miḥrāb
|Sarīr Banāt Naʿš
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|al-Saraṭān
|Saʿd al-Aḫbiyya
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|Saʿd al-Bulaʿ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|Saʿd al-Madā
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Sucūd
|Saʿd al-Māniḥ
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Saʿd al-Nuhā
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Suʿūd
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|-
|
|
|Saʿd al-Ḏābiḥ
|
|
|the Lucky [stars] s
|see [[Al-Suʿūd]]
|Qutayba
|-
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|Suhayl al-Muḫlif
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šāt
|Suhayl al-Qābis
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Wazn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd Nāšira
|Suhayl al-Wazzān
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Malik
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|Suhayl al-ʿAdārā
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Bālic
|Suhayl al-ʿAḏārā
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Ḫalafa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Suᶜūd
|Suhayl al-Ṣadūq
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Balqīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Suhayl Haḍāri
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Raqāši
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|Suhayl Talqīn
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Madā
|Suhayl
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Ḫiba’
|Surrat al-Samaka
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Humām
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāqā l’Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Naᶜam
|Sāʿid al-ayman
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bahā’im
|Sāʿid-Qanṭūris
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Tadwīr al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bihām
|Taraf al-Laḥy
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Nahr
|Taḥāyī
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|
|
|-
|
|
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Nuhā
|Turays al-Safīna [ms.
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Tābiʿ al-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|Tābiʿ al-Simāk
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālic al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|Tālic al-ʿAqrab
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Māniḥ
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd Maṭar
|Udḥī ’l-Naʿām
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Uḏun al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|Waraqat al-Lablāb
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Warikā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Muḥibbān
|Wasaṭ al-Badan
|the Two Lovers
|
|Ṣūfī
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Fum
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|Qutayba
|-
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|Ağdābī
|-
|
|
|Wasaṭhu
|
|
|
|
|-
|
|Wašm al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|St. Ajaji
|-
|
|Yad al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Muqaddam al-Dalw
|Yad al-Ğawzā’
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|Yad Saʿd
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥūt
|Yaʿūq al-Dabarān
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dalw
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġān
|Zaḥr al-Samaka
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|-
|
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farġ al-Dalw al-
|Zubrat al-Asad
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Awwāl
|Zubānā l-ʿAqrab
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[al-Ḍifdiʿān]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nāḥizā ’l-D. al-
|Āl Abā Bzay
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|Āḫar al-Kawṯal
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|Ğabhat al-Asad
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğabhat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|Ğady Banāt Naʿš
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|Ğanb al-Musalsala
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Baršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Qanṭūrus (non
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Karab
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Furūᶜ
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|the Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanib ayḍān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farᶜān
|Ğanāḥ al-Faras
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣawāb
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥūt
|Ğanūbī al-Kawṯal
|the Fish
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Samaka
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Baṭn al-Samaka
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğaḥlafat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qalb al-Ḥūt
|Ğudayy al-Qibla
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Surrat al-Samaka
|Ġūl
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rišā’
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī l-ʿAqd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farᶜ
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ribq
|Šamālī ’l-Fakka
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Samakat Uḫra
|Šaqq al-Safīna
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šawlat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|Šawlat al-Ṣūra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ganūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Baqar
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Niẓām
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fa’s al-Quṭb
|ʿAnāq al-Arḍ
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fa’s
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿArš al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fa’s al-Raḥā
|ʿAwwā’ al-Bard
|the Millstone Axis
|
|Bīrūnī, T.
|
|-
|
|ʿAyn al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaws al-Quṭb
|ʿAyn al-Rāmī
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğudayy
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|ʿAyn al-Ṯawr
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğady
|ʿAynā l-Asad
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyyūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğady Banāt Naᶜš
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥāğizān
|ʿAḍid al-Multahib
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥawāğzayn
|ʿIṣābat al-Rāmī
|idem
|T. Vernier
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|ʿUnq al-Nāqa
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğāh (mot persan)
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Samiyā
|ʿUnuq al-Faras
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mismar
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|ʿUrf Qayṭus
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrqub al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Āl Abā Bzay
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kawakā l-Qarn
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farqadān
|Ḏanab al-Arnab
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farāqid
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farqad
|Ḏanab al-Dulfīn
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Farqadayn
|Ḏanab al-Nasr
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Āl Naᶜš
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Banū Naᶜš
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanabhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Naᶜš Laczār
|Ḏaqan al-Arnab
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Naᶜš
|Ḏaqan Qayṭus
|Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Banāt Naᶜš
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Banāt
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥalq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tawābic
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|Ḥaḍāri
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qā’id
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Ṣadr al-Faras
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nuᶜayš
|Ṣadr al-Ṯawr
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Safīna Nūḥ
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hīrāb
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Ṣārī l-Safīna
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣūrat Ādam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|l-Swābəᶜ (al-
|Ṭaraf al-Fawq
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sibbaᶜ
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rawābiᶜ
|Ṭaraf al-Safīna
|the Four
|St. Varisco
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫilğ
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Awwalān
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|the First Two
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Muqaddamān
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fāriṭān
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|idem
|
|Māğid
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aᶜrağān
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAwāsib
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫāfī
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawn
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAnāq
|Ṭaraf Ḏanab
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭarafhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aslam
|Ṯalāṯat al-Samaka
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Suhā
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣaydaq
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šitā
|Ẓahr al-Faras
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sitā
|Ẓahr al-Ğady
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥawr
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Al-Qārī
|Ẓhar al-Arnab
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|}
== Lists from Laffitte, R. (2025) ==
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
! colspan="4" |
=== Arabic Almagest ===
|-
!Original
!Transliteration
!Translation
!Commentary
!.
!Original
!Transliteration
!Translation
!Commentary
|-
|رأس الحَمَل
|Ra’s al-Ḥamal
|the Head of the Lamb
|Farġānī
|
|
|الْفَرَس
|[[al Faras]]
|the Horse
|Sufi
|-
|قَرَنا الحَمَل
|Qarnā l-Ḥamal
|the Two Horns of the Lamb
|Qutayba
|
|
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|Manšā al-Alya
|the Beginning of the Tail
|Bīrūnī
|-
|النَطح
|[[al-Naṭh]]
|the Blow
|Qutayba
|
|
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|the Back Foot
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|the Horns
|Qutayba
|
|
|Aᶜlām al-Simāk
|عَيْنُ الثَّوْر
|the Annoncement of Simak
|ʿAyn al-Ṯawr
|Miṣrī
|the Bull’s Eye
|
|Yaḥya
|-
|الشَرط
|al-Šaraṭ
|the Marks
|Ṣūfī
|
|
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|Manbit Qarn al-šamālī the
|Beginning of  the Southern Horn
|Bīrūnī
|-
|الٲشْرَاط
|al-Ašraṭ
|the Marks
|Qutayba
|
|
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|Marrākušī
|-
|بَطن الحَمَل
|Baṭn al-Ḥamal
|the Billy of the Lamb
|Farġānī
|
|
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|the Northern Horn of the Bull
|Tīzīnī
|-
|البَطن
|al-Baṭn
|the Billy
|Ḥanīfa
|
|
|مِنْخَر
|Minḫir 
|the Muzzle
|Bīrūnī
|-
|-
|
|أضلاع الحَمَل
|al-Fard
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|the Solitary One
|the Ribs of the Lamb
|Māğid
|Māğid
|
|
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|Minḫir al-Ṯawr 
|the Bull’s Muzzle
|Tīzīnī
|-
|الیَة الحَمَل
|Alyat al-Ḥamal
|the Tail of the Lamb
|Qutayba
|
|
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|Marrākušī
|-
|قُصَّة الحَمَل
|Quṣṣat al-Ḥamal
|the Hair Toupee of the Lamb
|Ḏ. man
|
|
|أَنْفُ الثَّوْر
|Anf al-Ṯawr
|the Bull’s Nose
|Miṣrī
|-
|فَرْد الكَبِير
|al-Fard al-Kabīr
|the Great Loner
|Māğid
|
|
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|al-Ḥadd al-muqaddam
|the Front Cheek
|Bīrūnī
|-
|الأنيسان
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|the Two Friends
|Qutayba
|
|
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|the Northern Cheek of the Bull
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|al-Ḫiṣaṣ
|the Notables
|Ḏ. man.
|
|
|al-Ẓibā’
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|the Gazelles
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|the Northern Eye of the Bull
|Marrākušī
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ʿAnāq al-Arḍ
|the Desert Lynx (Caracal)
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|the End of the Southern Horn
|Bīrūnī
|-
|العَناق
|al-ʿAnāq
|the Desert Lynx (Caracal)
|Ṣūfī
|
|
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|the Southern Horn of the Bull
|Marrākušī
|-
|الثُرَيّا
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Mālik
|
|
|الصَّدْر
|al-Ṣadr
|the Chest
|Bīrūnī
|-
|الثُرَيّا
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Poet. Qays
|
|
|صَدْرُ الثَّوْر
|Ṣadr al-Ṯawr
|the Chest of the Bull
|Marrākušī
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|Nasṭūlus
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|al-Rukbat al-ayman
|the Right Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|al-Kaff
|the Hand
|Ṣūfī
|
|
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|the Southern One of the G.
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|the Right Knee of the Bull
|Miṣrī
|Miṣrī
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|the Left Heel
|
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنامِل
|al-Anāmil
|the Pads of the distal Phalanges
|Ṣūfī
|
|
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|The Anterior One of the G.
|al-Ṯawr al-yusrā
|the Left Heel of the Bull
|Miṣrī
|Miṣrī
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|the Henna dyed Pads…
|Bīrūnī, T
|
|
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|the Southern One of the Section
|Marrākušī
|-
|الذِّراعُ
|al-Ḏirāʿ
|The Arm
|Qutayba
|
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|the Right Heel
|Bīrūnī
|-
|-
|المِعْصَم
|al-Miʿṣam
|the Wrist
|Qutayba
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
[for : al-Ẓibā’]
|al-Ṯawr al-yusrā
|the Northern of the Hyenas
|the Right Heel of the Bull
[for : the Gazelles]
|Miṣr
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|وَسَم المِعْصَم
|Awlād al-Ẓibā’
|Wašm al-Miʿṣam
|the Little Gazelles
|the Tattoo of the Wrist
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|رَأْسُ أَفْلَان
|
|Ra’s Afalān
|
|Apollo’s Head
|
|Battānī
|-
|-
|
|الساعِد
|Awlād al-Ġizlān
|al-Sāʿid
|Idem
|the Forearm
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|the Head of the Front Twin
|Battānī
|-
|المِرفَق
|al-Mirfaq
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|al-Taw’ām al-šamālī
|The Northern Twin
|Marrākušī
|-
|الإبرَة المِرفَق
|Ibrat al-Mirfaq
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ
|
|Ra’s al-Taw’ām
|the Head of the Twin
|Ṣūfī
|-
|-
|
|العَضُد
|al-Ḥawḍ
|al-ʿAḍud
|the Watering Hole
|the Upper arm
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|
|Ra’s Ibraklās
|
|the Head of Herakles
|
|Battānī
|-
|-
|
|المأبَض
|al-ᶜUnq
|al-Ma’biḍ
|the Assembly
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|
|the Head of the Following Twin
|
|Bīrūnī
|-
|-
|
|المِنْكَب
|Qafazāt al-Ẓibā’
|al-Mankib
|the Leaps of the Gazelles
|The Shoulder
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|the Southern Twin
|
|Marrākušī
|-
|-
|
|العاتِق
|al-Qafazāt
|al-ʿĀtiq
|the Leaps
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|the 2nd Head of Elgeuze
|
|Tīzīnī
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|the Leaps of the Gazelles
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|Ṣūfī
|the Back Head of the Twin
|
|Battānī
|
|-
|
|الكَفُّ الجِذماء
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Left Knee of the Front Twin
|Bīrūnī
|-
|-
|النَجْم
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|al-Qawāfiz
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|the Leaping Ones
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|Marzūqī
|the Knee of the Front Twin
|
|Marrākušī
|
|
|
|
|-
|-
|
|نجْم الثُرَیّا
|al-Qafzat al-Ūlā
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the 1rst Leap
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|
|the Left Knee of the Twin
|
|Tīzīnī
|-
|-
|
|رقیب الثُریّا
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the 2nd Leap
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|Rukbat al-Taw’ām
|the [Front] Knee of the Twin
|Miṣrī
|-
|عیوق الثُریّا
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|Riğl al-Taw’ām
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|Tīzīnī
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|
|al-Qadam al-yumnā
|the Right Foot
|Bīrūnī
|-
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|the 3th Leap
|Qadam al-Ğawzā’
|Ṣūfī
|the Foot of Elgeuze
|Miṣr
|-
|المباريُ
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْمَعْلَفُ
|al-Maʿlaf 
|the Manger
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|الجَام
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|ٱلْمُرَبَّعُ
|al-Murabbaʿ
|the Quadilateral
|Battānī
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|the [Southern] Foot of the Crab
|Miṣrī
|-
|الجَانِب
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْحِمَارَانِ
|al-Himārān
|the Two Denkeys
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|العُنْقُود
|al-ʿUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ
|al-Himār al-šamālī
|the Northern Donkey
|Bīrūnī
|-
|-
|<u>كَما</u>
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ʿAffārī
|
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ
|the She-gazelles
|al-Himār al-ğanūbī
|Fāris
|the Southern Donkey
|
|Tīzīnī
|
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen and her daughters
|Riğāl
|
|
|صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ
|Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī
|the Chest of the Crab (Cloud)
|Battān
|-
|مَسجِد الثُریّا
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|قَلْبُ ٱلْأَسَدِ
|Qalb al-Asad
|the Head of the Lion
|Nasṭūlus
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَلِيكُ
|al-Malīk
|the King
|Ḥağğāğ
|-
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|al-Qarā’in
|ٱلْمَلِكِيُّ
|the Neigbours
|al-Malikī
|Qutayba
|the Royal One
|
|Isḥāq
|-
|فُم النّاقَة
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|ٱلْمَاكِنُ
|al-Mākin
|the Influential One (?)
|Farġānī
|-
|حَلق الناقَة
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ
|Ḏanab al-Asad
|the Tail of the Lion
|Farġānī
|-
|عَنَق الناقَة
|ʿUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the End of the Tail
|Bīrūnī
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|the End of Tail of the Lion
|Maslama
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
اَصلَ السَنام
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|al-Ḥayya
|مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ
|the Snake
|Mankib al-Asad
|Qutayba
|the Shoulder of the Lion
|
|Marrākušī
|
|-
|
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|the Median of the Neck of the Lion
|Miṣrī
|-
|سَنام اَلناقَه
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Median One of the Forehead of the Leo.
|Tīzīnī
|-
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|al-ᶜAwā’iḍ
|ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ
|the Camels
|Zahr al-Asad
that have just given birth
|the Back of the Lion
|Qutayba
|Battānī
|
|-
|
|بَطْن النّاقة
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|Qazwīnī
|-
|کَفَل الناقَة
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Southern One of the Head of the Lion.
|Marrākušī
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|Idem
|Aḫsāsī
|-
|-
|
|یَد الناقَة
|al-Rāqiṣ
|Yad al-Nāqa
|the Trotting Camel
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Northern One of the Neck of the L.
|Miṣrī
|-
|العَيُّوق
|al-ʿAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى
|al-Kaff al-yusrā
|the Left Paw
|Bīrūnī
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|ʿAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Left Paw of the Lion
|Tīzīnī
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaʿūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|فَخِذُ ٱلْأَسَدِ
|Faḫiḏ al-Asad
|the Thigh of the Lion
|Marrākušī
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ
|Maftataḥ al-Fum
|the Beginning of the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|al-Rubaᶜ
|شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|the Little Camel born in spring
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Northern One of the Head of the L.
|Tīzīnī
|-
|الأعلام
|al-Aʿlām
|the Marks
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Left Knee of the Lion
|Tīzīnī
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|the Left Armpit of the Lion
|Tīzīnī
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|بلوقاموس
|Bulūqāmus
|lock of hair
|Battānī
|-
|العِنبَريّ
|al-ʿImbarī
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|ٱلضَّفِيرَةُ
|al-Ḍafīra
|the Hair
|Isḥāq
|-
|دُبان الدُبان
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|ٱلذُّؤَابَةُ
|al-Ḏu’āba the
|Topknot
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الاَحمَران
|al-Aḫmarān
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|al-Rābiᶜ
|ٱلذُّؤَابُ ٱلْأَسَدِ ٱلصَّغِيرَةُ
|the Little Camel born in spring
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|Ḏ. hay.
|the Little Hair of the Lion
|Battānī
|-
|الخِباء الشّامیَة
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|ٱلذَّوَائِبُ
|al-Ḏawa’ib
|the Hair
|Battānī
|-
|الخِباء
|al-Ḥibā’
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|عُرْفُ ٱلْأَسَدِ
|ʿUrf al-Asad
|the Mane
|Battānī
|-
|الفِردوس
|al-Firdawd [sic]
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|وَرَقَةُ ٱللَّبْلَابِ
|Waraqat al-Lablāb
|the Leaf of Lablab
|Bīrūnī
|-
|الفُرود
|al-Furūd
|the Loners
|Lisān
|
|
|كَبِدُ ٱلْأَسَدِ
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Marrākušī
|-
|میخ (فارسی)
|al-Mīḫ [mot persian]
|the Nail
|Māğid
|
|
|ٱلسُّنْبُلَةُ
|al-Sunbula
|the Ear
|Battānī
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|ٱلْمُتَقَدِّمُ لِلْقِطَافِ
|the Falling Cross
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|Bīrūnī, T.
|the Announcer of the Harvest
|Isḥāq
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ʿAbīd</u>
|
|
|أَوَّلُ ٱلْقِطَافَيْنِ
|Awwal al-Qaṭafayn
|the First One of the 2 Harvest
|Ḥağğāğ
|-
|الفَنیق
|al-Fanīq
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|ٱلْقِطَافُ
|al-Qaṭāf
|the Harvest
|Tīzīnī
|-
|الباعِر
|al-Bāʿir
|the Camel
|Māğid
|
|
|حَرْقَفَةُ ٱلْعَذْرَاءِ
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|the Hip of the Virgin
|Marrākušī
|-
|القَلائِص
|al-Qilā’iṣ
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|شَمَالِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|One of the Face of the Ear
|Miṣrī
|-
|القَلائِص
|al-Qilāṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|جَنُوبِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|the South. One of the Fac e of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|النُوق
|al-Nūq
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Qaᶜb
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|the Drinking Cup
|al-Rukbat al-yasar
|Qayṣār
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|
|البِرجيس
|al-Birğīs
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|فَخِذُ ٱلسُّنْبُلَةِ
|Faḫiḏ al-Sunbula
|the Thigh of the Virgin
|Miṣrī
|-
|المَرجِفُ
|al-Marğif
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Southern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|
|الکَلبان
|al-Ḏi’bān
|al-Kalbān
|the Two Wolves
|the Two Dogs
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|the Northern Plate of the Scale
|
|Battānī
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|Kalbā l-Dabarān
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|أَنْطَارِسُ
|the First Wolf
|Anṭaris
|Marrākusī
|Antares
|
|Isḥāq
|
|
|
|
|-
|-
|
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|Aẓfār al-Ḏi’b
|al-Ḍayqa al-Farğa
|the Claws of the Wolf
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
|Qutayba
Māğid
|
|
|ٱلْخَرَزَاتُ
|al-Ḫarazāt
|the Segments
|Qazwīnī
|-
|المُغدَح
|al-Muğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|ٱلْفَقَرَاتُ
|
|al-Faqrāt
|
|the Vertebrae
|Uluġ Bēg
|-
|-
|
|المِجدَح
|al-Ḥurrān
|al-Miğdaḥ
|the Two Young [She-gazelles]
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلرَّابِعَةُ
|al-Rābiʿa
|the Fourth One
|Bīrūnī
|-
|المْجيدیح
|al-Mğaydiḥ
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|ٱلرَّابِعَةُ
|al-Rābiʿa
|the 4e Segment
|Marrākušī
|-
|البَرْكانُ
|al-Barkān
|the Troop
|Māğid
|
|
|ٱلْخَامِسَةُ
|al-Ḫāmisa
|the Fifth One
|Bīrūnī
|-
|التُّويْبِع
|al-Tuwaybiʿ
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلْخَامِسَةُ
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|the 5e Segment
|Marrākušī
|-
|المِحْدَغ
|al-Miḥdağ
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّادِسَةُ
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the 6e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|المِرْغَلَة
|al-Mirğala
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|al-Ğarwān
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّابِعَةُ
|the Two Puppies
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|Ṣūfī
|the 7e Segment
|Miṣrī
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|ٱلْحمَّةُ
|al-Hamma
|the Sting
|Farġānī
|-
|الأغنام
|al-Ġanam
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|ٱلثَّانِيَةُ
|al-Ṯāniyya
|the Second One
|Bīrūnī
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|ٱلْخَرَزَةُ ٱلثَّانِيَةُ
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the 2e Segment
|Miṣrī
|-
|الدَبَران
|al-Dabarān
|the Follower
|Qutayba
|
|
|جَبْهَةُ ٱلْعَقْرَبِ
|Ğabhat al-ʿAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|-
|-
|نیر الدَبَران
|Nayyir al-Dabarān
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|al-Ġarāniq
|تَالِعُ ٱلشَّوْلَةِ
|the Ephebes
|Tālic al-Šawla
|Qayṣār
|the One that overlooks the Tail
|
|Uluġ Bēg
|
|-
|
|الدَبیر
|al-Dabīr
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلرَّامِي
|Rukbat al-Rāmī
|the [Right] Knee of the Archer
|Uluġ Bēg
|-
|الدابِر
|al-Dābir
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|عُرْقُوبُ ٱلرَّامِي
|ʿUrqub al-Rāmī
|the [Left] Tendon of the l’Archer
|Battānī
|-
|-
|
|الدُبَيْر
|al-Ḥūtān
|al-Dubayr
|the Two Fishes
|the Follower [dim.]
|Māğid
|Māğid
|
|
|زُجُّ سَهْمِ ٱلرَّامِي
|Zuğg Saham al-Rāmī
|the Tip of the Arrow of the Archer
|Battānī
|-
|هادی النَّجْمِ
|Ḥādī l-Nağm
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|ٱلنَّصْلُ
|al-Naṣl
|the Tip [of the Arrow]
|Miṣrī
|-
|الهادی
|al-Ḥādī
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|مَقْبِضُ (قَوْسِ) ٱلرَّامِي
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|the Handle [of the Arc] of the A.
|Marrākušī
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|Tābiʿ al-Nağm al-Tābiʿ
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|إِبْطُ ٱلرَّامِي
|Ibṭ al-Rāmī
|the Armpit of the Archer
|Marrākušī
|-
|تَابِع
|al-Tabaʿ
|idem
|Marzūqī
|
|
|كَعْبُ ٱلرَّامِي
|Kaʿb al-Rāmī
|the Ankle of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|Tālī l-Nağm
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|al-ᶜAwhaqān
|عَيْنُ ٱلرَّامِي، غَمَامِي
|the Pure bred Camels
|ʿAyn al-Rāmī, ġamāmī
|Ṣūfī
|the Eye of the Archer, cloud
|
|Battānī
|-
|؟
|al-Twailī
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|عَيْنُ ٱلرَّامِي
|ʿAyn al-Rāmī
|the Eye of the Archer
|Battānī
|-
|اول الدَبَران
|Awwal al-Dabarān
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|عِصَابَةُ ٱلرَّامِي
|ʿIṣābat al-Rāmī
|the Turban de l’Archer Ét.
|Laffitte
|-
|الهَقْعَة
|al-Haqca
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Mankib al-aysar
|the l’Épaule gauche
|Bīrūnī
|-
|الهَنْعَة
|al-Hanʿa
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|ٱلرَّامِي
|al-Rāmī
|the l’Épaule de l’Archer
|Miṣrī
|-
|-
|
|تُحایی
|al-Ḍibā’
|Taḥāyī
|the Hyenas
|the Rainy Ones
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|أَصْلُ ذَنَبِ ٱلرَّامِي
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|the Beginning of the End of the A.
|Battānī
|-
|الجَوزاء
|al-Ğawzā’
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|ٱلْأَوَّلُ مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the 1st One of the Tail of the Kid
|Marrākušī
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|أَصْلُ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|the Beginning of the Tail of the Kid
|Tīzīnī
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|Zawābin al-Ğawzā’
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|ٱلتَّالِي مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|the Following One of the Tail of the K.
|Marrākušī
|-
|-
|
|؟
|Awlād al-Ḍibā’
|Zibbā al-Ğawzā’
|the Young Hyenas
|idem
|St. Ajaji
|
|جَنُوبِيُّ بَطْنِ ٱلْجَدْيِ
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|The Southern One of the Belly of the K.
|Miṣrī
|-
|قَرَن الجَوزاء
|Qarn al-Ğawzā’
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|بَطْنُ ٱلْجَدْيِ
|Baṭn al-Ğady
|the Belly of the Kid
|Tīzīnī
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ظَهْرُ ٱلْجَدْيِ
|Ẓahr al-Ğady
|the Back of the Kid
|Miṣrī
|-
|رأس  الجَوزاء
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَدْيِ
|Rukbat al-Ğady
|the Knee of the Kid
|Miṣrī
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|Haqʿat al-Ğawzā’
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Mankib al-aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|المیزان
|al-Mīzān
|the Balance
|Arīb
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|Mankib al-aysar
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|Mankib al-Ğawzā’
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|سَاعِدُ ٱلْأَيْمَنِ
|Sāʿid al-ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|Yad al-Ğawzā’
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|al-Ḏīḫ
|ٱلْحَرْفَقَةُ ٱلْأَيْسَرُ
|the Male Hyena
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|the Right Buttock
|Marrākušī
|-
|رجل الجَوزاء
|Rigl al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَقْبِضُ
|al-Maqbaḍ
|the Handle [of the Bucket]
|Battānī
|-
|رجلا الجَوزاء
|Riglā l-Ğawzā’
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ ٱلدَّلْوِ
|Ra’s al-Dalw
|the Head of the Bucket[=Water Carrier
|Bīrūnī
|-
|راعی الجَوزاء
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|عُقْدُ ٱلْخَيْطَيْنِ
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|the Knot of the Two Threads
|Marrākušī
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|Qaws al-Ğawzā’
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
|فَمُ ٱلسَّمَكَةِ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|Fam al-Samaka
|the Announcer of the Male Hyena
|the Mouthe of the Fish
= the Hirsute Hyena
|Miṣrī
|Marrākusī
|-
|فَقارالجَوزاء
|Faqār al-Ğawzā’
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ ٱلسَّمَكَةِ
|Ra’s al-Samaka
|the Head of the Fish
|Miṣrī
|-
|نَظم الجَوزاء
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|ثَلَاثَةُ ٱلسَّمَكَةِ
|Ṯalāṯat al-Samaka
|the Threee Ones of the Fish
|Miṣrī
|-
|صورة الجَوزاء
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|شَمَالِيُّ ٱلْعُقْدِ
|Šamālī l-ʿAqd
|the Northern of the Knot
|Miṣrī
|-
|تاج الجوزاء
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|ظَهْرُ ٱلسَّمَكَةِ
|Zaḥr al-Samaka
|the Back of the Fish
|Miṣrī
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|ذَنَبُ ٱلسَّمَكَةِ
|Ḏanab al-Samaka
|the Tail of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Ğahm
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|the Lion
|Ṭaraf al-Ḏanab
|Ḏ. hay.
|the Tip of the Tail
|
|Bīrūnī
|-
|کُرسی المُقََّدم
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|ذَنَبُ ٱلدُّبِّ ٱلأَصْغَرِ
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|the Tail of the Little Bear
|Tīzīnī
|-
|کُرسی الموخَّر
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|جَانِبُ ٱلدُّبِّ ٱلصَّغِيرِ
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|the Flank of the Little Bear
|Battānī
|-
|عَرش الجَوزاء
|ʿArš al-Ğawzā’
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|جَانِبٌ أَيْضًا
|Ğanib ayḍān
|the Flank too
|Battānī
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|وَسَطُهُ
|Wasaṭhu
|its Middle
|Bīrūnī
|-
|-
|
|لُقمان
|al-Nasrān
|Luqmān
|the Two Eagles
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|Māğid
|
|
|مَغْزُهُ
|Maġizhu
|the Root [of its tail]
|Bīrūnī
|-
|یَدان المَشبوح
|Eydīn l-Məšbūḥ
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|جَانِبٌ أَيْضًا (ٱلدُّبُّ ٱلصَّغِيرُ)
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|the Flanc aussi [of Little Bear]
|Battānī
|-
|المَشبوح
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلْكَبِيرِ
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|the Back of the Big Bear
|Battānī
|-
|صورة آدم
|Ṣūrat Ādam
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|ٱلظَّهْرُ
|al-Ẓahr
|the Back
|Bīrūnī
|-
|الظلم
|al-Ẓulm
|the Male Ostrich
|ʿAffārī
|
|
|ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|the Back of the Great Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|الناعِقان
|al-Naʿiqān
|the Two who call
|Lisān
|
|
|al-Qirān
|مِرَاقُ بَطْنِهِ
|the Conjonction
|Mirāqq Baṭnhu
|Māğid
|its Lower Abdomen
|Battānī
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saʿd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|ٱلْمِرَاقُ مِنْهُ
|al-Mirāqq minhu
|idem
|Bīrūnī
|-
|الأثافی
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|مِرَاقُ ٱلدُّبِّ
|Mirāqq al-Dubb
|the Lower Abdomen of the Bear
|Tīzīnī
|-
|المِرزَم
|al-Mirzam
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|فَخِذُهُ
|Faḫiḏhu
|its Thigh
|Battānī
|-
|الناجِد
|al-Nāğid
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْفَخِذُ ٱلأَيْسَرُ مِنَ ٱلدُّبِّ
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Left Thight of teh Bear
|Tīzīnī
|-
|الناجِذ
|al-Nāğiḏ
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمَغْرِزُ مِنْهُ
|al-Maġriz minhu
|the Root of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|Nāğid al-Barrāq
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|مَغْرِزُ ذَنَبِ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ
|the Falling Eagle
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|Hağğāğ
|the Root of the Tail of the Great Bear
|
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|al-Mīzān
|the Balance
|Mahrī
|
|
|al-Wāqiᶜ
|ذَنَبُهُ
|the Falling [Eagle]
|Ḏanabhu
|Nasṭūlus
|its Tail
|
|Battānī
|-
|النَظم
|al-Naẓm
|the Set
|Qutayba
|
|
|أَصْلُ ٱلذَّنَبِ
|Aṣl al-Ḏanab
|the Beginning of the Tail
|Bīrūnī
|-
|النظام
|al-Niẓām
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|وَسَطُهُ
|Wasaṭhu
|its Middle
|Bīrūnī
|-
|الجوّازِي
|al-Ğawāzī
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|طَرَفُهُ
|Ṭarafhu
|Its Tip
|Bīrūnī
|-
|الجوّاري
|al-Ğawārī
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلذِّرَاعُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Ḏiraʿ al-aysar
|the Left Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|الجوْزان
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|al-Nasr
|طَرَفُ ٱلْخَطْمِ
|the Eagle
|Ṭaraf al-Ḫatim
|Battānī
|the Tip of the Snout
|Bīrūnī
|-
|السَفافيد
|al-Safāfīd
|the Pins
|Māğid
|
|
|ٱلْعَيْنُ ٱلتَّالِيَةُ
|al-ʿAyn al-tālī
|the Following Eye
|Bīrūnī
|-
|اول النظام
|Awwal al-Niẓām
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|ٱلْمَابِضُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Mābiḍ al-aysar
|the Left Shank
|Bīrūnī
|-
|اللقط
|al-Laqaṭ
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|طَرَفُ ٱلْأُذُنِ ٱلْمُتَقَدِّمِ
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|the Tip of the Front Ear
|Bīrūnī
|-
|نیر الهَنْعَة
|Nayyir al-Hanca
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|ٱلْعَيْنُ ٱلْمُتَقَدِّمَةُ
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|the Front Eye
|Bīrūnī
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanʿa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|ٱلْعَيْنُ
|al-ʿAyn
|the Eye
|Bīrūnī
|-
|-
|الذِراع
|al-Ḏirāʿ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Nasr al-Šāmī
|عَيْنُ ٱلتِّنِّينِ ٱلْأَيْمَنُ
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|Māğid
|the Right Eye of the Dragon
|
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanʿa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Nasr al-Kabīr
|ٱلْهَامَةُ
|the Great Eagle
|al-Hāma
|Mahrī
|the Top of the Head
|Bīrūnī
|-
|المَیْسان
|al-Maysān
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|the Northern One of the Sea Snake
|Marrākušī
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|the Southern One of the Sea Snake
|Marrākušī
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|Nayyir al-Hanʿa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|ذَنَبُ ٱلتِّنِّينِ
|Ḏanab al-Tinnīn
|the Tail of the Sea Snake
|Bīrūnī
|-
|الزَّوْجُ
الزِّرُّ
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|ٱللِّسَانُ
|al-Lisān
|the Tongue
|Bīrūnī
|-
|التُحایی
|al-Taḥāyī
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|ٱلْفَمُ
|al-Fam
|the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|التحيّات / التحية
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|Ṣūfī
|
|
|al-Nasr al-Kafīt
|ٱلذَّقَنُ
|the Falling Eagle
|al-Ḏaqan
|Mahrī
|the Chin
|Bīrūnī
|-
|النُحَاتَی
|al-Nuḥḥātay
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|ضِلْعُ ٱلتِّنِّينِ ٱلثَّانِي
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|the 2nd Rib of the Sea Snake
|Miṣrī
|-
|الشِّعْرَيَانُ
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْيَمِينُ
|al-Mankib al-yamin
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|الشعریْ
|al-Šiʿrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى
|al-Riğl al-yusrā
|the Left Leg
|Bīrūnī
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr <u>al-Yam.</u>
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|قَلَنْسُوَةُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|Qalansuwat al-Multahib
|the Headdress of the Flaming One
|Miṣrī
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ
|al-Mirfaq al-yasar
|the Left Elbow
|Bīrūnī
|-
|-
|العَبور
|al-ʿAbūr
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|مِرْفَقُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mirfaq al-Multahib
|Mammātī
|the Elbow of the Flaming One
|
|Tīzīnī
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|Ra’s al-Multahib
|the Head of the Flaming One
|Tīzīnī
|-
|الیَمانیه
|al-Yamāniyya
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Saʿid al-ayman
|the Right Forearm
|Bīrūnī
|-
|الشعریْ
|al-Šiʿlā
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-ʿAḍid al-ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|المِرزَم
|al-Mirzam
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|عَاضِدُ ٱلْمُلْتَهِبِ
|ʿAḍid al-Multahib
|the Arm of the Flaming One
|Tīzīnī
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|Mirzam al-Šiʿrā
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|al-Nasr al-Nāzil
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُمْنَى
|the Landing Eagle
|al-Riğl al-yumnā
|St. Monteil.
|the Right Leg
|Bīrūnī
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|ٱلْمُلْتَهِبُ
|al-Multahib
|the Soulder of the Flaming One
|Marrākušī
|-
|الشعریْ الشامیه
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|ٱلصَّدْرُ
|al-Ṣadr
|the Chest
|Bīrūnī
|-
|الغمصاء
|al-Ġamṣā’
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|ٱلرَّأْسُ
|al-Ra’s
|the Head
|Bīrūnī
|-
|الغُمیصاء
|al-Ġumayṣa
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|رَأْسُ ٱلْبَقَّارِ
|Ra’s […] al-Baqqār
|the Head […of] the Cowherd
|Tīzīnī
|-
|الغاموص
|al-Ġamūṣ
|idem
|ʿUbayd
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Mankib al-aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|<u>al-Mirzam</u>
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Kāsir
|مِنْطَقَةُ ٱلْبَقَّارِ
|the Bird of prey
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|the Belt […of] the Cowherd
|Tīzīnī
|-
|البَاجِسُ
|al-Bāğis
|the Raining One in torrents
|Māğid
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلْعَصَا
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|the End of the Stick
|Bīrūnī
|-
|<s>al-ʿAlib</s>
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|طَرَفُ مَقْبِضِ ٱلْعَصَا
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|the End of the Stick Handle
|Bīrūnī
|-
|النَّاحِسُ
|al-Nāḥis
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|ٱلرَّأْسُ
|al-Ra’s
|the Head
|Bīrūnī
|-
|تیر (فارسی)
|al-Tīr (mot persian)
|the Arrow
|Māğid
|
|
|رَأْسُ ٱلْجَاثِي
|Ra’s al-Ğāṯī
|the Head of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|الْعَذَارَى
|al-ʿAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|the Right Soulder of the Keeling One
|Bīrūnī
|-
|-
|العُذْرَة
|al-ʿUḏra
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ
|the Eagle with folded wings
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|St. Ajaji
|the [Right] Soulder of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-ʿAḍid al-Ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|Suhayl al-ʿAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Mankib al-Aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|الفُرود
|al-Furūd
|the Loners
|Qutayba
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|the Right Soulder of the Keeling One
|Tīzīnī
|-
|الأغرباء
|al-Aġriba
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|جَنْبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|the [Right] Flank of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|القُرود
|al-Qurūd
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَاثِي ٱلْيُسْرَى
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|the Knee of the Keeling One
|Aḫsāsī
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|al-Kyfayt
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|the One with folded wings
|al-Mirfaq al-Ayman
|Māğid
|the Right Elbow
|Bīrūnī
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|the [Right] Shoulder of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ
|al-Mirfaq al-Aysar
|the Left Elbow
|Bīrūnī
|-
|آخر القُرود
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|the Left Elbow of the Keeling One
|Tīzīnī
|-
|الذراع
|al-Ḏirāʿ
|the Arm
|Mālik
|
|
|فَخِذُ ٱلْجَاثِي
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|the Thigh of the Keeling One
|Aḫsāsī
|-
|النَثرَه
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|al-Rukbat al-aysar
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Mālik
|
|
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيُسْرَى
|the Falling Eagle
|al-Kaʿb al-aysar
|T . Thomas
|the Left Heel
|
|Bīrūnī
|
|-
|الجَبهة
|al-Ğabha
|the Forehead
|Mālik
|
|
|ٱلنَّسْرُ ٱلْوَاقِعُ
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|the Falling Eagle
|Bīrūnī
|-
|الزُبرة
|al-Zubra
|the Mane
|Mālik
|
|
|ٱلْمُضِيءُ
|al-Muḍiyy
|the Bright One
|Bīrūnī
|-
|الخراتان
|al-Ḫarātān
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|ذَنَبُ ٱلدَّجَاجَةِ
|Ḏanab al-Dağāğa
|the Tail of the Hen
|Battānī
|-
|-
|الصَرفة
|al-Ṣarfa
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|al-Aẓfār
|ٱلْفَمُ
|the Claws
|al-Fam
|Qutayba
|the Mouth
|
|Bīrūnī
|
|-
|
|العوّا
|
|al-ʿAwwā’
|the Howlers
|Mālik
|
|
|مِنقارُ ٱلدَّجَاجَةِ
|Minqār al-Dağāğa
|the Beak of the Hen
|Battānī
|-
|-
|
|
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|
|
|
|ٱلصَّدْرُ
|al-Ṣadr
|the Chest
|Bīrūnī
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|صَدْرُ ٱلدَّجَاجَةِ
|Ṣadr al-Dağāğa
|the Chest of the Hen
|Marrākušī
|-
|-
|الذَراعان
|al-Ḏirāʿān
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ
|the Flying Eagle
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|Hağğāğ
|the Elbow of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|<u>الذراع</u>
|<u>al-Ḏirāʿ</u>
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|ٱلْجَنَاحُ ٱلْأَيْمَنُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|the Right Wing of the Hen
|Tīzīnī
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|the Elbow of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|ٱلْجَنَاحُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|the Left Wing of the Hen
|Tīzīnī
|-
|موخر الذراع
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|the Tip of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|al-Ṭā’ir
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ
|the Flying [Eagle]
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|Yaḥya
|the Lefte Elbow of the Hen
|Tīzīnī
|-
|مِرزَم الذَراع
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|وَسَطُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|the Middle of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|الأظفار
|al-Aẓfār
|the Nails
|Qutayba
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى
|al-Riğl al-aysar
|the Left Leg
|Bīrūnī
|-
|فُم الأسد
|Fum al-Asad
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|al-Rukbat al-aysar
|the Left Knee Bīrūnī
|Bīrūnī
|-
|النَثرة
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|al-Rukbat al-aysar
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|اللَّهَاة
|al-Lahāt
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|رُكْبَةُ ٱلدَّجَاجَةِ
|Rukbat al-Dağāğa
|the Knee of the Hen
|Battānī
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|Maḫṭat al-Asad
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى
|idem
|al-Rukbat al-ayman
|Māğid
|the Right Knee
|Bīrūnī
|-
|أنف الأسد
|Anf al-Asad
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|صَدْرُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|the Chest of the Woman with the Chair
|Marrākušī
|-
|منخرا الأسد
|Minḫarā ’l-Asad
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمَرْأَةُ
|al-Mar’a
|the Woman
|Battānī
|-
|المَنخَران
|al-Minḫarān
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|فَخِذُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms. : Faḫid]
|the Thigh of the Woman with the Chair
|Marrākušī
|-
|الأشفار
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|the Knee of the Woman with the Chair
|Marrākušī
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Farġānī
|
|
|سَاقُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|the Leg of the Woman with the Chair
|Tīzīnī
|-
|-
|عین الأسد
|ʿAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|the Little Eagle
|al-Saʿid al-ayman
|Mahrī
|the Forearm
|
|Bīrūnī
|
|-
|عینا الأسد
|ʿAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|طَرَفُ ٱلْمَسْنَدِ ٱلْعُلَا
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|the End of the Upper Cushion
|Bīrūnī
|-
|جَبهة الأسد
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|جَنْبُ فَرْشَاوُس ٱلْحَامِلِ
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|the Flank of Perseus [the] Holder
|Battānī
|-
|زُبرة الأسد
|Zubrat al-Asad
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|جَنْبُ بَرْشَاوُس
|Ğanb Baršāwus
|the Flank of Perseus
|Marrākušī
|-
|-
|عُرف الأسد
|ʿUrf al-Asad
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|نَيِّرُ بَرْشَاوُس
|The Gliding Eagle
|Nayyir Baršāwuš
|St. Monteil.
|the Bright One of Perseus
|Miṣrī
|-
|کاهل الأسد
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|جَنْبُ بَرْشَاوُس ٱلْأَيْمَنُ
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|the Right Flank of Perseus
|Tīzīnī
|-
|قضيب الأسد
|Qaḍīb al-Asad
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ ٱلْغُولِ
|Ra’s al-Ġūl
|the Head of the Ghoul [= Medusa]
|Nasṭūlus
|-
|وعاء القضيب
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ ٱلْغُولِ بِيَدِ بَرْشَاوُوش
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|the Head of the Ghoul beared by Pers.
|Battānī
|-
|قُنب الأسد
|Qunb al-Asad
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|ٱلْغُولُ
|Ġūl
|Ghoul Ét.
|Laffitte
|-
|عَجز الأُسد
|ʿAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Mankib al-Ayman
|the Right Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|ورکا الأسد
|Warikā ’l-Asad
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|مَنْكِبُ بَرْشَاوُوش
|the Eagle with outstreched wings
|Mankib Baršāwuš
|St. Ajaji
|the Shoulder of Perseus
|Marrākušī
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ بَرْشَاوُوش ٱلْيُسْرَى
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|the Left Knee of Perseus
|Miṣrī
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Mirfaq al-ayman
|the Right Elbow
|Bīrūnī
|-
|ساقا الأسد
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|مِرْفَقُ بَرْشَاوُوش
|Mirfaq Baršāwuš
|the Elbow of Perseus
|Miṣrī
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|al-Aṯāfī
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى مِنْ بَرْشَاوُوش
|the Tripod
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|Qutayba, A.
|the Left Foot of Perseus
|
|Tīzīnī
|
|-
|
|من الغَفْر
|
|min al-Ġafr
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Mankib al-aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|
|کَبد الأسد
|al-Uṯāfiyya
|Kabid al-Asad
|the Little Tripod
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|جَنُوبِيُّ مَنْكِبِ بَرْشَاوُوش
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|the Southern Shoulder of Perseus
|Miṣrī
|-
|فُم الأُسد
|Fu’ad al-Asad
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|مُمْسِكُ رَأْسِ ٱلْغُولِ
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|[theHand]that bearstheGhoul’s Head
|Tīzīnī
|-
|ذوائب الأسد
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى
|al-Riğl al-aysar
|the Left Leg
|Bīrūnī
|-
|العوّا
|al-ʿAwwā’
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|فَخِذُ بَرْشَاوُوش
|Faḫiḏ Baršāwuš
|the Thigh of Perseus
|Miṣrī
|-
|-
|
|
|al-Ğarāṯīm
|ʿAwwā’ al-Bard
|the Roots
|the Cold Howler
|Ḏ. hay.
|Ṣūfī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|al-Rukbat al-aysar
|the Knee gauche
|Bīrūnī
|-
|مِن العَوّا
|min al-ʿAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|ٱلْعَنْزُ
|al-ʿAnz
|the Goat
|Battānī
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|كِتْفُ ذِي ٱلْعِنَانِ
|Kitf ḏī-Acinna
|the Shoulder of the Charioteer
|Battānī
|-
|السِماکان
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْعِنَانِ
|Mankib al-Iʿnān
|the Shoulder of the Charioteer
|Battānī
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|al-Simāk al-Aʿzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|al-Mīzān
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|the Balance
|al-Mankib al-ayman
|Qutayba, A.
|the Right Shoulder
|Bīrūnī
|-
|الأعْزَل
|al-Aʿzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|the Right Shoulder of the Charioteer
|Marrākušī
|-
|
|
|al-Aḥyam
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Kaʿb al-ayman
|the Right Heel
|Bīrūnī
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|ٱلْعَنْزُ
|al-ʿAnz
|the Goat
|Marrākušī
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|Muqaddam al-Aʿzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|al-Hīrān
|ٱلسَّخْلَتَانِ
|the Destroyer (?)
|al-Saḫlatān
|Māğid
|the Two Kids
|
|Ḥağğāğ
|
|-
|
|اعلام السِماک
|Aʿlām al-Simāk
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|ٱلْجُدَيَانِ
|al-Ğudayān
|the Two Kids
|Isḥāq
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|مِعْصَمُ ٱلْأَيْمَنُ
|Miʿṣam al-ayman
|the Fist of the Carioteer
|Bīrūnī
|-
|-
|
|سِماک الرامِح
|al-Harrārān
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|the Two Whining Dogs
|the Armed Simak
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|مِعْصَمُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|the Right Fist of the Carioteer
|Marrākušī
|-
|الرامِح
|al-Rāmiḥ
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|كَعْبُ ٱلْعِنَانِ
|Kaʿb al-Iʿnān
|the Heel of the Carioteer
|Battānī
|-
|السِلاح
|al-Silāḥ
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ
|al-Kaʿb al-aysar
|the Left Heel
|Bīrūnī
|-
|الرُمح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|ٱلْعِقَابُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْمُمْسِكِ
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms. : al-Aysīr]
|the Left Heel of the Carioteer
|Marrākušī
|-
|مِرزَم السِماک
|Mirzam al-Simāk
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|كَعْبُ ٱلْعِنَانِ
|Kaʿb al-Aʿnnān (?)
|the Heel of the Carioteer
|Miṣrī
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|كَعْبُ مُمْسِكِ ٱلْعِنَانِ
|the Horsemen
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|the [Left] Heel of the Carioteer
|Tīzīnī
|-
|رایة السِماک
|Rāyat al-Simāk
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Mirfaq al-ayman
|the Right Elbow
|Bīrūnī
|-
|تابع السِماک
|Tābiʿ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْحَرْفَقَةُ
|al-Ḥarfaqa
|the Buttock
|Bīrūnī
|-
|الرُمْح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|
|ٱللِّفَاقَةُ
|
|al-Lafāqa
|the Leg Joint
|Bīrūnī
|-
|-
|العَذَبة
|al-ʿAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|al-Ridf
|رَأْسُ ٱلْحَوَّاءِ
|the Follower
|Ra’s al-Ḥawwā
|the Head of the Serpent-bearer
|Nasṭūlus
|Nasṭūlus
|-
|السِلاح
|al-Silāḥ
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|ٱلرَّأْسُ
|
|al-Ra’s
|
|the Head
|
|Bīrūnī
|-
|-
|
|کِلاب الشِتاء
|al-Rādif
|Kilāb al-Šitā’
|idem
|the Dogs of Winter
|Lisān
|Lisān
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْأَيْمَنُ
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|the [Right] Shoulder of the S.-b.
|Marrākušī
|-
|الأنهَران
|al-Anharān
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|كِتْفُ ٱلْحَوَّاءِ
|Kitf al-Ḥawwā
|the Shoulder of the Serpent-bearer
|Miṣrī
|-
|السُنّبلة
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|كَفُّ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُسْرَى
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|the Left Palm of the Serpent-bearer
|Tīzīnī
|-
|الحَزمه
|al-Ḥazma
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Mirfaq al-ayman
|the Right Elbow
|Bīrūnī
|-
|الکُوارة
|al-Kuwāra
|the Hive
|Sahlī
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|al-Rukbat al-yusrā
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|کَرَب الإبل
|Karab al-Ibal
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|Ridf al-Wāqiᶜ
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى
|the Follower of the Falling [E.]
|al-Rukbat al-yumnā
|Māğid
|the Right Knee
|
|Bīrūnī
|
|-
|
|العامّة
|
|al-ʿĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|ٱلسَّاقُ ٱلْيُمْنَى
|al-Sāq al-yumnā
|the Right Leg
|Bīrūnī
|-
|-
|القَوم
|al-Qawm
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|Kawkabā ’l-Firq
|نَيِّرُ ٱلْقَدَمِ ٱلْأَيْمَنِ مِنَ ٱلْحَوَّاءِ
|the Two stars of the Flock
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|Ṣūfī
|the Bright One of the Right Foot of the Serpent-bearer
|
|Tīzīnī
|-
|الفَکَّة
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُمْنَى
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|the [Right] Knee of the S.-b.
|Marrākuš
|-
|قَصعَة المَساکین
|Qaṣʿat al-Masākīn
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|عُنُقُ ٱلْحَيَّةِ
|ʿUnuq al-Ḥayya
|the Neck of the Snake
|Marrākušī
|-
|قَصعةُ المسکین
|Qaṣʿat al-Miskīn
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|مَخْرَجُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|the Birth of the Neck of the Snake
|Battānī
|-
|قَصعَة السالِک
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|مَنْشَأُ ٱلْعُنُقِ
|Minšā’ al-ʿUnuq
|the Protrusion of the Neck
|Bīrūnī
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|Kawākib al-Firq
|مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ
|the stars of the Flock
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|Uluġ Bēg
|the Protrusion of the Neck of the S.
|
|Marrākušī
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلصُّدْغُ
|al-Ṣudġ
|the Temple
|Bīrūnī
|-
|القَصعة
|al-Qaṣʿa
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|صُدْغُ ٱلْحَيَّةِ
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms. : Ṣadr]
|the Temple of the Snake
|Marrākušī
|-
|مُنیر الفَکة
|Munīr al-Fakka
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|جَنُوبِيُّ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|the Southern One of he Neck of the S.
|Tīzīnī
|-
|شمالی الفَکة
|Šamālī ’l-Fakka
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|تَحْتَ ٱلْحَوَّاءِ
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|the Serpent-bearer
|Miṣrī
|-
|-
|
|رایَة الفَکة
|al-Rāᶜī
|Rāyat al-Fakka
|the Shepherd
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|the Tip of the Tail
|
|Bīrūnī
|-
|-
|الحُجرة
|al-Ḥuğra
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ ٱلْحَيَّةِ
|the Shepherd of Al Juday
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|the Tip of the Tail oft he Snake
|Miṣrī
|Miṣrī
|-
|القِدرَة
|al-Qidra
|the Caldron
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّقَنِ
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|the Tip of the Chin
|Bīrūnī
|-
|الحیَل
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|نَصْلُ ٱلسَّهْمِ
|Naṣl al-Sahm
|the Arrwohead
|Marrākušī
|-
|افَلا الحِیَل
|Aflā’ al-Ḫayl
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|طَرَفُ ٱلْفُوقِ
|Ṭaraf al-Fawq
|the Nock
|Bīrūnī
|-
|افَلا
|al-Aflā’
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|ٱلنَّصْلُ
|al-Naṣl
|the Point
|Bīrūnī
|-
|اولاد الحیَل
|Awlād al-Ḫayl
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|ٱلسَّهْمُ
|al-Sahm
|the Arrowhead
|Miṣrī
|-
|-
|المَعلَف
|al-Maʿlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|Kalb al-Rāᶜī
|وَسَطُ ٱلرَّأْسِ
|the Dog of the Shepherd
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|the Middle of the Head
|Bīrūnī
|-
|الفَرد
|al-Fard
|the Solitary One
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْعُقَابُ
|al-ʿUqāb
|the Eagle
|Tīzīnī
|-
|المُفرَد
|al-Mufrad
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|ٱلْعُنُقُ
|al-ʿUnq
|the Neck
|Bīrūnī
|-
|سُهیل الفَرد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|
|عُنُقُ ٱلْعُقَابِ
|
|ʿUnq al-ʿUqāb
|the Neck of the Eagle
|Marrākušī
|-
|-
|
|الخِباء
|al-Šā’
|al-Ḫibā’
|the Sheep
|the Tent
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|مَنْكِبُ ٱلنَّسْرِ
|
|Mankib al-Nasr
|
|the Shoulder of the Eagle
|
|Marrākušī
|-
|-
|
|الخِباء الیمانی
|al-Aġnām (I)
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|idem
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلذَّنَبُ
|al-Ḏanab
|the Tail
|Bīrūnī
|-
|<u>المَعلَف</u>
|<u>al-Maʿlaf</u>
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ
|Ḏanab al-Nasr
|the Tail of the [Flying] Eagle
|
|
|-
|العَحمال
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|
|ذَنَبُ ٱلطَّائِرِ
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|the Tail of the Flying [Eagle]
|Miṣrī
|-
|-
|الأجمَل
|al-Ağmal
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|al-Ġanam
|ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ ٱلطَّائِرِ
|idem
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|Marzūqī
|the Tail of the Flying Eagle
|Tīzīnī
|-
|الجمال
|al-Ğimāl
|the Camels
|Fāris
|
|
|ثَالِي رَأْسِ ٱلْعُقَابِ
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|the Following One of the Head of the E.
|Tīzīnī
|-
|البُعول
|al-Buʿūl
|the Masters
|Mammātī
|
|
|آخِرُ ٱلدُّلْفِينِ
|Aḫir al-Dulfīn
|the Last One of the Dolphin
|Tīzīnī
|-
|الزُبانا
|al-Zubānā
|the Balance
|Mālik
|
|
|ذَنَبُ ٱلدُّلْفِينِ
|Ḏanab al-Dulfīn
|the Tail of the Dolphin
|Marrākušī
|-
|الإکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Mālik
|
|
|جَنُوبِيُّ قِطْعَةِ ٱلْفَرَسِ
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|the Southern One of the Horse Section
|Tīzīnī
|-
|القلب
|al-Qalb
|the Heart
|Mālik
|
|
|جَنْبُ ٱلْفَرَسِ
|Ğanb al-Faras
|the Flank of the Horse
|Battānī
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|كِتْفُ ٱلْفَرَسِ
|the Two stars of the Horn
|Kitf al-Faras
|Qutayba
|the Shoulder of the Horse
|
|Bīrūnī
|
|-
|
|یَدا العَقرَب
|Yadā ’l-ʿAqrab
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ
|Mankib al-Faras
|the Shoulder of the Horse
|Battānī
|-
|زُبانا العَقرب
|Zubānā l-ʿAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ
|Ẓahr al-Faras
|the Back of the Horse
|Battānī
|-
|-
|
|زُبانیا العَقرب
|al-Abyaḍ
|Zubānayā l-ʿAqrab
|the White One
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَتْنُ
|al-Matan
|the Chuck
|Bīrūnī
|-
|الزُبانان
|al-Zubānān
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|مَتْنُ ٱلْفَرَسِ
|Matan al-Faras
|the Chuck of the Horse
|Marrākušī
|-
|إکلیل الجَبهة
|Iklīl al-Ğabha
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|the Tip of he Wing
|Bīrūnī
|-
|إکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|جَنَاحُ ٱلْفَرَسِ
|Ğanāḥ al-Faras
|the Wing of the Horse
|Battānī
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ʿAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|ٱلْجَنَاحُ
|Ğanāḥ
|Wing
|Miṣrī
|-
|-
|التاج
|al-Tāğ
|the Crown
|Māğid
|
|
|al-Qurḥa
|مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ
|the White Spot
|Mankib al-Faras
[on the forehead of the Horse]
|the Soulder of the Horse
|Qutayba
|Battānī
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ʿAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|ٱلنَّيِّرُ
|al-Nayra
|the Bright One
|Bīrūnī
|-
|القَلب العَقرب
|al-Qalb al-ʿAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|سُرَّةُ ٱلْفَرَسِ وَحُوَّاهُ
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|the Navel of the Horse
|Marrākušī
|-
|قلب
|Qalb
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|جَحْلَفَةُ ٱلْفَرَسِ
|Ğaḥlafat al-Faras
|the Lip of the Horse
|Battānī
|-
|النیاط
|al-Niyāṭ
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|فَمُ ٱلْفَرَسِ
|Fum al-Faras
|the Mouth of the Horse
|Marrākušī
|-
|الفَقار
|al-Faqār
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|عُنُقُ ٱلْفَرَسِ
|ʿUnuq al-Faras
|the Neck of the Horse
|Marrākušī
|-
|-
|
|
|al-Aṯāfī
|
|the Tripod
|idem
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ
|Rukbat al-Faras
|the Knee of the Horse
|Marrākušī
|-
|
|
|
|
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|رَأْسُ ٱلْفَرَسِ
|Ra’s al-Faras
|the Head of the Horse
|Marrākušī
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Kaʿb al-Ayman
|the Right Ankel
|Bīrūnī
|-
|-
|هُمّة العقرب
|Hummat al-ʿAqrab
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|al-Qidr
|رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ
|the Cauldron
|Rukbat al-Faras
|the Knee of the Horse
|Miṣrī
|-
|شَولة العقرب
|Šawlat al-ʿAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ
|κ Peg al-Kaʿb al-aysar
|the Left Ankle
|Bīrūnī
|-
|الإبرة
|al-Ibra
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْفَرَسِ
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|the Left Ankel of the Horse
|Marrākušī
|-
|النُفَيدة
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|صَدْرُ ٱلْفَرَسِ
|
|Ṣadr al-Faras
|the Chest of the Horse
|Marrākušī
|-
|-
|
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|al-Nasaqān
|Šawlat al-Ṣūra
|the Two Lines
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|the Left Knee
|
|Bīrūnī
|-
|-
|
|إبْرَةُ العَقْرَب
|al-Nasaq al-Šāmī
|Ibrat al-ʿAqrab
|the Syrian [= Northern] Line
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ أَنْدْرُمِيدِس
|Ra’s Andrumīḏis
|the Head of Andromeda
|Battānī
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|Awwāl al-Šawla
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|رَأْسُ ٱلْمَرْأَةِ
|Ra’s al-Mar’a
|the Head of the Woman
|Battānī
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|رَأْسُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|Ra’s al-Musalsala
|the Head of the Chained One
|Marrākušī
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ʿAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|جَنْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|Ğanb al-Musalsala
|the Flank of the Chained One
|Marrākušī
|-
|البُرُوك
|al-Burūk
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|رِجْلُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|Riğl al-Musalsala
|the Pied of the Chained One
|Marrākušī
|-
|-
|الجُثُوم
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Lisān
|
|
|al-Nasīq / al Nusayq
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|the Litle Line
|al-Mankib al-aysar
|Qutayba
|the Left Soulder
|Bīrūnī
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Marfiq al-aysar
|the Left Elbow
|Bīrūnī
|-
|السَّابِقَان
|al-Sābiqān
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|كَفُّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|Kaff al-Musalsala
|the Palm of the Chained One
|Aḫsāsī
|-
|السَّوَابِق
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|ٱلْأَوْسَطُ مِنْ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|the Median One of the Palm of the Ch.
|Marrākušī
|-
|الشَّرَاسِيف
|al-Šarāsīf
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|شَمَالِيُّ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|the Northern One of thePalmof the Ch.
|Miṣrī
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|Awwal al-Šarāsif
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|كَعْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ
|Kaʿb al-Musalsala
|the Heel of the Chained One
|Tīzīnī
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ عَنِ ٱلْكَعْبِ
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|the Northern One of the Heel oft he Ch.
|Tīzīnī
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|the Line
|ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى
|Marzūqī
|al-Rukbat al-yumna
|
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Sādis min al-Šarāsif
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|رَأْسُ ٱلْمُثَلَّثِ
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|the Head of the Triangle
|Bīrūnī
|-
|الخَيْل
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|مُتَقَدِّمُ ٱلَّتِي عَلَى قَاعِدَتِهِ
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|the Front One of the Basis
|Bīrūnī
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|شَمَالِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the Northern One of the Basis of the T.
|Marrākušī
|-
|الصُّرَادَان
|al-Ṣurādān
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|أَوَّلُ ٱلْمُثَلَّثِ
|Awwal al-Muṯallaṯ
|the First One of the Triangle
|Tīzīnī
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|
|
|al-Nasaq
|جَنُوبِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ
|Ṣūfī
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|the Southern One of the Basis of the T.
|
|Marrākušī
|-
|القَطَا
|al-Qaṭā
|idem
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱللَّحْي
|Taraf al-Laḥy
|the Tip of the Beard
|Bīrūnī
|-
|اليَمَامَتَان
|al-Yamāmatān
|idem
|Qutayba
|
|
|لَحْيُ قَيْطُس
|Laḥy Qayṭus
|the Beard of Cetus
|Marrākušī
|-
|القُبَّة
|al-Qubba
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|شَعْبَةُ ٱلْجَنُوبِيِّ
|Šaʿbat al-Ganūbī
|the Southern Lobe of the Caudal Fin
|Bīrūnī
|-
|-
|النَّعَامَات
|al-Naʿāmāt
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس
|the Yemenite [= Southern] Line
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|the Southern One of the Tail of C.
|Marrākušī
|-
|النَّعَام
|al-Naʿām
|idem
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|شَعْبَةُ قَيْطُس ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|the Southern Lobe of C.
|Tīzīnī
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|وَسَطُ ٱلْفَمِ
|Wasaṭ al-Fum
|the Middle of the Mouth
|Bīrūnī
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|فَمُ قَيْطُس
|Fum Qayṭus
|the Mouth of Cetus
|Marrākušī
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|ٱلذَّقَنُ
|al-Ḏaqan
|the Chin
|Bīrūnī
|-
|الظَّلِيم
|al-Ẓalīm
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|رَأْسُ قَيْطُس
|Ra’s Qaytus
|the Head of Cetus
|Miṣrī
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|al-Ẓalīm al-Fard
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|al-Rawḍa
|ذَقَنُ قَيْطُس
|the Gardens
|Ḏaqan Qayṭus
|Qutayba
|the Chin of Cetus
|Tīzīnī
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|بَطْنُ قَيْطُس
|Baṭn Qayṭus
|the Belly of Cetus
|Marrākušī
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ عَجْبِ ٱلذَّنَبِ
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|the N. One of the Root [of the Tail] of C.
|Marrākušī
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|the Northern Lobe of the Caudal Fin
|Bīrūnī
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naʿām
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|the Northern One of the Caudal Fin of C.
|Marrākušī
|-
|رَدفي النَّعَام
|Radfī ’l-Naʿām
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|la Northern Lobe of Caudal Fin of C.
|Tīzīnī
|-
|-
|البِیض
|al-Bayḍ
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|al-Aᶜnām
|ٱلْعَيْنُ
|the Jujube trees (?)
|al-ʿAyn
|the Eye
|Bīrūnī
|-
|القِيض
|al-Qayḍ
|the Eggshells
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|عَيْنُ قَيْطُس
|ʿAyn Qayṭus
|the Eye of Cetus
|Bīrūnī
|-
|الرِئال
|al-Ri’āl
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|ٱلنَّاصِيَةُ
|al-Nāṣya
|the Topknot
|Bīrūnī
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|Farrūğ al-Ri’āl
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|the Southern Lobe of the Caudal Fin
|Bīrūnī
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|Farrūğ al-Naʿām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|al-Aġnām (II)
|ٱلْعُرْفُ
|the Sheep
|al-ʿUrf
|the Mane
|Bīrūnī
|-
|النِّهال
|al-Nihāl
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|
|عُرْفُ قَيْطُس
|
|ʿUrf Qayṭus
|
|the Mane of Cetus
|
|Miṣrī
|-
|-
|
|النُّهول
|al-Ġanam
|al-Nuhūl
|idem
|idem
|Marzūqī
|Marzūqī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْجَوْزَاءِ
|Mankib al-Ğawzā
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|-
|المَحَامِل
|al-Maḥāmil
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|رِجْلُ ٱلْجَوْزَاءِ
|Riğl al-Ğawzā
|the Foot of Elgeuze
|Marrākušī
|-
|النَّعَائِم
|al-Naʿā’im
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|ٱلْمُجَلَّدُ
|al-Muğallad
|the Flagelleur
|Battānī
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|ثَانِي ٱلْمِنْطَقَةِ
|Ṯānī l-Minṭaqa
|the 2nd One of the Belt
|Marrākušī
|-
|النَّعَائِم
|al-Naʿā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|ثَالِثُ ٱلْمِنْطَقَةِ
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|the 3rd One of the Belt
|Marrākušī
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naʿām
|idem
|Qutayba
|
|
|Kalb al-Rāᶜī
|نَيِّرُ ٱلسَّيْفِ
|the Shepherd Dog
|Nayyir al-Sayf
|Ṣūfī
|the Bright One of the Sword
|Tīzīnī
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|al-Naʿā’im al-Wārida
|the Ostriches coming down to drink
|Farġānī
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ
|Rukbat al-Ğawzā’
|the Knee of Elgeuze
|Marrākušī
|-
|النَّعَام الوَارِد
|al-Naʿām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ ٱلْيُمْنَى
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|the Right Knee of Elgeuze
|Tīzīnī
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|al-Naʿā’im
|the Ostriches coming back from drinking
|Farġānī
|
|
|ٱلْمُضِيُّ فِي آخِرِ ٱلنَّهْرِ
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|the Bright of the End of the River
|Battānī
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|al-Naʿām al-Ṣādir
|the Ostriches coming back from drinking
|Qutayba
|
|
|آخِرُ ٱلنَّهْرِ
|Aḫar al-Nahr
|the End of the River
|Tīzīnī
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming back from drinking
|Marrākusī
|
|
|مَبْدَأُ ٱلنَّهْرِ
|Mabdā’ al-Nahr
|the Beginning of the River
|Battānī
|-
|-
|الوَصْل
|al-Waṣl
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|al-Rāᶜī
|نَيِّرُ ٱلزَّوْرَقِ
|Nayyir al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Tīzīnī
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāʿī
|the Shepherd
|the Shepherd
|Qutayba
|Marrākusī
|
|
|
|
|وَسَطُ ٱلْبَدَنِ
|Wasaṭ al-Badan
|the Middle of the Body
|Battānī
|-
|راعِي النَّعَائِم
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|بَدَنُ ٱلْأَرْنَبِ
|Badan al-Arnab
|the Body of the Hare
|Marrākušī
|-
|الأُدْحِي
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَرْنَبِ
|Ẓhar al-Arnab
|the Back of the Hare
|Tīzīnī
|-
|-
|
|الأُدْحِي النَّعَام
|Kalb al-Rāᶜī
|Udḥī ’l-Naʿām
|the Shepherd Dog
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|Ṣūfī
|
|
|بَطْنُ ٱلْأَرْنَبِ
|Baṭn al-Arnab
|le Belly of the Hare
|Marrākušī
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|يَدُ ٱلْأَرْنَبِ
|Yad al-Arnab
|the Hand of the Hare
|Battānī
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|كَفُّ ٱلْأَرْنَبِ
|Kaff al-Arnab
|the Palm of the Hare
|Tīzīnī
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|ٱلْقَطَنُ
|al-Qaṭan
|the Kidneys
|Battānī
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the Tip of the Tail
|Battānī
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|al-Tamāṯīl
|ذَنَبُ ٱلْأَرْنَبِ
|the Statues
|Ḏanab al-Arnab
|Ṣūfī
|the Tail of the Hare
|
|Miṣrī
|
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|Nayyir al-Balda
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|ٱلذَّقَنُ
|al-Ḏaqan
|the Chin
|Battānī
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|Baldat al-Ṯaʿlab
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|ذَقَنُ ٱلْأَرْنَبِ
|Ḏaqan al-Arnab
|the Chin of the Hare
|Tīzīnī
|-
|القِلادَة
|al-Qilāda
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|the Tip of the Right Hand
|Battānī
|-
|-
|القَلائِص
|al-Qalā’iṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|Banāt Imām
|طَرَفُ ٱلرِّجْلِ ٱلْيُمْنَى
|the Daughters of Imam
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|Ḏ. hay.
|the Tip of the Right Leg
|Battānī
|-
|القَوْس
|al-Qaws
|the Bow
|Qutayba
|
|
|رِجْلُ ٱلْكَلْبِ
|Riğl al-Kalb
|the Leg of the Dog
|Marrākušī
|-
|الأُدْحِي
|al- Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|طَرَفُ رِجْلِ ٱلْكَلْبِ
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|the tip of the Leg of the Dog
|Miṣrī
|-
|نَيِّر القِلادَة
|Nayyir al-Qilāda
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|ذَنَبُ ٱلْكَلْبِ
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|أُذُنُ ٱلْكَلْبِ
|Uḏun al-Kalb
|the Ear of the Dog
|Miṣrī
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|Imām
|ٱلرَّأْسُ
|Imam
|aL-Ra’s
|the Head
|Battānī
|-
|المِحْرَاب
|al-Miḥrāb
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|ٱلصَّدْرُ
|al-Ṣadr
|the Chest
|Battānī
|-
|السَّرَطَان
|al-Saraṭān
|the Crab
|Ḏ. hay.
|Ḏ. hay.
|
|
|مَبْدَأُ ٱلسَّفِينَةِ
|Mubdā’ al-Safīna
|the Beginning of the Ship
|Miṣrī
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saʿd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|مَنْقَطَعُ ٱلْفَرْشِ
|Minqata al-Farš
|the Interruption of the Ship
|Bīrūnī
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saʿd al-Bulaʿ
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|تَدْوِيرُ ٱلسَّفِينَةِ
|Tadwīr al-Safīna
|the Hull of the Ship
|Battānī
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saʿd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|فَرْشُ ٱلسَّفِينَةِ
|Farš al-Safīna
|the Deck of the Ship
|Marrākušī
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saʿd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|ٱلسُّكَّانُ ٱلشَّمَالِيُّ
|al-Sukān al-Šamālī
|the Northern Oar
|Marrākušī
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|al-Qaᶜūd
|the Lucky [stars] s
|the Young Camels
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|صَارِي ٱلسَّفِينَةِ
|Ṣārī l-Safīna
|the Back Wall of the Ship
|Marrākušī
|-
|
|
|
|
|idem
|Māğid
|
|
|شَقُّ ٱلسَّفِينَةِ
|Šaqq al-Safīna
|the Section of the Ship
|Battānī
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saʿd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih (the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|تُرَيْسُ ٱلسَّفِينَةِ
|Turays al-Safīna [ms. : Turayš]
|the Shied of the Ship
|Marrākušī
|-
|-
|الشَّاة
|al-Šāt
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|al-Ṣalīb
|جَنُوبِيُّ ٱلْكَوْثَلِ
|the Cross
|Ğanūbī al-Kawṯal
|Qutayba
|the Southern One of the
|Miṣrī
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|Saʿd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|آخِرُ ٱلْكَوْثَلِ
|Āḫar al-Kawṯal
|the Last of the Stern
|Bīrūnī
|-
|سَعْدُ المَلِك
|Saʿd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|طَرَفُ ٱلسَّفِينَةِ
|Ṭaraf al-Safīna
|the End of the Ship
|Miṣrī
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|ٱلسُّكَّانُ ٱلْجَنُوبِيُّ
|al-Sukān al-Ğunūbī
|the Southern Oar
|Tīzīnī
|-
|البَالِع
|al-Bālic
|Idem
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ خَشَبَةِ ٱلسَّفِينَةِ
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|the Beginning of the Planking of the S.
|Tīzīnī
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saʿd al-Suʿūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|ٱلشُّجَاعُ
|al-Šuğāʿ
|the Big Snake
|Marrākušī
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saʿd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|عُنُقُ ٱلشُّجَاعِ
|the Flying Cross
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|Bīrūnī, T.
|the Neck of the Big Snake
|Tīzīnī
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|عَيْنُ ٱلشُّجَاعِ
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|the Eye of the Big Snake
|Tīzīnī
|-
|سَعْدُ المَدَى
|Saʿd al-Madā
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|لِسَانُ ٱلشُّجَاعِ
|Lisān al-Šuğāʿ
|the Tongue of the Big Snake
|Aḫsāsī
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|Saʿd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|ٱلذَّقَنُ
|al-Ḏaqan
|the Chin
|Bīrūnī
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|Saʿd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|ذَقَنُ ٱلشُّجَاعِ
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.: Daqan)
|the Chin of the Big Snake
|Miṣrī
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|Saʿd al-Naʿam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|لَحْيُ ٱلشُّجَاعِ
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|the Beard of the Big Snake
|Marrākušī
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|Saʿd al-Bahā’im
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|ٱلْهَامَةُ
|the Pillar of the Cross
|al-Hāma
|Ṣūfī
|the Top of the Head
|
|Bīrūnī
|-
|سَعْدُ البِهَام
|Saʿd al-Bihām
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|رَأْسُ ٱلشُّجَاعِ
|Ra’s al-Šuğāʿ
|the Head of the Big Snake
|Miṣrī
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saʿd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|فَمُ ٱلشُّجَاعِ
|Fum al-Šuğāʿ
|the Mouth of the Big Snake
|Marrākušī
|-
|سَعْد النُّهَى
|Saʿd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|بَطْنُ ٱلشُّجَاعِ
|Baṭn al-Šuğāʿ
|the Belly of the Big Snake
|Miṣrī
|-
|سَعْدُ البَارِع
|Saʿd al-Bāriʿ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|ظَهْرُ ٱلشُّجَاعِ
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|the Back of the Big Snake
|Miṣrī
|-
|-
|
|سَعْدُ النَّازِع
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|the Pearls of the Cross
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|Qazwīnī
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the tip of the Tail
|Bīrūnī
|-
|سَعْدُ المَانِح
|Saʿd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلشُّجَاعِ
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|the Tip of the Tail of the Big Snake
|Marrākušī
|-
|سَعْدُ مَطَر
|Saʿd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|ٱلْمِنْخِرُ
|al-Minḫir
|the Muzzle
|Bīrūnī
|-
|الخَاطِب
|al-Ḫāṭib
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلشُّجَاعِ
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|the Southern One ot the Head of the B. S.
|Miṣrī
|-
|المُحِبَّان
|al-Muḥibbān
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلشُّجَاعِ
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|the Birth of the Neck of the B. S.
|Marrākušī
|-
|-
|
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|
|Qutayba
|
|
|عُرْوَةُ ٱلْبَاطِيَةِ
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|the Handle of the Jar
|Tīzīnī
|-
|-
|
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|
|
|Ağdābī
|
|
|ٱلْحَافَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|al-Ḥāfat al-šamālī
|the Northern Opening
|Bīrūnī
|-
|-
|
|
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|St. Ajaji
|
|
|ٱلْحَافَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|the Southern Opening
|Bīrūnī
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|ٱلْعُرْوَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|the Southern Handle
|Bīrūnī
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|ٱلْعُرْوَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ
|al-ʿUrwat al-šamālī
|the Northern Handle
|Bīrūnī
|-
|-
|
|الحُوت
|Suhayl al-Yamānī
|al-Ḥūt
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|the Fish
|Battānī
|Mālik
|
|
|
|مَنْقَارُ ٱلْغُرَابِ
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|the Beak of the Crow
|
|Marrākušī
|-
|-
|
|الدَلْو
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|al-Dalw
|Suhayl the Genuine
|the Well Bucket
|Ṣūfī
|Poet. Bišr
|
|
|
|رِجْلُ ٱلْغُرَابِ
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|the Paw of the Crow
|
|Marrākušī
|-
|-
|
|الفَرْغَان
|Suhayl al-Ṣadūq
|al-Farġān
|idem
|the Two [Bucket] Mouths
|T. Thomas
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْمَنُ
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|
|the Right Wing of the Crow
|
|Marrākušī
|-
|-
|
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|al-Waznān
|Farġ al-Dalw al-
|the Two that make a pair
Muqaddam
|Marzūqī
|the Anterior Well Bucket Mouth
|
|Farġānī
|
|
|
|جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْسَرُ
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|
|the Left Wing of the Crow
|-
|Marrākušī
|
|-
|al-Muḫlifān
|الفَرْغُ الأَوَّل
|al-Farġ al-Awwāl
|the First Mouth
|Qutayba
|
|عُنُقُ ٱلْغُرَابِ
|ʿUnq al-Ġurāb
|the Neck of the Crow
|Battānī
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|ٱلصَّدْرُ
|al-Ṣadr
|the Chest
|Battānī
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْغُرَابِ
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|the Tip of the Tail of the Crow
|Tīzīnī
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|al-ʿArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|رِجْلُ ٱلْفَرَسِ
|α Cen Riğl al-Faras
|the Leg of the Horse
|Battānī
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُسْرَى
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|the Tip of the Left Hand
|Bīrūnī
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|al-Farġ al-Ṯānī
|the First Mouth
|Qutayba
|
|رِجْلُ قَنْطُورُس
|Riğl Qanṭūrus
|the Leg of the Centaur
|Miṣrī
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|قَنْطُورُس
|Qanṭawrus
|the Centaur
|Battānī
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|وَسَطُ فَخِذِ قَنْطَاوُرُس
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|the Middle of the Thigh of the C.
|Battānī
|-
|النَّعَام
|al-Naʿām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|رُكْبَةُ هَذَا ٱلْفَرَسِ
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|the Knee of the Horse
|Battānī
|-
|الكَرَب
|al-Karab
|idem
|Qutayba
|
|قَطَنُ قَنْطُورُس (نَحْرُه / العَجَان)
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|the Centaur
|Miṣrī
|-
|الفُرُوع
|al-Furūʿ
|the Extremes
|Māğid
|
|رُكْبَةُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|the Left Knee of the Centaur
|Tīzīnī
|-
|الفَرَعَان
|al-Farʿān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|بَطْنُ فَرَسِ قَنْطَاوُرُس
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|the Belly of the Horse of the C.
|Battānī
|-
|الصَّوَاب
|al-Ṣawāb
|the Rainy Nes
|ʿAffārī
|
|نَيِّرُ بَدَنِ قَنْطُورُس
|Nayyir Badan Qanṭūris
|the Bright One of the Body of the C.
|Battānī
|-
|<u>الحُوت</u>
|<u>al-Ḥūt</u>
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|حَافِرُ هَذَا ٱلْفَرَسِ
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|the Toe-nail of the [this] Horse
|Battānī
|-
|السَّمَكَة
|al-Samaka
|the Fish
|Qutayba
|
|ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Kaʿb al-ayman
|the Right Heel
|Bīrūnī
|-
|بَطْنُ الحُوت
|Baṭn al-Ḥūt
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Mankib al-ayman
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|Baṭn al-Samaka
|idem
|Qutayba
|
|مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|the Right Soulder of the Centaur
|Marrākušī
|-
|قَلْبُ الحُوت
|Qalb al-Ḥūt
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|سَاعِدُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ
|Sāʿid-Qanṭūris
|the Right Forearm of the Centaur
|Miṣrī
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|Surrat al-Samaka
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Mankib al-ayman
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|الرِّشَاء
|al-Rišā’
|the Rope
|Qutayba
|
|مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْسَرُ
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|the Left Soulder of the Centaur
|Marrākušī
|-
|الفَرْع
|al-Farʿ
|the Extreme
|ʿAffārī
|
|ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-Sāʿid al-ayman
|the Right Forearm
|Bīrūnī
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Northern On of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|بَدَنُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ζ Cen)
|Badan Qanṭūris (non: ζ Cen)
|the Body of the Centaur
|Miṣrī
|-
|الرِّبْق
|al-Ribq
|the Rope
|Qutayba
|
|طَرَفُ ٱلْقَضِيبِ مِنَ ٱلْبَاقِيِين
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|the End of the Vine stock
|Bīrūnī
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|Samakat Uḫra
|Another Fish
|Qutayba
|
|طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|the Tipof the Right Hand
|Bīrūnī
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|جَنْبُ هَذَا قَنْطَاوُرُس
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|the Flank of the [this] Centaur
|Battānī
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|جَنْبُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ν Cen)
|Ğanb Qanṭūrus (non: ν Cen)
|the Flank of the Centaur
|Miṣrī
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ
|al-Mankib al-aysar
|the Laft Shoulder
|Bīrūnī
|-
|النِّظَام
|al-Niẓām
|the Set
|Ṣūfī
|
|مَبْدَأُ بَدَنِ ٱلْإِنْسَانِيِّ
|Mabdā Badan al-Insānī
|the Beginning of the Human Body
|Marrākušī
|-
|فَأْسُ القُطْب
|Fa’s al-Quṭb
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|ٱلْعَلِيُّ عَلَى ٱلرَّأْسِ
|al-ʿAlī ʿalā ’l-Ra’s
|the Upper One on the Head
|Tīzīnī
|-
|الفَأْس
|al-Fa’s
|the Axis
|Ṣūfī
|
|مُتَقَدِّمُ رَأْسِ قَنْطُورُس
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|the Front One on the Head of the C.
|Tīzīnī
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|Fa’s al-Raḥā
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|ٱلْعَضُدُ ٱلْأَيْمَنُ
|al-ʿAḍid al-ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|قَوْسُ القُطْب
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|سَاعِدُ قَنْطُورُس
|Sāʿid Qanṭūris
|the Forearm-Bras of the Centaur
|Marrākušī
|-
|الجُدَيّ
|al-Ğudayy
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ
|Ẓahr al-Faras
|the Back of the Horse
|Bīrūnī
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|Ğudayy al-Qibla
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|ٱلصَّدْرُ
|al-Ṣadr
|the Chest
|Bīrūnī
|-
|الجَدْي
|al-Ğady
|Idem
|Ṣūfī
|
|إِبْطُ قَنْطُورُس
|Ibṭ Qanṭūris
|the Armpit of the Centaur
|Miṣrī
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|Ğady Banāt Naʿš
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|يَدُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|the Hand of the Centaur
|Tīzīnī
|-
|الحَاجِزَان
|al-Ḥāğizān
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|رُسْغُ قَنْطُورُس ٱلْيَسَرُ (رُسْغ: حافر الساق)
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms. : Rusʿ]
|the Hoof of the Left [Leg] of the C.
|Marrākušī
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|al-Ḥawāğzayn
|idem
|T. Vernier
|
|رُسْغُ رِجْلِ قَنْطُورُس
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|the Hoof of the Leg of the Centaur
|Tīzīnī
|-
|الذِّحْلَيْن
|al-Ḏiḥalayn
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|كَعْبُ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|the Right Heel of the Centaur
|Marrākušī
|-
|الجَاه (فارسي)
|al-Ğāh (mot persan)
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|كَعْبُ قَنْطُورُس
|Kaʿb Qanṭūris
|the Heel of the Centaur
|Miṣrī
|-
|السَّمِيَّا
|al-Samiyā
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|the Shank of the Centaur
|Marrākušī
|-
|المِسْمَار
|al-Mismar
|the Nail
|St. Allen
|
|ٱلْبِرْذَوْنُ
|al-Birḏawn
|the Cheval de somme
|Ṣūfī
|-
|الحَوَّاز
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|the Left Shank of the Centaur
|Tīzīnī
|-
|آل أَبَا بْزَي
|Āl Abā Bzay
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|the [Right] Shank of the Centaur
|Tīzīnī
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|الفَهْد
|al-Fahd,
|the Cheetah
|(Marrākušī, Tīzīnī)
|-
|الفَرْقَدَان
|al-Farqadān
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|مَابِضُ هَذِهِ ٱلرِّجْلِ
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|the Shrank
|Bīrūnī
|-
|الفَرَاقِد
|al-Farāqid
|idem
|Māğid
|
|طَرَفُ ٱلرِّجْلِ
|Ṭaraf al-Riğl
|the Tip of the Leg
|Bīrūnī
|-
|الفَرْقَد
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|رِجْلُ ٱلْفَهْدِ
|Riğl al-Fahd
|the Leg of the Cheetah
|Marrākušī
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|Nayyir al-Farqadayn
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|كِتْفُ ٱلْفَهْدِ
|Kitf al-Fahd
|the Shoulder of the Cheetah
|Marrākušī
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|طَرَفُ ٱلْقَطَنِ
|Ṭaraf al-Qaṭan
|the Tip of the Perineum
|Bīrūnī
|-
|آل نَعْش
|Āl Naʿš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|وَسَطُ ٱلْبَدَنِ
|Wasaṭ al-Badan
|the Middle of the Body
|Bīrūnī
|-
|بَنُو نَعْش
|Banū Naʿš
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|فَمُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Mouth of the Southern Fisch
|Marrākušī
|-
|نَعْش لازَار
|Naʿš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|ذَنَبُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Tail of the Southern Fisch
|Marrākušī
|-
|نَعْش
|Naʿš
|Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|Sarīr Banāt Naʿš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|بنَات نَعْش
|Banāt Naʿš
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|
|
|
|-
|البَنَات
|al-Banāt
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|التَّوَابِع
|al-Tawābic
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|مَنَاة النَّعْش
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naʿš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|القَائِد
|al-Qā’id
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|Sarīr Banāt Naʿš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|نُعَيْش
|Nuʿayš
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سَفِينَة نُوح
|Safīna Nūḥ
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الهِرَاب
|al-Hīrāb
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naʿā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|السَّوَابِع
|l-Swābəʿ (al-
Sawwābiʿ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السِّبَاع
|al-Sibbaʿ
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الرَّقِيب
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiʿ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|الخِلْج
|al-Ḫilğ
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الأَوَّلَان
|al-Awwalān
|the First Two
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُقَدَّمَان
|al-Muqaddamān
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِطَان
|al-Fāriṭān
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْرَجَان
|al-Aʿrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَوَاصِب
|al-ʿAwāsib
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|الخَافِي
|al-Ḫāfī
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الجَوْن
|al-Ğawn
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَنَاق
|al-ʿAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|أَسْلَم
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|السُّهَى
|al-Suhā
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|الصَّيْدَق
|al-Ṣaydaq
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الشِّتَاء
|al-Šitā
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|السِّتَاء
|al-Sitā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الحَوْر
|al-Ḥawr
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|
|-
|القَارِي
|Al-Qārī
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|Aʿlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|الفَرْد
|al-Fard
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|Awlād al-Ẓibā’
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|Awlād al-Ġizlān
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الحَوْض
|al-Ḥawḍ
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العُنُق
|al-ʿUnq
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|Qafazāt al-Ẓibā’
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|القَفَزَات
|al-Qafazāt
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|Qafazāt al-Ġizlān
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|القَوَافِز
|al-Qawāfiz
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|al-Qafzat al-Ūlā
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|القَرَائِن
|al-Qarā’in
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الحَيَّة
|al-Ḥayya
|the Snake
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَوَائِض
|al-ʿAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاقِص
|al-Rāqiṣ
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الرُّبُع
|al-Rubaʿ
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرَّابِع
|al-Rābiʿ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|القَعْب
|al-Qaʿb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|
|
|
|-
|الذِّئْبَان
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الحُرَّان
|al-Ḥurrān
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الجَرْوَان
|al-Ğarwān
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَرَانِق
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|
|
|
|-
|الحُوتَان
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَوْهَقَان
|al-ʿAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّبَاء
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الذِّيْخ
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|الجَهْم
|al-Ğahm
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|النَّصْرَان
|al-Nasrān
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|القِرَان
|al-Qirān
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|الوَاقِع
|al-Wāqiʿ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر
|al-Nasr
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|al-Nasr al-Šāmī
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الكَبِير
|al-Nasr al-Kabīr
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|al-Nasr al-Kafīt
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر النَّازِل
|al-Nasr al-Nāzil
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|الكَاسِر
|al-Kāsir
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الكَيْفَيْت
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|Nasr Umm Wuqāʿ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|
|
|
|-
|الأَظْفَار
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الكَنُون
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|الطَّائِر
|al-Ṭā’ir
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الحَائِم
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر البَسِيط
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|الأُثَافِيَّة
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الجَرَاثِيم
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|الحِيرَان
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحَرَّارَان
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الفَوَارِس
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرِّدْف
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|الرَّادِف
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|رِدْف الوَاقِع
|Ridf al-Wāqiʿ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāʿī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāʿī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الشَّاة
|al-Šā’
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَبْيَض
|al-Abyaḍ
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|القُرْحَة
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|القِدْر
|al-Qidr
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَقَان
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرَّوْضَة
|al-Rawḍa
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْنَام
|al-Aʿnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāʿī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāʿī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|<u>Kalb al-Rāʿī</u>
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|
|-
|التَّمَاثِيل
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|بنَات إِمَام
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|إِمَام
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|القَعُود
|al-Qaʿūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب
|al-Ṣalīb
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|العَامَّة
|al-ʿĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْنَان
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|the Two that push to swear
|Qutayba
|Qutayba
Line 6,457: Line 11,807:
|
|
|-
|-
|
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|the Two that push to perjure
Line 6,467: Line 11,817:
|
|
|-
|-
|
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Hadar = the White
Line 6,477: Line 11,827:
|
|
|-
|-
|
|الوَزْن
|al-Wazn
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Wazn = the Pendant, the Pair
Line 6,487: Line 11,837:
|
|
|-
|-
|
|المِيزَان
|al-Mīzān
|al-Mīzān
|the Balance
|the Balance
Line 6,497: Line 11,847:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Suhayl of Hadar
Line 6,507: Line 11,857:
|
|
|-
|-
|
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|the Follower of Suhayl of Yemen
Line 6,517: Line 11,867:
|
|
|-
|-
|
|بَلْقِين
|Balqīn
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Suhayl the Colorful
Line 6,527: Line 11,877:
|
|
|-
|-
|
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|Tālī Suhayl al-Yaman
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|the Follower of Suhayl of Yemen
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|Marrākusī
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
Line 6,537: Line 11,887:
|
|
|-
|-
|
|ذُبَّان سُهَيْل
|Ḏubbān Suhayl
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|the Follower of Suhayl
Line 6,547: Line 11,897:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل المُحْلِف
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Suhayl who swears
Line 6,557: Line 11,907:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|idem
Line 6,567: Line 11,917:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Suhayl who perjures
Line 6,577: Line 11,927:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Suhayl the Wazn
Line 6,587: Line 11,937:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Suhayl the Wieghter
Line 6,597: Line 11,947:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|Aʿrābī
|
|
|
|
Line 6,607: Line 11,957:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل تَلْقِين
|Suhayl Talqīn
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Suhayl the Scolar
Line 6,617: Line 11,967:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل رَقَاشِي
|Suhayl Raqāši
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Suhayl the Varicoloured (?)
Line 6,627: Line 11,977:
|
|
|-
|-
|
|قَدَمَا سُهَيْل
|Qadamā Suhayl
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|the Feet of Suhayl
Line 6,637: Line 11,987:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل العَشَّار
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl al-ʿAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|Ḏ. hay.
Line 6,647: Line 11,997:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|Ḏ. man.
Line 6,657: Line 12,007:
|
|
|-
|-
|
|الفَحْل
|al-Faḥl
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|the Stallion Camel
Line 6,667: Line 12,017:
|
|
|-
|-
|
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Colorful (?)
Line 6,677: Line 12,027:
|
|
|-
|-
|
|النَّاشِر
|al-Nāšir
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|the Revitalizing One
Line 6,687: Line 12,037:
|
|
|-
|-
|
|أَبَا السُّهَيْل
|Abā l-Sihil
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|the Father of Suhayl (?)
Line 6,697: Line 12,047:
|
|
|-
|-
|
|مِشِيل
|Mishil
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|the Related One to Suhayl ?
Line 6,707: Line 12,057:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Suhayl the Solitary One
Line 6,717: Line 12,067:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl al-ʿAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|Miṣrī
Line 6,727: Line 12,077:
|
|
|-
|-
|
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Suhayl the Fire Seeker
Line 6,737: Line 12,087:
|
|
|-
|-
|
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|the Two Clouds
|Māğid
|Māğid
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|al-Aʿyār
|the Wild Donkeys
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|البَقَر
|al-Baqar
|al-Baqar
|the Cows
|the Cows
Line 6,777: Line 12,127:
|
|
|-
|-
|
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|the Cross of the Pol
Line 6,787: Line 12,137:
|
|
|-
|-
|
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|the Southern Cross
Line 6,797: Line 12,147:
|
|
|-
|-
|
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|al-Murabbaʿ
|the Square
|the Square
|Māğid
|Māğid
Line 6,807: Line 12,157:
|
|
|-
|-
|
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|the False Cross
Line 6,817: Line 12,167:
|
|
|-
|-
|
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|the Date Palm Branches
Line 6,827: Line 12,177:
|
|
|-
|-
|
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Hadar and its Pendant
Line 6,837: Line 12,187:
|
|
|-
|-
|
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|The Two that push to swear
Line 6,847: Line 12,197:
|
|
|-
|-
|
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|The Two that push to perjure
Line 6,857: Line 12,207:
|
|
|-
|-
|
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Hadar = the White
Line 6,867: Line 12,217:
|
|
|-
|-
|
|الوَزْن
|al-Wazn
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Wazn = the Pendant, the Pair
Line 6,877: Line 12,227:
|
|
|-
|-
|
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|the One that push to perjure
Line 6,887: Line 12,237:
|
|
|-
|-
|
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|the Two Donkeys
Line 6,897: Line 12,247:
|
|
|-
|-
|
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|al-ʿAmūdān
|the Two Pillars
|the Two Pillars
|Māğid
|Māğid
Line 6,907: Line 12,257:
|
|
|-
|-
|
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|the Deux Horsemen
Line 6,917: Line 12,267:
|
|
|-
|-
|
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|al-Fursān
|the Horsemen
|the Horsemen
Line 6,927: Line 12,277:
|
|
|-
|-
|
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|the Two Braves
Line 6,937: Line 12,287:
|
|
|-
|-
|
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|al-ʿIrfān
|the Knowledge (?)
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|Mahrī
Line 6,947: Line 12,297:
|
|
|-
|-
|
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|al-Naʿā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|St. Ajaji
Line 6,957: Line 12,307:
|
|
|-
|-
|
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|the Griffeur
Line 6,967: Line 12,317:
|
|
|-
|-
|
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|al-Maʿqal
|the Refuge ( ?)
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|Māğid
Line 6,977: Line 12,327:
|
|
|-
|-
|
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|the Arrow and the Bow
Line 6,987: Line 12,337:
|
|
|-
|-
|
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|the First Arrow
Line 6,997: Line 12,347:
|
|
|-
|-
|
|السُّلَّم
|al-Sullam
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|the Steps [of the Staircase]
Line 7,007: Line 12,357:
|
|
|-
|-
|
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|al-ʿĀna
|the Flock of wild donkeys
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|Qutayba
Line 7,017: Line 12,367:
|
|
|-
|-
|
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|the Donkeys
Line 7,027: Line 12,377:
|
|
|-
|-
|
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|[al-Ḍifdiʿān]
|the Two Frogs
|the Two Frogs
|
|
Line 7,037: Line 12,387:
|
|
|-
|-
|
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|the First Frog
|the First Frog
|Ṣūfī
|Ṣūfī
Line 7,047: Line 12,397:
|
|
|-
|-
|
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|the Front Frog
|the Front Frog
|Ṣūfī
|Ṣūfī
Line 7,057: Line 12,407:
|
|
|-
|-
|
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|the Second Frog
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|Ṣūfī/
Line 7,067: Line 12,417:
|
|
|-
|-
|
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|the Back Frog
|Ṣūfī
|Ṣūfī
Line 7,077: Line 12,427:
|
|
|-
|-
|
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|al-Zawraq
|the Boat
|the Boat
Line 7,087: Line 12,437:
|
|
|-
|-
|
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|the Bright One of the Boat
Line 7,097: Line 12,447:
|
|
|-
|-
|
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|the Baton of the Captains
|Māğid
|Māğid
Line 7,107: Line 12,457:
|
|
|-
|-
|
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Idem
|Māğid
|Māğid
Line 7,117: Line 12,467:
|
|
|-
|-
|
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|the Majeures
Line 7,127: Line 12,477:
|
|
|-
|-
|
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|the Stars of Dates
Line 7,137: Line 12,487:
|
|
|-
|-
|
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|al-Salbār
|the Support (?)
|the Support (?)
Line 7,147: Line 12,497:
|
|
|-
|-
|
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|the One that pushes to swear
Line 7,157: Line 12,507:
|
|
|-
|-
|
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Idem
Line 7,167: Line 12,517:
|
|
|-
|-
|
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|al-Aḥmar
|the Red One
|the Red One

Latest revision as of 08:17, 22 February 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Sun
Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Dictionary

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
al-Hamma
al-Hanʿa
al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq
al-Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
al-Mufrad
al-Multahib
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
al-Rumḥ
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ
al-Simāk al-Aʿzal
al-Simāk al-Rāmiḥ
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubra
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-Ḏiraʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab

Lists from Laffitte, R. (2025)

Indigenous Arabic

Arabic Almagest

Original Transliteration Translation Commentary . Original Transliteration Translation Commentary
رأس الحَمَل Ra’s al-Ḥamal the Head of the Lamb Farġānī الْفَرَس al Faras the Horse Sufi
قَرَنا الحَمَل Qarnā l-Ḥamal the Two Horns of the Lamb Qutayba مَنْشَأُ الْعَلْيَا Manšā al-Alya the Beginning of the Tail Bīrūnī
النَطح al-Naṭh the Blow Qutayba الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة al-Ẓilf al-mu’aḫḫara the Back Foot Bīrūnī
الناطِح al-Nāṭih, al-Naṭīh the Horns Qutayba عَيْنُ الثَّوْر ʿAyn al-Ṯawr the Bull’s Eye Yaḥya
الشَرط al-Šaraṭ the Marks Ṣūfī مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي Manbit Qarn al-šamālī the Beginning of the Southern Horn Bīrūnī
الٲشْرَاط al-Ašraṭ the Marks Qutayba قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ Qarn al-Ṯawr al-Muštarik the H. of the B. Commun [with Auriga] Marrākušī
بَطن الحَمَل Baṭn al-Ḥamal the Billy of the Lamb Farġānī قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي Qarn al-Ṯawr al-šamālī the Northern Horn of the Bull Tīzīnī
البَطن al-Baṭn the Billy Ḥanīfa مِنْخَر Minḫir the Muzzle Bīrūnī
أضلاع الحَمَل Aḍlāʿ al-Ḥamal the Ribs of the Lamb Māğid مِنْخَرُ الثَّوْر Minḫir al-Ṯawr the Bull’s Muzzle Tīzīnī
الیَة الحَمَل Alyat al-Ḥamal the Tail of the Lamb Qutayba زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ Zawiyyat al-Lām al-yunānī the Angle of the Greek Lām [Lambda] Marrākušī
قُصَّة الحَمَل Quṣṣat al-Ḥamal the Hair Toupee of the Lamb Ḏ. man أَنْفُ الثَّوْر Anf al-Ṯawr the Bull’s Nose Miṣrī
فَرْد الكَبِير al-Fard al-Kabīr the Great Loner Māğid الْحَدُّ الْمُقَدَّم al-Ḥadd al-muqaddam the Front Cheek Bīrūnī
الأنيسان al-Anīsān the Two Friends Qutayba حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī the Northern Cheek of the Bull Marrākušī
الخِصَاص al-Ḫiṣaṣ the Notables Ḏ. man. عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī the Northern Eye of the Bull Marrākušī
عَناقُ الأرضِ ʿAnāq al-Arḍ the Desert Lynx (Caracal) Qutayba طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي Ṭaraf Qarn al-ğanūbī the End of the Southern Horn Bīrūnī
العَناق al-ʿAnāq the Desert Lynx (Caracal) Ṣūfī الثَّوْرُ الْجَنُوبِي al-Ṯawr al-ğanūbī the Southern Horn of the Bull Marrākušī
الثُرَيّا al-Ṯurayyā Al Thuraya ≈ the Abundance Mālik الصَّدْر al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الثُرَيّا al-Ṯurayyā Al Thuraya ≈ the Abundance Poet. Qays صَدْرُ الثَّوْر Ṣadr al-Ṯawr the Chest of the Bull Marrākušī
الكَفُّ الخَضيب al-Kaff al-Ḫaḍīb the Henna dyed Hand Nasṭūlus الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى al-Rukbat al-ayman the Right Knee Bīrūnī
الكَف al-Kaff the Hand Ṣūfī رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى Rukbat al-Ṯawr al-yumnā the Right Knee of the Bull Miṣrī
الكَفُّ الخَضيب al-Kaff al-Ḫaḍīb the Henna dyed Hand Ṣūfī الْكَعْبُ الْأَيْمَن al-Kaʿb al-aymin the Left Heel Bīrūnī
الأنامِل al-Anāmil the Pads of the distal Phalanges Ṣūfī الثَّوْرُ الْيُسْرَى al-Ṯawr al-yusrā the Left Heel of the Bull Miṣrī
الأنامِل المَخْضُوبَة al-Anāmil al-maḫḍūba the Henna dyed Pads… Bīrūnī, T الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع al-Ğanūbī min al-Qitaʿ the Southern One of the Section Marrākušī
الذِّراعُ al-Ḏirāʿ The Arm Qutayba الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى al-Rukbat al-yusrā the Right Heel Bīrūnī
المِعْصَم al-Miʿṣam the Wrist Qutayba الثَّوْرُ الْيُسْرَى al-Ṯawr al-yusrā the Right Heel of the Bull Miṣr
وَسَم المِعْصَم Wašm al-Miʿṣam the Tattoo of the Wrist Qutayba رَأْسُ أَفْلَان Ra’s Afalān Apollo’s Head Battānī
الساعِد al-Sāʿid the Forearm Ṣūfī رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم Ra’s al-Taw’am al-muqaddam the Head of the Front Twin Battānī
المِرفَق al-Mirfaq the Elbow Qutayba التَّوْأمُ الشَّمَالِي al-Taw’ām al-šamālī The Northern Twin Marrākušī
الإبرَة المِرفَق Ibrat al-Mirfaq the Tipofthe elbow (Olecranon) Qutayba رَأْسُ التّوْأمِ Ra’s al-Taw’ām the Head of the Twin Ṣūfī
العَضُد al-ʿAḍud the Upper arm Qutayba رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس Ra’s Ibraklās the Head of Herakles Battānī
المأبَض al-Ma’biḍ the Inside of Elbow Qutayba رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī the Head of the Following Twin Bīrūnī
المِنْكَب al-Mankib The Shoulder Qutayba التّوْأمِ الْجَنُوبِي al-Taw’am al-Ğanūbī the Southern Twin Marrākušī
العاتِق al-ʿĀtiq the Shoulder Blade Qutayba رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī the 2nd Head of Elgeuze Tīzīnī
الكَفُّ الجِذماء al-Kaff al-Ǧaḏmā’ the Mutilated Hand Qutayba رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar the Back Head of the Twin Battānī
الكَفُّ الجِذماء [al-] Kaff al-Ğaḏmā the Mutilated Hand Ṣūfī, Ast. الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m. the Left Knee of the Front Twin Bīrūnī
النَجْم al-Nağm the Star [par excellence] Poet. Aswad رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم Rukbat al-Taw’am al-muqaddam the Knee of the Front Twin Marrākušī
نجْم الثُرَیّا Nuğūm al-Ṯurayyā the Stars of Al Thuraya Ṣūfī الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām the Left Knee of the Twin Tīzīnī
رقیب الثُریّا Raqīb al-Ṯurayyā the Guardian of Al Thuraya Ṣūfī رُكْبَةُ التّوْأمِ Rukbat al-Taw’ām the [Front] Knee of the Twin Miṣrī
عیوق الثُریّا ʿAyyūq al-Ṯurayyā Alhajoth of Al Thuraya Ḥanīfa رِجْلُ التّوْأمِ Riğl al-Taw’ām the [Front] Foot of the [Front] Twin Tīzīnī
البار al-Bār (persan word) the Weight le Fardeau Mahrī الْقَدَمُ الْيُمْنَى al-Qadam al-yumnā the Right Foot Bīrūnī
بار الثُریّا Bār al-Ṯurayyā the of Al Thuraya. Māğid قَدَمُ الْجَوْزَاء Qadam al-Ğawzā’ the Foot of Elgeuze Miṣr
المباريُ al-Mbārī the Parallel of Al Thuraya Ét. Ajaji ٱلْمَعْلَفُ al-Maʿlaf the Manger Ḥağğāğ / Isḥāq
الجَام al-Ğām the Cup Māğid ٱلْمُرَبَّعُ al-Murabbaʿ the Quadilateral Battānī
اللِّجامُ al-Liğām la Marque [s/ le cuir de la bête] Māğid رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī] the [Southern] Foot of the Crab Miṣrī
الجَانِب al-Ğinib the Side [of Al Thuraya] Ét. Ajaji ٱلْحِمَارَانِ al-Himārān the Two Denkeys Ḥağğāğ / Isḥāq
العُنْقُود al-ʿUnqūd the Bunch of Grappes Māğid ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ al-Himār al-šamālī the Northern Donkey Bīrūnī
كَما Kāma (old semitic word) the Family ʿAffārī ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ al-Himār al-ğanūbī the Southern Donkey Tīzīnī
دَجاجَة السماء و بَناتُها Dağāğat al-Samā’

wa-Banātuha

the Celestial Hen and her daughters Riğāl صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī the Chest of the Crab (Cloud) Battān
مَسجِد الثُریّا Masǧid al-Ṯ(u)rayyā the Mosque of Al Thuraya St. Ajaji قَلْبُ ٱلْأَسَدِ Qalb al-Asad the Head of the Lion Nasṭūlus
النّاقَة al-Nāqa the She-camel Qutayba ٱلْمَلِيكُ al-Malīk the King Ḥağğāğ
رأس النّاقَة Ra’s al-Nāqa the Head of the She-camel Ṣūfī, Ast. ٱلْمَلِكِيُّ al-Malikī the Royal One Isḥāq
فُم النّاقَة Fum al-Nāqa the Mouth the She-camel Māğid ٱلْمَاكِنُ al-Mākin the Influential One (?) Farġānī
حَلق الناقَة Ḥalq al-Nāqa the Throat the She-camel Māğid ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ Ḏanab al-Asad the Tail of the Lion Farġānī
عَنَق الناقَة ʿUnq al-Nāqa the Neck the She-camel Māğid طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the End of the Tail Bīrūnī
نَحْرُ النَّاقَةِ Naḥr al-Nāqa the Sloudler Blade ofthe She-camel Ḏ. hay. طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ Ṭaraf Ḏanab al-Asad the End of Tail of the Lion Maslama
ظَهَر النَاقَة

اَصلَ السَنام

Ẓahr al-Nāqa

Aṣl al-Sanām

the Back the She-camel the Root of the Hump Ṣūfī

Ṣūfī

مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ Mankib al-Asad the Shoulder of the Lion Marrākušī
الشداد al-Š(a)dād the Saddle St. Ajaji وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ Wasaṭ Raqabat al-Asad the Median of the Neck of the Lion Miṣrī
سَنام اَلناقَه Sanām al-Nāqa the Hump the She-camel Ṣūfī أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ Awsaṭ Ğabhat al-Asad the Median One of the Forehead of the Leo. Tīzīnī
طَرْف السَنام Ṭaraf al-Sanām the Top of the Hump Ṣūfī ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ Zahr al-Asad the Back of the Lion Battānī
بَطْن النّاقة Baṭn al-Nāqa the Billy of the She-camel Māğid كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ Kāhil al-Asad the Withers of the Lion Qazwīnī
کَفَل الناقَة Kifal al-Nāqa the Buttock of the She-camel Ṣūfī ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad the Southern One of the Head of the Lion. Marrākušī
اَصل ذَنب اَلناقَة

وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة

Aṣl Ḏanab al-Nāqa

Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa

the Root of the Tail of the She-camel

the Brand on the Thigh of the She-c.

Ṣūfī

Māğid

جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ Ğanūbī Ra’s al-Asad Idem Aḫsāsī
یَد الناقَة Yad al-Nāqa the Forearm of the She-camel Ṣūfī شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ Šamālī Raqabat al-Asad the Northern One of the Neck of the L. Miṣrī
العَيُّوق al-ʿAyyūq Alhajoth Poet. Bišr ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى al-Kaff al-yusrā the Left Paw Bīrūnī
العَيُّوق الدَبَران ʿAyyūq al-Dabarān Alhajoth of Aldebaran Ḏ. man. ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ al-Kaff al-aysar min al-Asad the Left Paw of the Lion Tīzīnī
یَعوق الدَبَران Yaʿūq al-Dabarān Ya’ûq d’Aldebaran Ḏ. hay. فَخِذُ ٱلْأَسَدِ Faḫiḏ al-Asad the Thigh of the Lion Marrākušī
الدُبان al-Ḏubbān* the Follower St. Ac.-Bé. مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ Maftataḥ al-Fum the Beginning of the Mouth Bīrūnī
تَوابیع العَيُّوق Tawābiʿ al-ʿAyyūq the Followers of Alhajoth Qutayba, A. شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ Šamālī Ra’s al-Asad the Northern One of the Head of the L. Tīzīnī
الأعلام al-Aʿlām the Marks Qutayba رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ Rukbat al-yusrā min al-Asad the Left Knee of the Lion Tīzīnī
ذَنَبُ العَيُّوق Ḏanab al-ʿAyyūq the End of Alhajoth Māğid ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ al-Ibṭ al-aysar min al-Asad the Left Armpit of the Lion Tīzīnī
الدُبان العَيُّوق Ḏubbān al-ʿAyyūq the Followers* of Alhajoth Māğid بلوقاموس Bulūqāmus lock of hair Battānī
العِنبَريّ al-ʿImbarī the Ambercolored One T. Thomas ٱلضَّفِيرَةُ al-Ḍafīra the Hair Isḥāq
دُبان الدُبان Ḏubbān al-Ḏubbān the Follower of the Follower Māğid ٱلذُّؤَابَةُ al-Ḏu’āba the Topknot Ḥağğāğ
الاَحمَران al-Aḫmarān Both Red in colour St. Ac.-Bé. ٱلذُّؤَابُ ٱلْأَسَدِ ٱلصَّغِيرَةُ al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra the Little Hair of the Lion Battānī
الخِباء الشّامیَة al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] the [northern] Tent al-Ṣūfī ٱلذَّوَائِبُ al-Ḏawa’ib the Hair Battānī
الخِباء al-Ḥibā’ the [northern] Tent Qazwīnī عُرْفُ ٱلْأَسَدِ ʿUrf al-Asad the Mane Battānī
الفِردوس al-Firdawd [sic] the Paradise St. Hyde وَرَقَةُ ٱللَّبْلَابِ Waraqat al-Lablāb the Leaf of Lablab Bīrūnī
الفُرود al-Furūd the Loners Lisān كَبِدُ ٱلْأَسَدِ Kabid al-Asad the Liver of the Lion Marrākušī
میخ (فارسی) al-Mīḫ [mot persian] the Nail Māğid ٱلسُّنْبُلَةُ al-Sunbula the Ear Battānī
الدَبَران al-Dabarān la Suivante [d’Al-Thuraya] Mālik ٱلْمُتَقَدِّمُ لِلْقِطَافِ al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf the Announcer of the Harvest Isḥāq
الدَبَران al-Dabarān la Suivante [d’Al-Thuraya] Poet. ʿAbīd أَوَّلُ ٱلْقِطَافَيْنِ Awwal al-Qaṭafayn the First One of the 2 Harvest Ḥağğāğ
الفَنیق al-Fanīq the Stallion Farġānī ٱلْقِطَافُ al-Qaṭāf the Harvest Tīzīnī
الباعِر al-Bāʿir the Camel Māğid حَرْقَفَةُ ٱلْعَذْرَاءِ Ḥarqafat al-ʿAdrā the Hip of the Virgin Marrākušī
القَلائِص al-Qilā’iṣ the Young She-camels Farġānī شَمَالِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ Šamālī Wuğh al-Sunbula the North. One of the Face of the Ear Miṣrī
القَلائِص al-Qilāṣ the Young She-camels Qutayba جَنُوبِيُّ وَجْهِ ٱلسُّنْبُلَةِ Ğanūbī Wuğh al-Sunbula the South. One of the Fac e of the Ear Miṣrī
النُوق al-Nūq the Young She-camels Bīrūnī, T. ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-yasar the Left Knee Bīrūnī
البِرجيس al-Birğīs the Good milky She-camel Ṣūfī فَخِذُ ٱلسُّنْبُلَةِ Faḫiḏ al-Sunbula the Thigh of the Virgin Miṣrī
المَرجِفُ al-Marğif the Agitated One Ṣūfī كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī the Southern Plate of the Scale Battānī
الکَلبان al-Kalbān the Two Dogs Qutayba كِفَّةُ ٱلْمِيزَانِ ٱلشَّمَالِيَّةُ Kiffat al-Mīzān al-šamālī the Northern Plate of the Scale Battānī
کَلبا الدَبَران Kalbā l-Dabarān the Two Dogs of Aldabaran St. Ac.-Bé. أَنْطَارِسُ Anṭaris Antares Isḥāq
الضِّيقَةُ الفَرْغَة al-Ḍayqa al-Farğa the Narrow Passage the Slot Qutayba

Māğid

ٱلْخَرَزَاتُ al-Ḫarazāt the Segments Qazwīnī
المُغدَح al-Muğdaḥ The Brand on the Camal’s Rump Ḥanīfa ٱلْفَقَرَاتُ al-Faqrāt the Vertebrae Uluġ Bēg
المِجدَح al-Miğdaḥ The Brand on the Camal’s Rump Qutayba ٱلرَّابِعَةُ al-Rābiʿa the Fourth One Bīrūnī
المْجيدیح al-Mğaydiḥ the Little Brand… St. Ajaji ٱلرَّابِعَةُ al-Rābiʿa the 4e Segment Marrākušī
البَرْكانُ al-Barkān the Troop Māğid ٱلْخَامِسَةُ al-Ḫāmisa the Fifth One Bīrūnī
التُّويْبِع al-Tuwaybiʿ the Followers [dim.] Ṣiḥāḥ ٱلْخَرَزَةُ ٱلْخَامِسَةُ al-Ḫarazat al-Ḫāmisa the 5e Segment Marrākušī
المِحْدَغ al-Miḥdağ the Pack saddle Māğid ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّادِسَةُ al-Ḫarazat al-sādisa the 6e Segment Miṣrī
المِرْغَلَة al-Mirğala the Barrel Ḏ. hay. ٱلْخَرَزَةُ ٱلسَّابِعَةُ al-Ḫarazat al-sābiʿa the 7e Segment Miṣrī
البَقَر al-Baqar the Cows Qutayba ٱلْحمَّةُ al-Hamma the Sting Farġānī
الأغنام al-Ġanam the Sheep Qutayba ٱلثَّانِيَةُ al-Ṯāniyya the Second One Bīrūnī
Ladabaran the Sheep of A Māğid ٱلْخَرَزَةُ ٱلثَّانِيَةُ al-Ḫarazat al-ṯāniyya the 2e Segment Miṣrī
الدَبَران al-Dabarān the Follower Qutayba جَبْهَةُ ٱلْعَقْرَبِ Ğabhat al-ʿAqrab the Forehead of the Scorpion Uluġ Bēg
نیر الدَبَران Nayyir al-Dabarān the Follower of Aldebaran Miṣrī تَالِعُ ٱلشَّوْلَةِ Tālic al-Šawla the One that overlooks the Tail Uluġ Bēg
الدَبیر al-Dabīr the Follower Marzūqī رُكْبَةُ ٱلرَّامِي Rukbat al-Rāmī the [Right] Knee of the Archer Uluġ Bēg
الدابِر al-Dābir the Follower Marzūqī عُرْقُوبُ ٱلرَّامِي ʿUrqub al-Rāmī the [Left] Tendon of the l’Archer Battānī
الدُبَيْر al-Dubayr the Follower [dim.] Māğid زُجُّ سَهْمِ ٱلرَّامِي Zuğg Saham al-Rāmī the Tip of the Arrow of the Archer Battānī
هادی النَّجْمِ Ḥādī l-Nağm the Driver of al-Nağm (the Star) Ḥanīfa ٱلنَّصْلُ al-Naṣl the Tip [of the Arrow] Miṣrī
الهادی al-Ḥādī the Driver Marzūqī مَقْبِضُ (قَوْسِ) ٱلرَّامِي Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī the Handle [of the Arc] of the A. Marrākušī
تَابِع النَّجْمِ التَّابِع Tābiʿ al-Nağm al-Tābiʿ the Follower al- Nağm (the Star)

the Follower

Qutayba

Ḥanīfa

إِبْطُ ٱلرَّامِي Ibṭ al-Rāmī the Armpit of the Archer Marrākušī
تَابِع al-Tabaʿ idem Marzūqī كَعْبُ ٱلرَّامِي Kaʿb al-Rāmī the Ankle of the Archer Marrākušī
تالی النَّجْمِ Tālī l-Nağm the Driver of al- Nağm (the Star Ḥanīfa عَيْنُ ٱلرَّامِي، غَمَامِي ʿAyn al-Rāmī, ġamāmī the Eye of the Archer, cloud Battānī
؟ al-Twailī the Follower St. Ajaji عَيْنُ ٱلرَّامِي ʿAyn al-Rāmī the Eye of the Archer Battānī
اول الدَبَران Awwal al-Dabarān the First One of Aldebaran Aḫṣāṣī عِصَابَةُ ٱلرَّامِي ʿIṣābat al-Rāmī the Turban de l’Archer Ét. Laffitte
الهَقْعَة al-Haqca the Tuft of hair Mālik ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the l’Épaule gauche Bīrūnī
الهَنْعَة al-Hanʿa the Brand with a red iron Mālik ٱلرَّامِي al-Rāmī the l’Épaule de l’Archer Miṣrī
تُحایی Taḥāyī the Rainy Ones Qutayba أَصْلُ ذَنَبِ ٱلرَّامِي Aṣl Ḏanab al-Rāmī the Beginning of the End of the A. Battānī
الجَوزاء al-Ğawzā’ Elgeuze = the Median Poet. Nabiġa ٱلْأَوَّلُ مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ al-Awwal min Ḏanab al-Ğady the 1st One of the Tail of the Kid Marrākušī
مِرازیم الجَوزاء Marāzim al-Ğawzā’ the Annoucers of Elgeuze Māğid أَصْلُ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ Aṣal Ḏanab al-Ğady the Beginning of the Tail of the Kid Tīzīnī
الزَّوَابِن الجَوزاء Zawābin al-Ğawzā’ the (Claws) of Elgeuze St. Ajaji ٱلتَّالِي مِنْ ذَنَبِ ٱلْجَدْيِ al-Tālī min Ḏanab al-Ğady the Following One of the Tail of the K. Marrākušī
؟ Zibbā al-Ğawzā’ idem St. Ajaji جَنُوبِيُّ بَطْنِ ٱلْجَدْيِ Ğanūbī Baṭn al-Ğady The Southern One of the Belly of the K. Miṣrī
قَرَن الجَوزاء Qarn al-Ğawzā’ the Horn of Elgeuze St. Ajaji بَطْنُ ٱلْجَدْيِ Baṭn al-Ğady the Belly of the Kid Tīzīnī
مِرزَم الجَوزاء Mirzam al-Ğawzā’ the Annoucers of Elgeuze Qutayba ظَهْرُ ٱلْجَدْيِ Ẓahr al-Ğady the Back of the Kid Miṣrī
رأس الجَوزاء Ra’s al-Ğawzā’ the Head of Elgeuze Farġānī رُكْبَةُ ٱلْجَدْيِ Rukbat al-Ğady the Knee of the Kid Miṣrī
هَقْعَة الجَوزاء Haqʿat al-Ğawzā’ the Tuft of Elgeuze Ṣūfī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Shoulder Bīrūnī
المیزان al-Mīzān the Balance Arīb مَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ Mankib al-aysar the Right Soulder Bīrūnī
مَنکِب الجَوزاء Mankib al-Ğawzā’ the Shoulder of Elgeuze Battānī سَاعِدُ ٱلْأَيْمَنِ Sāʿid al-ayman the Right Arm Bīrūnī
یَد الجَوزاء Yad al-Ğawzā’ the Hand of Elgeuze Nasṭūlus ٱلْحَرْفَقَةُ ٱلْأَيْسَرُ al-Ḥarfaqat al-aysar the Right Buttock Marrākušī
رجل الجَوزاء Rigl al-Ğawzā’ the Foot of Elgeuze Qutayba ٱلْمَقْبِضُ al-Maqbaḍ the Handle [of the Bucket] Battānī
رجلا الجَوزاء Riglā l-Ğawzā’ the Two Foots of Elgeuze Qutayba رَأْسُ ٱلدَّلْوِ Ra’s al-Dalw the Head of the Bucket[=Water Carrier Bīrūnī
راعی الجَوزاء Rāʿī ’l-Ğawzā’ the Shepherd of Elgeuze Ṣūfī عُقْدُ ٱلْخَيْطَيْنِ ʿAqd al-Ḫayṭayn the Knot of the Two Threads Marrākušī
قوس الجَوزاء Qaws al-Ğawzā’ the Bow of Elgeuze Qutayba فَمُ ٱلسَّمَكَةِ Fam al-Samaka the Mouthe of the Fish Miṣrī
فَقارالجَوزاء Faqār al-Ğawzā’ the Vertebrae of Elgeuze Ṣūfī رَأْسُ ٱلسَّمَكَةِ Ra’s al-Samaka the Head of the Fish Miṣrī
نَظم الجَوزاء Naẓm al-Ğawzā’ the Cordon of Elgeuze Ṣūfī ثَلَاثَةُ ٱلسَّمَكَةِ Ṯalāṯat al-Samaka the Threee Ones of the Fish Miṣrī
صورة الجَوزاء Surrat ’l-Ğawzā’ the Ombilic of Elgeuze Ṣūfī, Ast. شَمَالِيُّ ٱلْعُقْدِ Šamālī l-ʿAqd the Northern of the Knot Miṣrī
تاج الجوزاء Tāğ al-Ğawzā’ the Crown of Elgeuze Qutayba ظَهْرُ ٱلسَّمَكَةِ Zaḥr al-Samaka the Back of the Fish Miṣrī
ذَوائب الجَوزاء Ḏawā’ib al-Ğawzā the Hair of Elgeuze Ṣūfī ذَنَبُ ٱلسَّمَكَةِ Ḏanab al-Samaka the Tail of the Fish Miṣrī
کُرسی الجَوزاء Kursī ’l-Ğawzā’ the Foot rest of Elgeuze Qutayba طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the Tip of the Tail Bīrūnī
کُرسی المُقََّدم Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam the Front Foot rest of Elgeuze Ṣūfī ذَنَبُ ٱلدُّبِّ ٱلأَصْغَرِ Ḏanab al-D. al-Aṣgar the Tail of the Little Bear Tīzīnī
کُرسی الموخَّر Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar the Back Foot rest of Elgeuze Ṣūfī جَانِبُ ٱلدُّبِّ ٱلصَّغِيرِ Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr the Flank of the Little Bear Battānī
عَرش الجَوزاء ʿArš al-Ğawzā’ the Throne of Elgeuze Ṣūfī جَانِبٌ أَيْضًا Ğanib ayḍān the Flank too Battānī
عُذرَة الجَوزاء ʿUḏrat al-Ğawzā’ the Hymen of Elgeuze Qutayba وَسَطُهُ Wasaṭhu its Middle Bīrūnī
لُقمان Luqmān Loqman (a mythical character) Māğid مَغْزُهُ Maġizhu the Root [of its tail] Bīrūnī
یَدان المَشبوح Eydīn l-Məšbūḥ

(Yadān al-Mašbūḥ)

the Two Hands of the one who has the arms crossed (*) St. Monteil جَانِبٌ أَيْضًا (ٱلدُّبُّ ٱلصَّغِيرُ) Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr] the Flanc aussi [of Little Bear] Battānī
المَشبوح Məšbūḥ (al-Mašbūḥ) the One who has the arms crossed St. Monteil ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلْكَبِيرِ Ẓahr al-Dubb al-Kabīr the Back of the Big Bear Battānī
صورة آدم Ṣūrat Ādam the Figure of Adam Mammātī ٱلظَّهْرُ al-Ẓahr the Back Bīrūnī
الظلم al-Ẓulm the Male Ostrich ʿAffārī ظَهْرُ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ Ẓahr al-Dubb al-Akbar the Back of the Great Bear Tīzīnī
الناعِقان al-Naʿiqān the Two who call Lisān مِرَاقُ بَطْنِهِ Mirāqq Baṭnhu its Lower Abdomen Battānī
ید سعد Yad Saʿd the Hand of Saad T. Thomas ٱلْمِرَاقُ مِنْهُ al-Mirāqq minhu idem Bīrūnī
الأثافی al-Aṯāfī the Tripod Ḥanīfa مِرَاقُ ٱلدُّبِّ Mirāqq al-Dubb the Lower Abdomen of the Bear Tīzīnī
المِرزَم al-Mirzam the Annoucer [of Elgeuze] Ṣūfī فَخِذُهُ Faḫiḏhu its Thigh Battānī
الناجِد al-Nāğid the Brave Ṣūfī ٱلْفَخِذُ ٱلأَيْسَرُ مِنَ ٱلدُّبِّ al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb the Left Thight of teh Bear Tīzīnī
الناجِذ al-Nāğiḏ the Severe (der. of al-Nāğid ?) Ṣūfī ٱلْمَغْرِزُ مِنْهُ al-Maġriz minhu the Root of the Tail Bīrūnī
ناجد البَرّاق Nāğid al-Barrāq Nagid the Bright Māğid مَغْرِزُ ذَنَبِ ٱلدُّبِّ ٱلأَكْبَرِ Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar the Root of the Tail of the Great Bear Tīzīnī
المیزان al-Mīzān the Balance Mahrī ذَنَبُهُ Ḏanabhu its Tail Battānī
النَظم al-Naẓm the Set Qutayba أَصْلُ ٱلذَّنَبِ Aṣl al-Ḏanab the Beginning of the Tail Bīrūnī
النظام al-Niẓām the Pearl Cord Ṣūfī وَسَطُهُ Wasaṭhu its Middle Bīrūnī
الجوّازِي al-Ğawāzī [der. of al-Ğawzā’ ?] Qutayba طَرَفُهُ Ṭarafhu Its Tip Bīrūnī
الجوّاري al-Ğawārī the Maids Bīrūnī, T. ٱلذِّرَاعُ ٱلْأَيْسَرُ al-Ḏiraʿ al-aysar the Left Arm Bīrūnī
الجوْزان al-Ğawzān / al-Ğūzān ?] p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?] Māğid طَرَفُ ٱلْخَطْمِ Ṭaraf al-Ḫatim the Tip of the Snout Bīrūnī
السَفافيد al-Safāfīd the Pins Māğid ٱلْعَيْنُ ٱلتَّالِيَةُ al-ʿAyn al-tālī the Following Eye Bīrūnī
اول النظام Awwal al-Niẓām the First of the Pearl Cord Miṣrī ٱلْمَابِضُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mābiḍ al-aysar the Left Shank Bīrūnī
اللقط al-Laqaṭ the Gleaned Ear of grain Ṣūfī طَرَفُ ٱلْأُذُنِ ٱلْمُتَقَدِّمِ Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam the Tip of the Front Ear Bīrūnī
نیر الهَنْعَة Nayyir al-Hanca the Bright One of the Brand Aḫṣāṣī ٱلْعَيْنُ ٱلْمُتَقَدِّمَةُ al-ʿAyn al-mutaqaddam the Front Eye Bīrūnī
الهَنْعَة al-Hanʿa the Brand on the neck of he camel Mālik ٱلْعَيْنُ al-ʿAyn the Eye Bīrūnī
الذِراع al-Ḏirāʿ the Arm Mālik عَيْنُ ٱلتِّنِّينِ ٱلْأَيْمَنُ ʿAyn al-Tinnīn al-ayman the Right Eye of the Dragon Tīzīnī
الهَنْعَة al-Hanʿa the Brand on the neck of he camel Qutayba ٱلْهَامَةُ al-Hāma the Top of the Head Bīrūnī
المَیْسان al-Maysān the One that shines versy brightly Ṣūfī ٱلشَّمَالِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ al-Šamālī min al-Tinnīn the Northern One of the Sea Snake Marrākušī
الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ al-Rābiʿ min al-Hanʿa the Forth of the Brand Marrākusī ٱلْجَنُوبِيُّ مِنَ ٱلتِّنِّينِ al-Ğanūbī min al-Tinnīn the Southern One of the Sea Snake Marrākušī
نَیّر الهَنَعَةِ Nayyir al-Hanʿa the Bright One of the Brand Miṣrī ذَنَبُ ٱلتِّنِّينِ Ḏanab al-Tinnīn the Tail of the Sea Snake Bīrūnī
الزَّوْجُ

الزِّرُّ

al-Zaww

al-Zirr

the Couple

the Button

Ṣūfī

Bīrūnī, A.

ٱللِّسَانُ al-Lisān the Tongue Bīrūnī
التُحایی al-Taḥāyī The Rainy Ones Qutayba ٱلْفَمُ al-Fam the Mouth Bīrūnī
التحيّات / التحية al-Taḥī’āt / al-Taḥīya idem Ṣūfī ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Bīrūnī
النُحَاتَی al-Nuḥḥātay the Big humped She-camels Qazwīnī ضِلْعُ ٱلتِّنِّينِ ٱلثَّانِي Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī the 2nd Rib of the Sea Snake Miṣrī
الشِّعْرَيَانُ

الشِّعْرَيَاتُ

al-Šiʿrayān

al-Šiʿrayāt

the Two Shira

the Shira

Farġānī

Māğid

ٱلْمَنْكِبُ ٱلْيَمِينُ al-Mankib al-yamin the Right Soulder Bīrūnī
الشعریْ al-Šiʿrā the Radiaqnt One / Al Shira Poet. Bišr ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى al-Riğl al-yusrā the Left Leg Bīrūnī
الشعریْ العَبور al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam. Al Shira the Crossing, the Yem. Hağğāğ قَلَنْسُوَةُ ٱلْمُلْتَهِبِ Qalansuwat al-Multahib the Headdress of the Flaming One Miṣrī
الشعریْ الیَمانیه al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya Al Shira the Yemenite Farġānī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ al-Mirfaq al-yasar the Left Elbow Bīrūnī
العَبور al-ʿAbūr the Crossing One Farġānī مِرْفَقُ ٱلْمُلْتَهِبِ Mirfaq al-Multahib the Elbow of the Flaming One Tīzīnī
الشعریْ العَبور al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr Al Shira the Crossing One Qutayba رَأْسُ ٱلْمُلْتَهِبِ Ra’s al-Multahib the Head of the Flaming One Tīzīnī
الیَمانیه al-Yamāniyya the Yemenite Nasṭūlus ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-Saʿid al-ayman the Right Forearm Bīrūnī
الشعریْ al-Šiʿlā Al Shira St. Ajaji ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-ʿAḍid al-ayman the Right Arm Bīrūnī
المِرزَم al-Mirzam the Announcer Qutayba عَاضِدُ ٱلْمُلْتَهِبِ ʿAḍid al-Multahib the Arm of the Flaming One Tīzīnī
مِرزَم الشعریْ Mirzam al-Šiʿrā the Announcer of Al Shira Qutayba ٱلرِّجْلُ ٱلْيُمْنَى al-Riğl al-yumnā the Right Leg Bīrūnī
الشعریْ الغُمیصاء al-Šiʿrā l-Ġumayṣa Al Shira the Rheumy-eyed Hağğāğ ٱلْمُلْتَهِبُ al-Multahib the Soulder of the Flaming One Marrākušī
الشعریْ الشامیه al-Šiʿrā l-Šāmiyya Al Shira the Syrian Farġānī ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الغمصاء al-Ġamṣā’ the Rheumy-eyed One Marzūqī ٱلرَّأْسُ al-Ra’s the Head Bīrūnī
الغُمیصاء al-Ġumayṣa idem (dim Farġānī رَأْسُ ٱلْبَقَّارِ Ra’s […] al-Baqqār the Head […of] the Cowherd Tīzīnī
الغاموص al-Ġamūṣ idem ʿUbayd ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Shoulder Bīrūnī
المِرزَم al-Mirzam the Announcer Qutayba مِنْطَقَةُ ٱلْبَقَّارِ Minṭaqat […] al-Baqqār) the Belt […of] the Cowherd Tīzīnī
البَاجِسُ al-Bāğis the Raining One in torrents Māğid طَرَفُ ٱلْعَصَا Ṭaraf al-ʿAṣā the End of the Stick Bīrūnī
؟ al-ʿAlib the Mark St. Varisco طَرَفُ مَقْبِضِ ٱلْعَصَا Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā the End of the Stick Handle Bīrūnī
النَّاحِسُ al-Nāḥis the Sinister Mahrī ٱلرَّأْسُ al-Ra’s the Head Bīrūnī
تیر (فارسی) al-Tīr (mot persian) the Arrow Māğid رَأْسُ ٱلْجَاثِي Ra’s al-Ğāṯī the Head of the Keeling One Marrākušī
الْعَذَارَى al-ʿAḏārā the Pearls (*) / the Virgins Qutayba ٱلْمَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman] the Right Soulder of the Keeling One Bīrūnī
العُذْرَة al-ʿUḏra the Lock of hair Qutayba مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman] the [Right] Soulder of the Keeling One Marrākušī
المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى al-Mutaqadd. min al-ʿA. the Front one of the Pearls Marrākusī ٱلْعَاضِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-ʿAḍid al-Ayman the Right Arm Bīrūnī
سُهَيْل العَذَارَى Suhayl al-ʿAḏārā Suhayl of the Pearls Miṣrī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-Aysar the Left Shoulder Bīrūnī
الفُرود al-Furūd the Loners Qutayba مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ Mankib al-Ğāṯī l-aysar the Right Soulder of the Keeling One Tīzīnī
الأغرباء al-Aġriba the Ravens Ṣūfī جَنْبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْمَنُ Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman] the [Right] Flank of the Keeling One Marrākušī
القُرود al-Qurūd the Monkeys Ṣūfī رُكْبَةُ ٱلْجَاثِي ٱلْيُسْرَى Rukbat al-Ğāṯī al-aysar the Knee of the Keeling One Aḫsāsī
النیر الاول من الاغرباء al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ. the 1rst Bright One of the Ravens Tīzīnī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-Ayman the Right Elbow Bīrūnī
النیر الثانی من الاغرباء al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba the 2e Bright of the Ravens Tīzīnī مَنْكِبُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar the [Right] Shoulder of the Keeling One Marrākušī
مُقدم الانورین الاغرباء Muqaddam al-Anwarayn al-A. the Front One of the 2 Brill. of the R. Marrākusī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ al-Mirfaq al-Aysar the Left Elbow Bīrūnī
آخر القُرود Āḫar al-Qurūd the Last of the Monkeys Miṣrī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْجَاثِي ٱلْأَيْسَرُ Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar the Left Elbow of the Keeling One Tīzīnī
الذراع al-Ḏirāʿ the Arm Mālik فَخِذُ ٱلْجَاثِي Faḫiḏ al-Ğāṯī the Thigh of the Keeling One Aḫsāsī
النَثرَه al-Naṯra the Philtrum Mālik ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī
الطَرف al-Ṭarf the Look Mālik ٱلْكَعْبُ ٱلْيُسْرَى al-Kaʿb al-aysar the Left Heel Bīrūnī
الجَبهة al-Ğabha the Forehead Mālik ٱلنَّسْرُ ٱلْوَاقِعُ al-Nasr al-Wāqiʿ the Falling Eagle Bīrūnī
الزُبرة al-Zubra the Mane Mālik ٱلْمُضِيءُ al-Muḍiyy the Bright One Bīrūnī
الخراتان al-Ḫarātān the Two Holes Farġānī ذَنَبُ ٱلدَّجَاجَةِ Ḏanab al-Dağāğa the Tail of the Hen Battānī
الصَرفة al-Ṣarfa the Change of weather Mālik ٱلْفَمُ al-Fam the Mouth Bīrūnī
العوّا al-ʿAwwā’ the Howlers Mālik مِنقارُ ٱلدَّجَاجَةِ Minqār al-Dağāğa the Beak of the Hen Battānī
ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الغَفْر al-Ġafr the Tailhair Mālik صَدْرُ ٱلدَّجَاجَةِ Ṣadr al-Dağāğa the Chest of the Hen Marrākušī
الذَراعان al-Ḏirāʿān the Two Arms Māğid مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman the Elbow of the Right Wing Bīrūnī
الذراع al-Ḏirāʿ the Arm Mālik ٱلْجَنَاحُ ٱلْأَيْمَنُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa the Right Wing of the Hen Tīzīnī
الذَراع المَقبوضَة al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa the Fold Arm Qutayba مِرْفَقُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar the Elbow of the Right Wing Bīrūnī
Šāmī ’l-Šāmī the Northern One of the Arms Māğid ٱلْجَنَاحُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa the Left Wing of the Hen Tīzīnī
موخر الذراع Mu’aḫḫar al-Dirāʿ the Back One of the Arm Aḫṣāṣī طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْيَسَارِ Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar the Tip of the Right Wing Bīrūnī
الذَراع المَبسوطة al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa the Outstreched Arm Qutayba ٱلْمِرْفَقُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلدَّجَاجَةِ al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa the Lefte Elbow of the Hen Tīzīnī
مِرزَم الذَراع Mirzam al-Ḏirāʿ the Announcer of the Arm Qutayba وَسَطُ ٱلْجَنَاحِ ٱلْأَيْمَنِ Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman the Middle of the Right Wing Bīrūnī
الأظفار al-Aẓfār the Nails Qutayba ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى al-Riğl al-aysar the Left Leg Bīrūnī
فُم الأسد Fum al-Asad the Mouth of the Lion Ṣūfī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī Bīrūnī
النَثرة al-Naṯra the Philtrum Fargānī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī
اللَّهَاة al-Lahāt the Uvula Ḥanīfa رُكْبَةُ ٱلدَّجَاجَةِ Rukbat al-Dağāğa the Knee of the Hen Battānī
مَخطَة الأسد Maḫṭat al-Asad the Mucus of the Lion Ṣūfī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى al-Rukbat al-ayman the Right Knee Bīrūnī
أنف الأسد Anf al-Asad the Nose of the Lion Qutayba صَدْرُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Ṣadr Ḏāt al-Kursī the Chest of the Woman with the Chair Marrākušī
منخرا الأسد Minḫarā ’l-Asad the Nostrils of the Lion Ṣūfī ٱلْمَرْأَةُ al-Mar’a the Woman Battānī
المَنخَران al-Minḫarān the Nostrils Ṣūfī فَخِذُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms. : Faḫid] the Thigh of the Woman with the Chair Marrākušī
الأشفار al-Ašfār the Eyelashes Qutayba رُكْبَةُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Rukba Ḏāt al-Kursī the Knee of the Woman with the Chair Marrākušī
الطَرف al-Ṭarf the Look Farġānī سَاقُ ذَاتِ ٱلْكُرْسِي Sāq Ḏāt al-Kursī the Leg of the Woman with the Chair Tīzīnī
عین الأسد ʿAyn al-Asad the Eye of the Lion Ḥanīfa ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-Saʿid al-ayman the Forearm Bīrūnī
عینا الأسد ʿAynā l-Asad the Two Eyes of the Lion Farġānī طَرَفُ ٱلْمَسْنَدِ ٱلْعُلَا Ṭaraf al-masnad al-ʿalā the End of the Upper Cushion Bīrūnī
جَبهة الأسد Ğabhat al-Asad the Forehead of the Lion Qutayba جَنْبُ فَرْشَاوُس ٱلْحَامِلِ Ğanb Faršāwus Ḥāmil the Flank of Perseus [the] Holder Battānī
زُبرة الأسد Zubrat al-Asad the Mane of the Lion Qutrayba جَنْبُ بَرْشَاوُس Ğanb Baršāwus the Flank of Perseus Marrākušī
عُرف الأسد ʿUrf al-Asad idem Ḏ. man. نَيِّرُ بَرْشَاوُس Nayyir Baršāwuš the Bright One of Perseus Miṣrī
کاهل الأسد Kāhil al-Asad the Withers of the Lion St. Hyde جَنْبُ بَرْشَاوُس ٱلْأَيْمَنُ Ğanb Barsāwus al-Ayman the Right Flank of Perseus Tīzīnī
قضيب الأسد Qaḍīb al-Asad the Foreskin of the Lion Ṣūfī رَأْسُ ٱلْغُولِ Ra’s al-Ġūl the Head of the Ghoul [= Medusa] Nasṭūlus
وعاء القضيب Waʿā’ al-Qaḍīb the Foreskin Ṣūfī رَأْسُ ٱلْغُولِ بِيَدِ بَرْشَاوُوش Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus the Head of the Ghoul beared by Pers. Battānī
قُنب الأسد Qunb al-Asad the Sheath of the Lion Penis Qutayba ٱلْغُولُ Ġūl Ghoul Ét. Laffitte
عَجز الأُسد ʿAğz al-Asad the Rear of the Lion Kunāsa. ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-Ayman the Right Shoulder Bīrūnī
ورکا الأسد Warikā ’l-Asad the Hips of the Lion Qutayba مَنْكِبُ بَرْشَاوُوش Mankib Baršāwuš the Shoulder of Perseus Marrākušī
Hišwat al-Baṭn the Entrails Ṣūfī رُكْبَةُ بَرْشَاوُوش ٱلْيُسْرَى Rukba Baršāwuš al-yusrā the Left Knee of Perseus Miṣrī
Maḥāss [al-Asad] the Rear Ṣūfī ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-ayman the Right Elbow Bīrūnī
ساقا الأسد Sāqā l’Asad the Two Backlegs Qutayba مِرْفَقُ بَرْشَاوُوش Mirfaq Baršāwuš the Elbow of Perseus Miṣrī
الغَفْر al-Ġafr the Tailhair Mālik ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى مِنْ بَرْشَاوُوش al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš the Left Foot of Perseus Tīzīnī
من الغَفْر min al-Ġafr from the Tailhair Uluġ Bēg ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Shoulder Bīrūnī
کَبد الأسد Kabid al-Asad the Liver of the Lion Qutayba جَنُوبِيُّ مَنْكِبِ بَرْشَاوُوش Ğanūbī Mankib Baršāwuš the Southern Shoulder of Perseus Miṣrī
فُم الأُسد Fu’ad al-Asad the Viscera of the Lion Māğid مُمْسِكُ رَأْسِ ٱلْغُولِ Mumsik Ra’s al-Ġūl [theHand]that bearstheGhoul’s Head Tīzīnī
ذوائب الأسد Ḏawā’ib al-Asad the Hair of the Lion Battānī ٱلرِّجْلُ ٱلْيُسْرَى al-Riğl al-aysar the Left Leg Bīrūnī
العوّا al-ʿAwwā’ the Howler Farġānī فَخِذُ بَرْشَاوُوش Faḫiḏ Baršāwuš the Thigh of Perseus Miṣrī
ʿAwwā’ al-Bard the Cold Howler Ṣūfī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Knee gauche Bīrūnī
مِن العَوّا min al-ʿAwwā’ [the Ones ] of the Howler Uluġ Bēg ٱلْعَنْزُ al-ʿAnz the Goat Battānī
al-Ṣayyāḥ the Crier / the Howler Māğid كِتْفُ ذِي ٱلْعِنَانِ Kitf ḏī-Acinna the Shoulder of the Charioteer Battānī
السِماکان al-Simākān the 2 Simak = the 2 Supporters Ṣūfī مَنْكِبُ ٱلْعِنَانِ Mankib al-Iʿnān the Shoulder of the Charioteer Battānī
السِماک الأعْزَل al-Simāk al-Aʿzal the Unarmed Simak / Azimech Hağğāğ ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-ayman the Right Shoulder Bīrūnī
الأعْزَل al-Aʿzal Alaazel = the Inarmed One Yaḥya مَنْكِبُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ Mankib al-Mumsik al-ayman the Right Shoulder of the Charioteer Marrākušī
al-Aḥyam the Smart One (?) St. Tibbetts. ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Kaʿb al-ayman the Right Heel Bīrūnī
al-Uḥaymir the Little Red One St. Tibbetts. ٱلْعَنْزُ al-ʿAnz the Goat Marrākušī
مُقَدَّم الأعْزَل Muqaddam al-Aʿzal the Front One of Alaazel Miṣrī ٱلسَّخْلَتَانِ al-Saḫlatān the Two Kids Ḥağğāğ
اعلام السِماک Aʿlām al-Simāk the Annonce of the Simak Miṣrī ٱلْجُدَيَانِ al-Ğudayān the Two Kids Isḥāq
عَرش السِماک الأعْزَل ʿArš al-Simāk al-Aʿzal the Thrown of the Unarmed the S. Qutayba مِعْصَمُ ٱلْأَيْمَنُ Miʿṣam al-ayman the Fist of the Carioteer Bīrūnī
سِماک الرامِح al-Simāk al-Rāmiḥ the Armed Simak Qutayba مِعْصَمُ ٱلْمُمْسِكِ ٱلْأَيْمَنُ Miʿṣam al-Mumsik al-ayman the Right Fist of the Carioteer Marrākušī
الرامِح al-Rāmiḥ the Lancer Ṣūfī كَعْبُ ٱلْعِنَانِ Kaʿb al-Iʿnān the Heel of the Carioteer Battānī
السِلاح al-Silāḥ the Weapons Ṣūfī ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ al-Kaʿb al-aysar the Left Heel Bīrūnī
الرُمح al-Rumḥ the Lance Qutayba, A. ٱلْعِقَابُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْمُمْسِكِ al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms. : al-Aysīr] the Left Heel of the Carioteer Marrākušī
مِرزَم السِماک Mirzam al-Simāk the Announcer of the Simak Marzūqī كَعْبُ ٱلْعِنَانِ Kaʿb al-Aʿnnān (?) the Heel of the Carioteer Miṣrī
مُفرد الرامِح Mufrad al-Rāmiḥ the Isolated of Alramech Tīzīnī كَعْبُ مُمْسِكِ ٱلْعِنَانِ Kaʿb Mumsik al-Aʿinna the [Left] Heel of the Carioteer Tīzīnī
رایة السِماک Rāyat al-Simāk the Flag of the Simak Qutayba ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-ayman the Right Elbow Bīrūnī
تابع السِماک Tābiʿ al-Simāk the Follower of the Simak Ṣūfī ٱلْحَرْفَقَةُ al-Ḥarfaqa the Buttock Bīrūnī
الرُمْح al-Rumḥ the Lance Ṣūfī ٱللِّفَاقَةُ al-Lafāqa the Leg Joint Bīrūnī
العَذَبة al-ʿAḍaba the Belt [of the Lance] Ṣūfī رَأْسُ ٱلْحَوَّاءِ Ra’s al-Ḥawwā the Head of the Serpent-bearer Nasṭūlus
السِلاح al-Silāḥ the Weapons Ṣūfī ٱلرَّأْسُ al-Ra’s the Head Bīrūnī
کِلاب الشِتاء Kilāb al-Šitā’ the Dogs of Winter Lisān مَنْكِبُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْأَيْمَنُ Mankib al-Ḥawwā [al-ayman] the [Right] Shoulder of the S.-b. Marrākušī
الأنهَران al-Anharān the Two [stars] Abundants in rain St. Kunitzsch كِتْفُ ٱلْحَوَّاءِ Kitf al-Ḥawwā the Shoulder of the Serpent-bearer Miṣrī
السُنّبلة al-Sunbula the Ear of grain Ṣūfī كَفُّ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُسْرَى Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar the Left Palm of the Serpent-bearer Tīzīnī
الحَزمه al-Ḥazma the Bunch St. Hyde ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mirfaq al-ayman the Right Elbow Bīrūnī
الکُوارة al-Kuwāra the Hive Sahlī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-yusrā the Left Knee Bīrūnī
کَرَب الإبل Karab al-Ibal the Camel Rope Qayṣār ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى al-Rukbat al-yumnā the Right Knee Bīrūnī
العامّة al-ʿĀmma the Crowd Qutayba ٱلسَّاقُ ٱلْيُمْنَى al-Sāq al-yumnā the Right Leg Bīrūnī
القَوم al-Qawm the People Muḫaṣṣaṣ نَيِّرُ ٱلْقَدَمِ ٱلْأَيْمَنِ مِنَ ٱلْحَوَّاءِ Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’ the Bright One of the Right Foot of the Serpent-bearer Tīzīnī
الفَکَّة al-Fakka the Breaking Qutayba رُكْبَةُ ٱلْحَوَّاءِ ٱلْيُمْنَى Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’ the [Right] Knee of the S.-b. Marrākuš
قَصعَة المَساکین Qaṣʿat al-Masākīn the Bowl of the Poors Qutayba عُنُقُ ٱلْحَيَّةِ ʿUnuq al-Ḥayya the Neck of the Snake Marrākušī
قَصعةُ المسکین Qaṣʿat al-Miskīn the Bowl of the Poor Ḏ. Man. مَخْرَجُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya the Birth of the Neck of the Snake Battānī
قَصعَة السالِک Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk the Bowl of the Paupers St. Ideler مَنْشَأُ ٱلْعُنُقِ Minšā’ al-ʿUnuq the Protrusion of the Neck Bīrūnī
صَحفةُ المساكین Ṣaḥfat al-Masākīn the Plate of the Poors Māğid مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya the Protrusion of the Neck of the S. Marrākušī
قَصعةُ الیَتاما Qaṣʿat al-Yatāmā the Bowl of the Abandonned Bīrūnī, T. ٱلصُّدْغُ al-Ṣudġ the Temple Bīrūnī
القَصعة al-Qaṣʿa the Bowl Tīzīnī صُدْغُ ٱلْحَيَّةِ Ṣudġ al-Ḥayya [ms. : Ṣadr] the Temple of the Snake Marrākušī
مُنیر الفَکة Munīr al-Fakka the Bright One of the Breaking Nasṭūlus جَنُوبِيُّ عُنُقِ ٱلْحَيَّةِ Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya the Southern One of he Neck of the S. Tīzīnī
شمالی الفَکة Šamālī ’l-Fakka the Northern One of the B. Miṣrī تَحْتَ ٱلْحَوَّاءِ Taḫt al-Ḥawwā’ Under the Serpent-bearer Miṣrī
رایَة الفَکة Rāyat al-Fakka the Flag of the Breaking Qutayba طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf Ḏanab the Tip of the Tail Bīrūnī
الحُجرة al-Ḥuğra the Pinfold Māğid طَرَفُ ٱلذَّنَبِ ٱلْحَيَّةِ Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya the Tip of the Tail oft he Snake Miṣrī
القِدرَة al-Qidra the Caldron Māğid طَرَفُ ٱلذَّقَنِ Ṭaraf al-Ḏuqan the Tip of the Chin Bīrūnī
الحیَل al-Ḫayl the Horses Qutayba نَصْلُ ٱلسَّهْمِ Naṣl al-Sahm the Arrwohead Marrākušī
افَلا الحِیَل Aflā’ al-Ḫayl the Foals [Weaned] Ṣūfī طَرَفُ ٱلْفُوقِ Ṭaraf al-Fawq the Nock Bīrūnī
افَلا al-Aflā’ idem Bīrūnī, T. ٱلنَّصْلُ al-Naṣl the Point Bīrūnī
اولاد الحیَل Awlād al-Ḫayl the Horses Little Ones Ḏ. Hay. ٱلسَّهْمُ al-Sahm the Arrowhead Miṣrī
المَعلَف al-Maʿlaf the Manger Qutayba وَسَطُ ٱلرَّأْسِ Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī the Middle of the Head Bīrūnī
الفَرد al-Fard the Solitary One Qutayba ٱلْعُقَابُ al-ʿUqāb the Eagle Tīzīnī
المُفرَد al-Mufrad Idem Ḏ., Hay. ٱلْعُنُقُ al-ʿUnq the Neck Bīrūnī
سُهیل الفَرد Suhayl al-Fard Suhayl the Solitary Marrākūsī عُنُقُ ٱلْعُقَابِ ʿUnq al-ʿUqāb the Neck of the Eagle Marrākušī
الخِباء al-Ḫibā’ the Tent Qutayba مَنْكِبُ ٱلنَّسْرِ Mankib al-Nasr the Shoulder of the Eagle Marrākušī
الخِباء الیمانی al-Ḫibā’ al-Yamānī the Yemenite [= Southern] Tent Ṣūfī ٱلذَّنَبُ al-Ḏanab the Tail Bīrūnī
المَعلَف al-Maʿlaf the Manger Qutayba ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ Ḏanab al-Nasr the Tail of the [Flying] Eagle
العَحمال al-Aḥmal the Lambs Ḥanīfa ذَنَبُ ٱلطَّائِرِ Ḏanab al-Ṭā’ir the Tail of the Flying [Eagle] Miṣrī
الأجمَل al-Ağmal the Camels Ṣūfī ذَنَبُ ٱلنَّسْرِ ٱلطَّائِرِ Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir the Tail of the Flying Eagle Tīzīnī
الجمال al-Ğimāl the Camels Fāris ثَالِي رَأْسِ ٱلْعُقَابِ Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb the Following One of the Head of the E. Tīzīnī
البُعول al-Buʿūl the Masters Mammātī آخِرُ ٱلدُّلْفِينِ Aḫir al-Dulfīn the Last One of the Dolphin Tīzīnī
الزُبانا al-Zubānā the Balance Mālik ذَنَبُ ٱلدُّلْفِينِ Ḏanab al-Dulfīn the Tail of the Dolphin Marrākušī
الإکلیل al-Iklīl the Crown Mālik جَنُوبِيُّ قِطْعَةِ ٱلْفَرَسِ al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras the Southern One of the Horse Section Tīzīnī
القلب al-Qalb the Heart Mālik جَنْبُ ٱلْفَرَسِ Ğanb al-Faras the Flank of the Horse Battānī
الشَولة al-Šawla the Raised Part of the Tail Mālik كِتْفُ ٱلْفَرَسِ Kitf al-Faras the Shoulder of the Horse Bīrūnī
یَدا العَقرَب Yadā ’l-ʿAqrab the Hands of the Scorpion Ṣūfī مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ Mankib al-Faras the Shoulder of the Horse Battānī
زُبانا العَقرب Zubānā l-ʿAqrab the (Claws) du Scorpion(*) Farġānī ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ Ẓahr al-Faras the Back of the Horse Battānī
زُبانیا العَقرب Zubānayā l-ʿAqrab idem Qutayba ٱلْمَتْنُ al-Matan the Chuck Bīrūnī
الزُبانان al-Zubānān the Two (Claws) Māğid مَتْنُ ٱلْفَرَسِ Matan al-Faras the Chuck of the Horse Marrākušī
إکلیل الجَبهة Iklīl al-Ğabha the Crown of the Forehead Uluġ Bēg طَرَفُ ٱلْجَنَاحِ Ṭaraf al-Ğanāḥ the Tip of he Wing Bīrūnī
إکلیل al-Iklīl the Crown Poés. Ğirān جَنَاحُ ٱلْفَرَسِ Ğanāḥ al-Faras the Wing of the Horse Battānī
إکلیل الغقرب Iklīl al-ʿAqrab the Crown of the Scorpion Qutayba ٱلْجَنَاحُ Ğanāḥ Wing Miṣrī
التاج al-Tāğ the Crown Māğid مَنْكِبُ ٱلْفَرَسِ Mankib al-Faras the Soulder of the Horse Battānī
جَبهة العَقرب Ğabhat al-ʿAqrab the Forehead of the Scorpion Uluġ Bēg ٱلنَّيِّرُ al-Nayra the Bright One Bīrūnī
القَلب العَقرب al-Qalb al-ʿAqrab the Heart of the Scorpion Poet. al-Aswad سُرَّةُ ٱلْفَرَسِ وَحُوَّاهُ Surrat al-Faras wa-ḥuwwa the Navel of the Horse Marrākušī
قلب Qalb the Heart Hağğāğ جَحْلَفَةُ ٱلْفَرَسِ Ğaḥlafat al-Faras the Lip of the Horse Battānī
النیاط al-Niyāṭ the Veins of the Heart Qutayba فَمُ ٱلْفَرَسِ Fum al-Faras the Mouth of the Horse Marrākušī
الفَقار al-Faqār the Mesosoma Segments Qutayba عُنُقُ ٱلْفَرَسِ ʿUnuq al-Faras the Neck of the Horse Marrākušī
idem Ṣūfī رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ Rukbat al-Faras the Knee of the Horse Marrākušī
idem Ḏ. Hay. رَأْسُ ٱلْفَرَسِ Ra’s al-Faras the Head of the Horse Marrākušī
الشَولة al-Šawla the Raised Part of the Tail Mālik ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Kaʿb al-Ayman the Right Ankel Bīrūnī
هُمّة العقرب Hummat al-ʿAqrab the Poison du Scorpion Farġānī رُكْبَةُ ٱلْفَرَسِ Rukbat al-Faras the Knee of the Horse Miṣrī
شَولة العقرب Šawlat al-ʿAqrab the Raised Part of the S. Tail Ṣūfī ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ κ Peg al-Kaʿb al-aysar the Left Ankle Bīrūnī
الإبرة al-Ibra the Stinger Ṣūfī ٱلْكَعْبُ ٱلْيَسَارُ مِنَ ٱلْفَرَسِ al-Kaʿb al-aysar min al-Faras the Left Ankel of the Horse Marrākušī
النُفَيدة əl-Nfeyda (al-Nufayda) the Cauterization Mark St. Monteil صَدْرُ ٱلْفَرَسِ Ṣadr al-Faras the Chest of the Horse Marrākušī
شَوْلَةُ الصُّورَة Šawlat al-Ṣūra the Raised Part of the Figure Tail Qutayba ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُسْرَى al-Rukbat al-aysar the Left Knee Bīrūnī
إبْرَةُ العَقْرَب Ibrat al-ʿAqrab the Stinger of theScorpion Qutayba رَأْسُ أَنْدْرُمِيدِس Ra’s Andrumīḏis the Head of Andromeda Battānī
أَوَّلُ الشَّوْلَة Awwāl al-Šawla the 2nd of the Raised Part of the Tail Miṣrī رَأْسُ ٱلْمَرْأَةِ Ra’s al-Mar’a the Head of the Woman Battānī
الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة al-Šamālī min al-Šawla the Northern One of the Raised P. Marrākusī رَأْسُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Ra’s al-Musalsala the Head of the Chained One Marrākušī
ثَالِثُ العَقْرَب Tālic al-ʿAqrab the One that overlooks the Sc. Uluġ Bēg جَنْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Ğanb al-Musalsala the Flank of the Chained One Marrākušī
البُرُوك al-Burūk the Camels that barrack Lisān رِجْلُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Riğl al-Musalsala the Pied of the Chained One Marrākušī
الجُثُوم al-Ğuṯūm Idem Lisān ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Left Soulder Bīrūnī
الظِّبَاء al-Ẓibā’ the Gazels Ḏ. man. ٱلْمِرْفَقُ ٱلْأَيْسَرُ al-Marfiq al-aysar the Left Elbow Bīrūnī
السَّابِقَان al-Sābiqān the Two Announcers Tīzīnī كَفُّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Kaff al-Musalsala the Palm of the Chained One Aḫsāsī
السَّوَابِق al-Sāwābiq the Announcers Mammātī ٱلْأَوْسَطُ مِنْ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala the Median One of the Palm of the Ch. Marrākušī
الشَّرَاسِيف al-Šarāsīf the Hobbled Camels Qutayba شَمَالِيُّ كَفِّ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Šamālī Kaff al-Musalsala the Northern One of thePalmof the Ch. Miṣrī
أَوَّلُ الشَّرَاسِيف Awwal al-Šarāsif the 1rst One of the Hobbled Camels Tīzīnī كَعْبُ ٱلْمُسَلْسَلَةِ Kaʿb al-Musalsala the Heel of the Chained One Tīzīnī
الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف al-Rābiʿ min al-Šarāsif the 4tth One of the Hobbled Camels Tīzīnī ٱلشَّمَالِيُّ عَنِ ٱلْكَعْبِ al-Šamālī ʿan al-Kaʿb the Northern One of the Heel oft he Ch. Tīzīnī
الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف al-Ḫāmis min al-Šarāsif the 5tth One of the Hobbled Camels Tīzīnī ٱلرُّكْبَةُ ٱلْيُمْنَى al-Rukbat al-yumna the Left Knee Bīrūnī
السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف al-Sādis min al-Šarāsif the 6th One of the Hobbled Camels Tīzīnī رَأْسُ ٱلْمُثَلَّثِ Ra’s al-Muṯallaṯ the Head of the Triangle Bīrūnī
الخَيْل al-Ḫayl the Horses Qutayba مُتَقَدِّمُ ٱلَّتِي عَلَى قَاعِدَتِهِ Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat the Front One of the Basis Bīrūnī
الظِّبَاء al-Ẓibā’ the Gazels Ḏ. man. شَمَالِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ the Northern One of the Basis of the T. Marrākušī
الصُّرَادَان al-Ṣurādān the 2 Birds of this name Qutayba أَوَّلُ ٱلْمُثَلَّثِ Awwal al-Muṯallaṯ the First One of the Triangle Tīzīnī
المَكَاكِي al-Makākī Qutayba جَنُوبِيُّ قَاعِدَةِ ٱلْمُثَلَّثِ Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ the Southern One of the Basis of the T. Marrākušī
القَطَا al-Qaṭā idem Qutayba طَرَفُ ٱللَّحْي Taraf al-Laḥy the Tip of the Beard Bīrūnī
اليَمَامَتَان al-Yamāmatān idem Qutayba لَحْيُ قَيْطُس Laḥy Qayṭus the Beard of Cetus Marrākušī
القُبَّة al-Qubba the Cupola Qutayba شَعْبَةُ ٱلْجَنُوبِيِّ Šaʿbat al-Ganūbī the Southern Lobe of the Caudal Fin Bīrūnī
النَّعَامَات al-Naʿāmāt the Ostriches Qutayba ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus the Southern One of the Tail of C. Marrākušī
النَّعَام al-Naʿām idem Qutayba شَعْبَةُ قَيْطُس ٱلْجَنُوبِيَّةُ Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī the Southern Lobe of C. Tīzīnī
خَامِسُ النَّعَامَات Ḫāmis al-Naʿāmāt the Fifth of the Ostriches Aḫṣāṣī وَسَطُ ٱلْفَمِ Wasaṭ al-Fum the Middle of the Mouth Bīrūnī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Qutayba فَمُ قَيْطُس Fum Qayṭus the Mouth of Cetus Marrākušī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Māğid ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Bīrūnī
الظَّلِيم al-Ẓalīm the Male Ostrich Ṣūfī رَأْسُ قَيْطُس Ra’s Qaytus the Head of Cetus Miṣrī
الظَّلِيمُ الفَرْد al-Ẓalīm al-Fard the Solitaty Male Ostrich Māğid ذَقَنُ قَيْطُس Ḏaqan Qayṭus the Chin of Cetus Tīzīnī
الظَّلِيم al-Ẓalīm the Male Ostriche Ṣūfī بَطْنُ قَيْطُس Baṭn Qayṭus the Belly of Cetus Marrākušī
الظَّلِيمُ المَعْقَل al-Ẓalīm al-Maʿqal the Male Ostr. of the Refuge Māğid ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ عَجْبِ ٱلذَّنَبِ al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab] the N. One of the Root [of the Tail] of C. Marrākušī
الظَّلِيم al-Ẓalīm the Male Ostrich Mahrī شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī the Northern Lobe of the Caudal Fin Bīrūnī
أُدْحِي النَّعَام Udḥī ’l-Naʿām the Nest of the Ostriches Qutayba ٱلشَّمَالِيُّ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs the Northern One of the Caudal Fin of C. Marrākušī
رَدفي النَّعَام Radfī ’l-Naʿām [the group] that follows the Ost. Ḏ. Man. شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلشَّمَالِيَّةُ مِنْ ذَنَبِ قَيْطُس al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q. la Northern Lobe of Caudal Fin of C. Tīzīnī
البِیض al-Bayḍ the Eggs Ṣūfī ٱلْعَيْنُ al-ʿAyn the Eye Bīrūnī
القِيض al-Qayḍ the Eggshells Ṣūfī عَيْنُ قَيْطُس ʿAyn Qayṭus the Eye of Cetus Bīrūnī
الرِئال al-Ri’āl the Young Ostriches Qutayba ٱلنَّاصِيَةُ al-Nāṣya the Topknot Bīrūnī
فَرُّوج الرِئال Farrūğ al-Ri’āl idem Ḏ. Hay. شَعْبَةُ ٱلذَّنَبِ ٱلْجَنُوبِيَّةُ Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī the Southern Lobe of the Caudal Fin Bīrūnī
فَرُّوج النَعام Farrūğ al-Naʿām idem Ḏ. Hay. ٱلْعُرْفُ al-ʿUrf the Mane Bīrūnī
النِّهال al-Nihāl the [Os.] who quenched their thirst Ṣūfī عُرْفُ قَيْطُس ʿUrf Qayṭus the Mane of Cetus Miṣrī
النُّهول al-Nuhūl idem Marzūqī مَنْكِبُ ٱلْجَوْزَاءِ Mankib al-Ğawzā the Shoulder of Elgeuze Battānī
المَحَامِل al-Maḥāmil the Pack Camels Mammātī رِجْلُ ٱلْجَوْزَاءِ Riğl al-Ğawzā the Foot of Elgeuze Marrākušī
النَّعَائِم al-Naʿā’im the Ostriches Mālik ٱلْمُجَلَّدُ al-Muğallad the Flagelleur Battānī
البَلْدَة al-Balda the Uninhabitated Place Mālik ثَانِي ٱلْمِنْطَقَةِ Ṯānī l-Minṭaqa the 2nd One of the Belt Marrākušī
النَّعَائِم al-Naʿā’im the Ostriches Farġānī ثَالِثُ ٱلْمِنْطَقَةِ Ṯāliṯ al-Minṭaqa the 3rd One of the Belt Marrākušī
النَّعَام al-Naʿām idem Qutayba نَيِّرُ ٱلسَّيْفِ Nayyir al-Sayf the Bright One of the Sword Tīzīnī
النَّعَائِم الوَارِدَة al-Naʿā’im al-Wārida the Ostriches coming down to drink Farġānī رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ Rukbat al-Ğawzā’ the Knee of Elgeuze Marrākušī
النَّعَام الوَارِد al-Naʿām al-Wārid idem Qutayba رُكْبَةُ ٱلْجَوْزَاءِ ٱلْيُمْنَى Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman the Right Knee of Elgeuze Tīzīnī
النَّعَائِم الصَّادِرَة al-Naʿā’im the Ostriches coming back from drinking Farġānī ٱلْمُضِيُّ فِي آخِرِ ٱلنَّهْرِ al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr the Bright of the End of the River Battānī
النَّعَام الصَّادِر al-Naʿām al-Ṣādir the Ostriches coming back from drinking Qutayba آخِرُ ٱلنَّهْرِ Aḫar al-Nahr the End of the River Tīzīnī
مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة min Naʿā’im al-Ṣādira from the Ostr. coming back from drinking Marrākusī مَبْدَأُ ٱلنَّهْرِ Mabdā’ al-Nahr the Beginning of the River Battānī
الوَصْل al-Waṣl the Link Ḥanīfa نَيِّرُ ٱلزَّوْرَقِ Nayyir al-Zawraq the Bright One of the Boat Tīzīnī
الرَّاعِي al-Rāʿī the Shepherd Marrākusī وَسَطُ ٱلْبَدَنِ Wasaṭ al-Badan the Middle of the Body Battānī
راعِي النَّعَائِم Rāʿī ’l-Naʿā’im the Shepherd of the Ostriches Tīzīnī بَدَنُ ٱلْأَرْنَبِ Badan al-Arnab the Body of the Hare Marrākušī
الأُدْحِي al-Udḥī the Nest Qutayba ظَهْرُ ٱلْأَرْنَبِ Ẓhar al-Arnab the Back of the Hare Tīzīnī
الأُدْحِي النَّعَام Udḥī ’l-Naʿām the Nest of the Ostriches Ṣūfī بَطْنُ ٱلْأَرْنَبِ Baṭn al-Arnab le Belly of the Hare Marrākušī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Qutayba يَدُ ٱلْأَرْنَبِ Yad al-Arnab the Hand of the Hare Battānī
الظَّلِيمَان al-Ẓalīmān the Two Male Ostriches Ṣūfī كَفُّ ٱلْأَرْنَبِ Kaff al-Arnab the Palm of the Hare Tīzīnī
الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān the Two Little Male Ostr. Fāris ٱلْقَطَنُ al-Qaṭan the Kidneys Battānī
الظَّلِيمَان الصِّغَار al-Ẓalīmān al-Ṣiġār the Little Male Ostriches Mammātī طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the Tip of the Tail Battānī
البَلْدَة al-Balda the Uninhabitated Place Qutayba ذَنَبُ ٱلْأَرْنَبِ Ḏanab al-Arnab the Tail of the Hare Miṣrī
نَيِّر البَلْدَة Nayyir al-Balda the Bright One of the Lieu Aḫṣāṣī ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Battānī
بَلْدَة الثَّعْلَب Baldat al-Ṯaʿlab the Fox Land Qutayba ذَقَنُ ٱلْأَرْنَبِ Ḏaqan al-Arnab the Chin of the Hare Tīzīnī
القِلادَة al-Qilāda the Necklace Qutayba طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى Ṭaraf al-Yad al-yumnā the Tip of the Right Hand Battānī
القَلائِص al-Qalā’iṣ the Young She-camels Qutayba طَرَفُ ٱلرِّجْلِ ٱلْيُمْنَى Ṭaraf al-Riğl al-yumnā the Tip of the Right Leg Battānī
القَوْس al-Qaws the Bow Qutayba رِجْلُ ٱلْكَلْبِ Riğl al-Kalb the Leg of the Dog Marrākušī
الأُدْحِي al- Udḥī the Nest Qutayba طَرَفُ رِجْلِ ٱلْكَلْبِ Ṭaraf Riğl al-Kalb the tip of the Leg of the Dog Miṣrī
نَيِّر القِلادَة Nayyir al-Qilāda the Bright One of the Necklace Tīzīnī ذَنَبُ ٱلْكَلْبِ Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
النَّيِّر مِنَ القَلائِص al-Nayyir min al-Qalā’iṣ the Bright One of the Young She-camel Marrākusī أُذُنُ ٱلْكَلْبِ Uḏun al-Kalb the Ear of the Dog Miṣrī
آخِر القَلائِص Aḫar al-Qalā’iṣ the Last of the Young She-cam Marrākusī ٱلرَّأْسُ aL-Ra’s the Head Battānī
المِحْرَاب al-Miḥrāb the Mihrab Ḏ. hay. ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Battānī
السَّرَطَان al-Saraṭān the Crab Ḏ. hay. مَبْدَأُ ٱلسَّفِينَةِ Mubdā’ al-Safīna the Beginning of the Ship Miṣrī
سَعْدُ الذَّابِح Saʿd al-Ḏābiḥ the Lucky [star] of Dhabih Mālik مَنْقَطَعُ ٱلْفَرْشِ Minqata al-Farš the Interruption of the Ship Bīrūnī
سَعْدُ البُلَع Saʿd al-Bulaʿ the Lucky [star] of Bulac Mālik تَدْوِيرُ ٱلسَّفِينَةِ Tadwīr al-Safīna the Hull of the Ship Battānī
سَعْدُ السُّعُود Saʿd al-Sucūd the Luckiest of the Lucky [stars] Mālik فَرْشُ ٱلسَّفِينَةِ Farš al-Safīna the Deck of the Ship Marrākušī
سَعْدُ الأَخْبِيَة Saʿd al-Aḫbiyya the Lucky [star] des Caches Mālik ٱلسُّكَّانُ ٱلشَّمَالِيُّ al-Sukān al-Šamālī the Northern Oar Marrākušī
سُعُود (جمع) the Lucky [stars] s Qutayba صَارِي ٱلسَّفِينَةِ Ṣārī l-Safīna the Back Wall of the Ship Marrākušī
idem Māğid شَقُّ ٱلسَّفِينَةِ Šaqq al-Safīna the Section of the Ship Battānī
سَعْدُ الذَّابِح Saʿd al-Ḏābiḥ the Lucky [star] of Dhabih (the Sacrificer) Farġānī تُرَيْسُ ٱلسَّفِينَةِ Turays al-Safīna [ms. : Turayš] the Shied of the Ship Marrākušī
الشَّاة al-Šāt the Brebis Farġānī جَنُوبِيُّ ٱلْكَوْثَلِ Ğanūbī al-Kawṯal the Southern One of the Miṣrī
سَعْدُ نَاشِرَة Saʿd Nāšira the Lucky [star] of Nashira Qutayba, A. آخِرُ ٱلْكَوْثَلِ Āḫar al-Kawṯal the Last of the Stern Bīrūnī
سَعْدُ المَلِك Saʿd al-Malik the Lucky [star] of Malik Farġānī طَرَفُ ٱلسَّفِينَةِ Ṭaraf al-Safīna the End of the Ship Miṣrī
سَعْدُ البُلَع Saʿd (al-)Bulaʿ the Lucky [star] of Bulac Farġānī ٱلسُّكَّانُ ٱلْجَنُوبِيُّ al-Sukān al-Ğunūbī the Southern Oar Tīzīnī
البَالِع al-Bālic Idem Qutayba رَأْسُ خَشَبَةِ ٱلسَّفِينَةِ Ra’s Ḫašbat al-Safīna the Beginning of the Planking of the S. Tīzīnī
سَعْدُ السُّعُود Saʿd al-Suʿūd the Luckiest of the Lucky [stars] Farġānī ٱلشُّجَاعُ al-Šuğāʿ the Big Snake Marrākušī
سَعْدُ الأَخْبِيَة Saʿd al-Aḫbiyya the Lucky [star] oft he Holes Farġānī عُنُقُ ٱلشُّجَاعِ ʿUnq al-Šuğāʿ the Neck of the Big Snake Tīzīnī
سَعْدُ المَشَايِخ Saʿd al-Mašāyiḥ the Lucky [star] oft he Old men Mammātī عَيْنُ ٱلشُّجَاعِ ʿAyn al-Šuğāʿ the Eye of the Big Snake Tīzīnī
سَعْدُ المَدَى Saʿd al-Madā the Lucky [star] of he Limit Mammātī لِسَانُ ٱلشُّجَاعِ Lisān al-Šuğāʿ the Tongue of the Big Snake Aḫsāsī
سَعْدُ الخِبَاء Saʿd al-Ḫiba’ the Lucky [star] of he Tent Miṣrī ٱلذَّقَنُ al-Ḏaqan the Chin Bīrūnī
سَعْدُ الهُمَام Saʿd al-Humām the Lucky [star] of Humam Qutayba, A. ذَقَنُ ٱلشُّجَاعِ Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.: Daqan) the Chin of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ النَّعَم Saʿd al-Naʿam the Lucky [star] of the Beam Marrākūšī لَحْيُ ٱلشُّجَاعِ Laḥy ’l-Šuğāʿ the Beard of the Big Snake Marrākušī
سَعْدُ البَهَائِم Saʿd al-Bahā’im the Lucky [star] of the Cattle Qutayba ٱلْهَامَةُ al-Hāma the Top of the Head Bīrūnī
سَعْدُ البِهَام Saʿd al-Bihām Idem Qutayba, A. رَأْسُ ٱلشُّجَاعِ Ra’s al-Šuğāʿ the Head of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ النَّهْر Saʿd al-Nahr the Lucky [star] of the M. Way Études, S. فَمُ ٱلشُّجَاعِ Fum al-Šuğāʿ the Mouth of the Big Snake Marrākušī
سَعْد النُّهَى Saʿd al-Nuhā the Lucky [star] the Limit (?) Ṣūfī بَطْنُ ٱلشُّجَاعِ Baṭn al-Šuğāʿ the Belly of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ البَارِع Saʿd al-Bāriʿ the Lucky [star] of Bari Qutayba, A. ظَهْرُ ٱلشُّجَاعِ Ẓahr al-Šuğāʿ the Back of the Big Snake Miṣrī
سَعْدُ النَّازِع Saʿd al-Nā’ziʿ the Lucky [star] of the Impatient Qazwīnī طَرَفُ ٱلذَّنَبِ Ṭaraf al-Ḏanab the tip of the Tail Bīrūnī
سَعْدُ المَانِح Saʿd al-Māniḥ the Lucky [star] oft he Generous Ḏ. man. طَرَفُ ذَنَبِ ٱلشُّجَاعِ Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ the Tip of the Tail of the Big Snake Marrākušī
سَعْدُ مَطَر Saʿd Maṭar the Lucky [star] of Matar Qutayba, A. ٱلْمِنْخِرُ al-Minḫir the Muzzle Bīrūnī
الخَاطِب al-Ḫāṭib the Pretendant Fāris جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلشُّجَاعِ Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ the Southern One ot the Head of the B. S. Miṣrī
المُحِبَّان al-Muḥibbān the Two Lovers Ṣūfī مَنْشَأُ عُنُقِ ٱلشُّجَاعِ Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ the Birth of the Neck of the B. S. Marrākušī
Qutayba عُرْوَةُ ٱلْبَاطِيَةِ ʿUrwat al-Bāṭiya the Handle of the Jar Tīzīnī
Ağdābī ٱلْحَافَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ al-Ḥāfat al-šamālī the Northern Opening Bīrūnī
St. Ajaji ٱلْحَافَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ al-Ḥāfat al-ğanūbī the Southern Opening Bīrūnī
مُقَدَّمُ الدَّلْو Muqaddam al-Dalw the Announcer of the Well Bucket Mālik ٱلْعُرْوَةُ ٱلْجَنُوبِيَّةُ al-ʿUrwat al-ğanūbī the Southern Handle Bīrūnī
مُؤَخَّرُ الدَّلْو Mu’aḫ-ḫar al-Dalw the Follower of the Well Bucket Mālik ٱلْعُرْوَةُ ٱلشَّمَالِيَّةُ al-ʿUrwat al-šamālī the Northern Handle Bīrūnī
الحُوت al-Ḥūt the Fish Mālik مَنْقَارُ ٱلْغُرَابِ Minqār al-Ġurāb the Beak of the Crow Marrākušī
الدَلْو al-Dalw the Well Bucket Poet. Bišr رِجْلُ ٱلْغُرَابِ Riğl al-Ġurāb the Paw of the Crow Marrākušī
الفَرْغَان al-Farġān the Two [Bucket] Mouths Ṣiḥāḥ جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْمَنُ Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman the Right Wing of the Crow Marrākušī
فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم Farġ al-Dalw al-

Muqaddam

the Anterior Well Bucket Mouth Farġānī جَنَاحُ ٱلْغُرَابِ ٱلْأَيْسَرُ Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar the Left Wing of the Crow Marrākušī
الفَرْغُ الأَوَّل al-Farġ al-Awwāl the First Mouth Qutayba عُنُقُ ٱلْغُرَابِ ʿUnq al-Ġurāb the Neck of the Crow Battānī
الفَرْغُ المُقَدَّم al-Farġ al-Muqaddam the Anterior Mouth Qutayba ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Battānī
نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم Nāḥizā ’l-D. al-

Muqaddam

the Lapels of the Anterior Bucket Ṣūfī طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْغُرَابِ Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb the Tip of the Tail of the Crow Tīzīnī
العَرْقُوَة السُّفْلَى al-ʿArquwat al-Suflā the Lower Cross Qutayba رِجْلُ ٱلْفَرَسِ α Cen Riğl al-Faras the Leg of the Horse Battānī
فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar the Posterior Mouth of the Bucket Farġānī طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُسْرَى Ṭaraf al-Yad al-yasrā the Tip of the Left Hand Bīrūnī
الفَرْغُ الثَّانِي al-Farġ al-Ṯānī the First Mouth Qutayba رِجْلُ قَنْطُورُس Riğl Qanṭūrus the Leg of the Centaur Miṣrī
الفَرْغُ المُؤَخَّر al-Farġ al-Mu’aḫḫar the Anterior Mouth Farġānī قَنْطُورُس Qanṭawrus the Centaur Battānī
العَرْقُوَة العُلْيَا al-ʿArquwat al-ʿUlyā the Upper Cross Qutayba وَسَطُ فَخِذِ قَنْطَاوُرُس Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus the Middle of the Thigh of the C. Battānī
النَّعَام al-Naʿām the Well Rope Ṣūfī رُكْبَةُ هَذَا ٱلْفَرَسِ Rukbat [haḏā] al-Faras the Knee of the Horse Battānī
الكَرَب al-Karab idem Qutayba قَطَنُ قَنْطُورُس (نَحْرُه / العَجَان) Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of the Centaur Miṣrī
الفُرُوع al-Furūʿ the Extremes Māğid رُكْبَةُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى Rukba Qanṭūris al-yusrā the Left Knee of the Centaur Tīzīnī
الفَرَعَان al-Farʿān the Two Extremes Māğid بَطْنُ فَرَسِ قَنْطَاوُرُس Baṭan Fars Qanṭāwurus the Belly of the Horse of the C. Battānī
الصَّوَاب al-Ṣawāb the Rainy Nes ʿAffārī نَيِّرُ بَدَنِ قَنْطُورُس Nayyir Badan Qanṭūris the Bright One of the Body of the C. Battānī
الحُوت al-Ḥūt the Fish Farġānī حَافِرُ هَذَا ٱلْفَرَسِ Hāfr [haḏā] al-Faras the Toe-nail of the [this] Horse Battānī
السَّمَكَة al-Samaka the Fish Qutayba ٱلْكَعْبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Kaʿb al-ayman the Right Heel Bīrūnī
بَطْنُ الحُوت Baṭn al-Ḥūt the Billy of the Fish Ṣūfī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-ayman the Right Soulder Bīrūnī
بَطْنُ السَّمَكَة Baṭn al-Samaka idem Qutayba مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ Mankib Qanṭūris al-Ayman the Right Soulder of the Centaur Marrākušī
قَلْبُ الحُوت Qalb al-Ḥūt the Heart of the Fish Qutayba سَاعِدُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْمَنُ Sāʿid-Qanṭūris the Right Forearm of the Centaur Miṣrī
سُرَّةُ السَّمَكَة Surrat al-Samaka the Navel of the Fish Mammātī ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْمَنُ al-Mankib al-ayman the Right Soulder Bīrūnī
الرِّشَاء al-Rišā’ the Rope Qutayba مَنْكِبُ قَنْطُورُس ٱلْأَيْسَرُ Mankib Qanṭūris al-aysar the Left Soulder of the Centaur Marrākušī
الفَرْع al-Farʿ the Extreme ʿAffārī ٱلسَّاعِدُ ٱلْأَيْمَنُ al-Sāʿid al-ayman the Right Forearm Bīrūnī
شَمَالِي بَطْنِ الحُوت Šamālī Baṭn al-Ḥūt the Northern On of the Billy of the Fish Miṣrī بَدَنُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ζ Cen) Badan Qanṭūris (non: ζ Cen) the Body of the Centaur Miṣrī
الرِّبْق al-Ribq the Rope Qutayba طَرَفُ ٱلْقَضِيبِ مِنَ ٱلْبَاقِيِين Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn the End of the Vine stock Bīrūnī
سَمَكَة أُخْرَى Samakat Uḫra Another Fish Qutayba طَرَفُ ٱلْيَدِ ٱلْيُمْنَى Ṭaraf al-Yad al-yumnā the Tipof the Right Hand Bīrūnī
فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى Fum al-Samakat al-Uḫra the Mouth of the other Fish Ṣūfī جَنْبُ هَذَا قَنْطَاوُرُس Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus the Flank of the [this] Centaur Battānī
ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى Ḏanab al-Samakat al-Uḫra the Queue de l’Autre Pois. Ṣūfī جَنْبُ قَنْطُورُس (ملاحظة: ν Cen) Ğanb Qanṭūrus (non: ν Cen) the Flank of the Centaur Miṣrī
البَقَر al-Baqar the Cows Qutayba ٱلْمَنْكِبُ ٱلْأَيْسَرُ al-Mankib al-aysar the Laft Shoulder Bīrūnī
النِّظَام al-Niẓām the Set Ṣūfī مَبْدَأُ بَدَنِ ٱلْإِنْسَانِيِّ Mabdā Badan al-Insānī the Beginning of the Human Body Marrākušī
فَأْسُ القُطْب Fa’s al-Quṭb the Pole Axis Qutayba ٱلْعَلِيُّ عَلَى ٱلرَّأْسِ al-ʿAlī ʿalā ’l-Ra’s the Upper One on the Head Tīzīnī
الفَأْس al-Fa’s the Axis Ṣūfī مُتَقَدِّمُ رَأْسِ قَنْطُورُس Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris the Front One on the Head of the C. Tīzīnī
فَأْسُ الرَّحَى Fa’s al-Raḥā the Millstone Axis Bīrūnī, T. ٱلْعَضُدُ ٱلْأَيْمَنُ al-ʿAḍid al-ayman the Right Arm Bīrūnī
قَوْسُ القُطْب Qaws al-Quṭb the Pole Bon Qutayba سَاعِدُ قَنْطُورُس Sāʿid Qanṭūris the Forearm-Bras of the Centaur Marrākušī
الجُدَيّ al-Ğudayy Al Juday / the Kid Farġānī ظَهْرُ ٱلْفَرَسِ Ẓahr al-Faras the Back of the Horse Bīrūnī
جُدَيّ القِبْلَة Ğudayy al-Qibla Al Juday of the Qibla Bīrūnī, T. ٱلصَّدْرُ al-Ṣadr the Chest Bīrūnī
الجَدْي al-Ğady Idem Ṣūfī إِبْطُ قَنْطُورُس Ibṭ Qanṭūris the Armpit of the Centaur Miṣrī
جَدْي بَنَاتِ نَعْش Ğady Banāt Naʿš Al Juday of the Dauhgters of Nash Qutayba يَدُ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى Yad Qanṭūris al-Yusrā the Hand of the Centaur Tīzīnī
الحَاجِزَان al-Ḥāğizān thes Two Mediators Māğid رُسْغُ قَنْطُورُس ٱلْيَسَرُ (رُسْغ: حافر الساق) Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms. : Rusʿ] the Hoof of the Left [Leg] of the C. Marrākušī
الحَوَاجِزَيْن al-Ḥawāğzayn idem T. Vernier رُسْغُ رِجْلِ قَنْطُورُس Rusġ Riğl Qanṭūris the Hoof of the Leg of the Centaur Tīzīnī
الذِّحْلَيْن al-Ḏiḥalayn the Two-Refugees St. Ajaji كَعْبُ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى Kaʿb Qanṭūris al-yumnā the Right Heel of the Centaur Marrākušī
الجَاه (فارسي) al-Ğāh (mot persan) the Dignity, the Honour Māğid كَعْبُ قَنْطُورُس Kaʿb Qanṭūris the Heel of the Centaur Miṣrī
السَّمِيَّا al-Samiyā the Hight, the Emminent Māğid مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس Mābiḍ Riğl Qanṭūris the Shank of the Centaur Marrākušī
المِسْمَار al-Mismar the Nail St. Allen ٱلْبِرْذَوْنُ al-Birḏawn the Cheval de somme Ṣūfī
الحَوَّاز ləḥwwāz (al-ḥawāz) the One thta brings together St. Monteil مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُمْنَى Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā] the Left Shank of the Centaur Tīzīnī
آل أَبَا بْزَي Āl Abā Bzay the Family of Aba Bzay St. Ajaji مَابِضُ رِجْلِ قَنْطُورُس ٱلْيُسْرَى Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā the [Right] Shank of the Centaur Tīzīnī
كَوَاكَا القَرْن Kawakā l-Qarn the Two stars of the H Qutayba الفَهْد al-Fahd, the Cheetah (Marrākušī, Tīzīnī)
الفَرْقَدَان al-Farqadān the Two Young Gazelles Qutayba, A. مَابِضُ هَذِهِ ٱلرِّجْلِ Mābiḍ [haḏā] al-Riğl the Shrank Bīrūnī
الفَرَاقِد al-Farāqid idem Māğid طَرَفُ ٱلرِّجْلِ Ṭaraf al-Riğl the Tip of the Leg Bīrūnī
الفَرْقَد al-Farqad the Young Gazelles Poet. Labīd رِجْلُ ٱلْفَهْدِ Riğl al-Fahd the Leg of the Cheetah Marrākušī
نَيِّر الفَرْقَدَيْن Nayyir al-Farqadayn the Bright One of the 2 Y.G. Tīzīnī كِتْفُ ٱلْفَهْدِ Kitf al-Fahd the Shoulder of the Cheetah Marrākušī
أَخْفَى الفَرْقَدَيْن Aḫfī ’l-Farqadayn the Dark One of the 2 Y. Gaz. Tīzīnī طَرَفُ ٱلْقَطَنِ Ṭaraf al-Qaṭan the Tip of the Perineum Bīrūnī
آل نَعْش Āl Naʿš the Family of Nash Ṣūfī وَسَطُ ٱلْبَدَنِ Wasaṭ al-Badan the Middle of the Body Bīrūnī
بَنُو نَعْش Banū Naʿš the Sons de Nash Ṣūfī فَمُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī the Mouth of the Southern Fisch Marrākušī
نَعْش لازَار Naʿš Laczār the Coffin of Lazarus St. Kircher ذَنَبُ ٱلْحُوتِ ٱلْجَنُوبِيِّ Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī the Tail of the Southern Fisch Marrākušī
نَعْش Naʿš Nash Qutayba
سَرِير بَنَاتِ نَعْش Sarīr Banāt Naʿš the Daybed of the Daughters of Nash Ṣūfī
بنَات نَعْش Banāt Naʿš the Daughters of Nash Poet. Muhalhil
البَنَات al-Banāt the Daughters Ṣūfī
التَّوَابِع al-Tawābic the Followers Fāris
مَنَاة النَّعْش Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naʿš the Daughters (?) of Nash St. Monteil
القَائِد al-Qā’id the Leader Qutayba
سَرِير بَنَات نَعْش Sarīr Banāt Naʿš the Daybed of the Daughters of Nash Ṣūfī
نُعَيْش Nuʿayš the Little Nash Qutayba
سَفِينَة نُوح Safīna Nūḥ the Ship of Noah Māğid
الهِرَاب al-Hīrāb the Rudder Māğid
النَّعَائِم al-Naʿā’im the Camels St. Ajaji
السَّوَابِع l-Swābəʿ (al-

Sawwābiʿ)

the Seven St. Monteil
السِّبَاع al-Sibbaʿ idem St. Ajaji
الرَّقِيب al-Reqīb (al-Raqīb) the Watcher St. Ajaji
الرَّوَابِع al-Rawābiʿ the Four St. Varisco
الخِلْج al-Ḫilğ the Distant [double couple] St. Ajaji
الأَوَّلَان al-Awwalān the First Two Māğid
المُقَدَّمَان al-Muqaddamān the Two Announcers Māğid
الفَارِطَان al-Fāriṭān idem Māğid
الأَعْرَجَان al-Aʿrağān the Deux Boiteuses Māğid
العَوَاصِب al-ʿAwāsib the Stallions (?) Ḏ. hay.
الخَافِي al-Ḫāfī the Judge Māğid
الجَوْن al-Ğawn the Black Ho Qutayba
العَنَاق al-ʿAnāq the Young Goat Qutayba
أَسْلَم Aslam the Litte Rider Lisān
السُّهَى al-Suhā the Neglected One Qutayba, A.
الصَّيْدَق al-Ṣaydaq the Sincere Friend Qutayba
الشِّتَاء al-Šitā the’Winter Ṣūfī
السِّتَاء al-Sitā the Weft (?) Ṣūfī
الحَوْر al-Ḥawr the White Bull (?) Tīzīnī
القَارِي Al-Qārī the Emigrant Ḏ. man.
أَعْلَام السِّمَاك Aʿlām al-Simāk the Annoncement of Simak Miṣrī
الفَرْد al-Fard the Solitary One Māğid
الظِّبَاء al-Ẓibā’ the Gazelles Qutayba
جَنُوبِي الظِّبَاء Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’] the Southern One of the G. Miṣrī
مُتَقَدِّم الظِّبَاء Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’] The Anterior One of the G. Miṣrī
شَمَالِي الظِّبَاء Šamālī ’l-Ḍibā’

[for : al-Ẓibā’]

the Northern of the Hyenas

[for : the Gazelles]

Miṣrī
أَوْلَاد الظِّبَاء Awlād al-Ẓibā’ the Little Gazelles Qutayba
أَوْلَاد الغِزْلَان Awlād al-Ġizlān Idem Ṣūfī
الحَوْض al-Ḥawḍ the Watering Hole Qutayba
العُنُق al-ʿUnq the Assembly Qutayba
قَفَزَات الظِّبَاء Qafazāt al-Ẓibā’ the Leaps of the Gazelles Qutayba
القَفَزَات al-Qafazāt the Leaps Qutayba
قَفَزَات الغِزْلَان Qafazāt al-Ġizlān the Leaps of the Gazelles Ṣūfī
القَوَافِز al-Qawāfiz the Leaping Ones Marzūqī
القَفْزَة الأُولَى al-Qafzat al-Ūlā the 1rst Leap Ṣūfī
القَفْزَة الثَّانِيَة al-Qafzat al-Ṯāniyya the 2nd Leap Ṣūfī
القَفْزَة الثَّالِثَة al-Qafzat al-Ṯāliṯa the 3th Leap Ṣūfī
بَقَرَات الظِّبَاء Baqarāt al-Ẓibā’ the She-gazelles Fāris
القَرَائِن al-Qarā’in the Neigbours Qutayba
الحَيَّة al-Ḥayya the Snake Qutayba
العَوَائِض al-ʿAwā’iḍ the Camels

that have just given birth

Qutayba
الرَّاقِص al-Rāqiṣ the Trotting Camel Ṣūfī
الرُّبُع al-Rubaʿ the Little Camel born in spring Qutayba
الرَّابِع al-Rābiʿ the Little Camel born in spring Ḏ. hay.
الصَّلِيب الوَاقِع al-Ṣalīb al-Wāqiʿ the Falling Cross Bīrūnī, T.
القَعْب al-Qaʿb the Drinking Cup Qayṣār
الذِّئْبَان al-Ḏi’bān the Two Wolves Qutayba
الذِّئْب الأَوَّل al-Ḏi’b al-Awwal the First Wolf Marrākusī
أَظْفَار الذِّئْب Aẓfār al-Ḏi’b the Claws of the Wolf Qutayba
الحُرَّان al-Ḥurrān the Two Young [She-gazelles] Qutayba
الجَرْوَان al-Ğarwān the Two Puppies Ṣūfī
الغَرَانِق al-Ġarāniq the Ephebes Qayṣār
الحُوتَان al-Ḥūtān the Two Fishes Māğid
العَوْهَقَان al-ʿAwhaqān the Pure bred Camels Ṣūfī
الضِّبَاء al-Ḍibā’ the Hyenas Qutayba
أَوْلَاد الضِّبَاء Awlād al-Ḍibā’ the Young Hyenas Qutayba
الذِّيْخ al-Ḏīḫ the Male Hyena Qutayba
مُتَقَدِّم الذِّيْخ Mutaqad. al-Ḏīḫ

wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar

the Announcer of the Male Hyena

= the Hirsute Hyena

Marrākusī
الجَهْم al-Ğahm the Lion Ḏ. hay.
النَّصْرَان al-Nasrān the Two Eagles Māğid
القِرَان al-Qirān the Conjonction Māğid
النَّسْر الوَاقِع al-Nasr al-Wāqiʿ the Falling Eagle Hağğāğ
الوَاقِع al-Wāqiʿ the Falling [Eagle] Nasṭūlus
النَّسْر al-Nasr the Eagle Battānī
النَّسْر الشَّامِي al-Nasr al-Šāmī the Syrian [= the Northern] Eagle Māğid
النَّسْر الكَبِير al-Nasr al-Kabīr the Great Eagle Mahrī
النَّسْر الكَفِيت al-Nasr al-Kafīt the Falling Eagle Mahrī
النَّسْر بِالحَقْعَة al-Nasr bi-l-Haqʿa the Eagle with the Tuft (?) Mammātī
النَّسْر النَّازِل al-Nasr al-Nāzil the Landing Eagle St. Monteil.
الكَاسِر al-Kāsir the Bird of prey Māğid
النَّسْر المُكَتَّف al-Nasr al-M(u)kattaf the Eagle with folded wings St. Ajaji
الكَيْفَيْت al-Kyfayt the One with folded wings Māğid
نَسْر أُمّ وُقَاع Nasr Umm Wuqāʿ the Falling Eagle T . Thomas
الأَظْفَار al-Aẓfār the Claws Qutayba
الكَنُون al-Kanūn the Kanun St. Ajaji
النَّسْر الطَّائِر al-Nasr al-Ṭā’ir the Flying Eagle Hağğāğ
الطَّائِر al-Ṭā’ir the Flying [Eagle] Yaḥya
النَّسْر الطَّلِيق al-Nasr al-Ṭalīq idem Māğid
النَّسْر الصَّغِير al-Nasr al-Ṣaġīr the Little Eagle Mahrī
النَّسْر الحَائِم al-Nasr al-Ḥā’im The Gliding Eagle St. Monteil.
النَّسْر البَسِيط al-Nasr al-Basiṭ the Eagle with outstreched wings St. Ajaji
الأَثَافِي al-Aṯāfī the Tripod Qutayba, A.
الأُثَافِيَّة al-Uṯāfiyya the Little Tripod Qutayba
الجَرَاثِيم al-Ğarāṯīm the Roots Ḏ. hay.
المِيزَان al-Mīzān the Balance Qutayba, A.
الحِيرَان al-Hīrān the Destroyer (?) Māğid
الحَرَّارَان al-Harrārān the Two Whining Dogs Qutayba
الفَوَارِس al-Fawāris the Horsemen Qutayba
الرِّدْف al-Ridf the Follower Nasṭūlus
الرَّادِف al-Rādif idem Lisān
رِدْف الوَاقِع Ridf al-Wāqiʿ the Follower of the Falling [E.] Māğid
كَوْكَبَا الفِرْق Kawkabā ’l-Firq the Two stars of the Flock Ṣūfī
كَوَاكِب الفِرْق Kawākib al-Firq the stars of the Flock Uluġ Bēg
الرَّاعِي al-Rāʿī the Shepherd Qutayba
رَاعِي الجُدَيّ Rāʿī ’l-Ğudayy the Shepherd of Al Juday Miṣrī
كَلْب الرَّاعِي Kalb al-Rāʿī the Dog of the Shepherd Qutayba
الشَّاة al-Šā’ the Sheep Qutayba
الأَغْنَام (الأُولَى) al-Aġnām (I) idem Ṣūfī
الغَنَم al-Ġanam idem Marzūqī
كَوْكَبَا القَرْن Kawkabā ’l-Qarn the Two stars of the Horn Qutayba
الأَبْيَض al-Abyaḍ the White One Qutayba
القُرْحَة al-Qurḥa the White Spot

[on the forehead of the Horse]

Qutayba
الأَثَافِي al-Aṯāfī the Tripod Ṣūfī
القِدْر al-Qidr the Cauldron Ṣūfī
النَّسَقَان al-Nasaqān the Two Lines Qutayba
النَّسَق الشَّامِي al-Nasaq al-Šāmī the Syrian [= Northern] Line Qutayba
النَّسِيق (أو النُّسَيْق) al-Nasīq / al Nusayq the Litle Line Qutayba
the Line Marzūqī
al-Nasaq Ṣūfī
النَّسَق اليَمَانِي al-Nasaq al-Yamānī the Yemenite [= Southern] Line Qutayba
الرَّوْضَة al-Rawḍa the Gardens Qutayba
الأَعْنَام al-Aʿnām the Jujube trees (?) Ṣūfī
الأَغْنَام (الثَّانِيَة) al-Aġnām (II) the Sheep Ṣūfī
الغَنَم al-Ġanam idem Marzūqī
كَلْب الرَّاعِي Kalb al-Rāʿī the Shepherd Dog Ṣūfī
الرَّاعِي al-Rāʿī the Shepherd Qutayba
كَلْب الرَّاعِي Kalb al-Rāʿī the Shepherd Dog Ṣūfī
التَّمَاثِيل al-Tamāṯīl the Statues Ṣūfī
بنَات إِمَام Banāt Imām the Daughters of Imam Ḏ. hay.
إِمَام Imām Imam Ḏ. hay.
القَعُود al-Qaʿūd the Young Camels Qutayba
الصَّلِيب al-Ṣalīb the Cross Qutayba
الصَّلِيب الطَّائِر al-Ṣalīb al-Ṭā’ir the Flying Cross Bīrūnī, T.
عَمُود الصَّلِيب ʿAmūd al-Ṣalīb the Pillar of the Cross Ṣūfī
عُقُود الصَّلِيب ʿUqūd al-Ṣalīb the Pearls of the Cross Qazwīnī
العَامَّة al-ʿĀmma the Crowd Qutayba
سُهَيْل Suhayl Suhayl = the Easy One, Divine name Poet. Ğirān
سُهَيْل اليَمَن Suhayl al-Yaman Suhayl of Yemen Qutayba
سُهَيْل اليَمَانِي Suhayl al-Yamānī Suhayl the Yemenite [= Southern] Battānī
سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق Suhayl ʿalā ’l-itlāq Suhayl the Genuine Ṣūfī
سُهَيْل الصَّدُوق Suhayl al-Ṣadūq idem T. Thomas
الوَزْنَان al-Waznān the Two that make a pair Marzūqī
المُحْلِفَان al-Muḫlifān the Two that push to swear Qutayba
المُحْنِثَان al-Muḫniṯān the Two that push to perjure Qutayba
حَضَارِي Ḥaḍāri Hadar = the White Qutayba
الوَزْن al-Wazn Wazn = the Pendant, the Pair Qutayba
المِيزَان al-Mīzān the Balance Ḏ. man.
سُهَيْل حَضَارِي Suhayl Haḍāri Suhayl of Hadar Ṣūfī
تَالِي سُهَيْل اليَمَن Tālī Suhayl al-Yaman the Follower of Suhayl of Yemen Miṣrī
بَلْقِين Balqīn Suhayl the Colorful Ṣūfī
تَالِي سُهَيْل اليَمَن Tālī Suhayl al-Yaman the Follower of Suhayl of Yemen Marrākusī
ذُبَّان سُهَيْل Ḏubbān Suhayl the Follower of Suhayl Māğid
سُهَيْل المُحْلِف Suhayl al-Muḫlif Suhayl who swears Ṣūfī
سُهَيْل الخَلَفَة Suhayl al-Ḫalafa idem Ḏ. man.
سُهَيْل المُحْنِث Suhayl al-Muḫniṯ Suhayl who perjures Ṣūfī
سُهَيْل الوَزْن Suhayl al-Wazn Suhayl the Wazn Ṣūfī
سُهَيْل الوَزَّان Suhayl al-Wazzān Suhayl the Wieghter Ḏ. man.
سُهَيْل بَلْقِين Suhayl Balqīn Suhayl le Colorful Aʿrābī
سُهَيْل تَلْقِين Suhayl Talqīn Suhayl the Scolar Ṣūfī
سُهَيْل رَقَاشِي Suhayl Raqāši Suhayl the Varicoloured (?) Ṣūfī
قَدَمَا سُهَيْل Qadamā Suhayl the Feet of Suhayl Qutayba
سُهَيْل العَشَّار Suhayl al-ʿAššār Suhayl, the Tithe Collector Ḏ. hay.
سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār Suhayl the Yem. The Collector… Ḏ. man.
الفَحْل al-Faḥl the Stallion Camel Ṣiḥāḥ
بَلْقِين Balqīn ( ?) Colorful (?) Qutayba
النَّاشِر al-Nāšir the Revitalizing One Marrākusī
أَبَا السُّهَيْل Abā l-Sihil the Father of Suhayl (?) St. Ajaji
مِشِيل Mishil the Related One to Suhayl ? St. Ajaji
سُهَيْل الفَرْد Suhayl al-Fard Suhayl the Solitary One Marrākusī
سُهَيْل العَدَارَى Suhayl al-ʿAdārā Suhayl of the Pearls Miṣrī
سُهَيْل القَابِس Suhayl al-Qābis Suhayl the Fire Seeker Ḏ. man.
السَّحَابَتَان al-Saḥābatān the Two Clouds Māğid
الأَعْيَار al-Aʿyār the Wild Donkeys Qutayba
البَقَر al-Baqar the Cows Ṣūfī
the Feet of Suhayl Marzūqī
صَلِيب القُطْب Ṣalīb al-Quṭb the Cross of the Pol Māğid
صَلِيب الجَنُوبِي Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī the Southern Cross Māğid
المُرَبَّع al-Murabbaʿ the Square Māğid
الصَّلِيب الكَاذِب al-Ṣalīb al-Kāḏib the False Cross Māğid
الشَّمَارِيخ al-Šamārīḫ the Date Palm Branches Qutayba
حَضَارِي وَالوَزْن Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II) Hadar and its Pendant Ṣūfī
المُحْلِفَان al-Muḫlifān The Two that push to swear Ṣūfī
المُحْنِثَان al-Muḫniṯān The Two that push to perjure Ṣūfī
حَضَارِي Ḥaḍāri Hadar = the White Ṣūfī
الوَزْن al-Wazn Wazn = the Pendant, the Pair Ṣūfī
المَحْنَث / المُحْنِّث al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ the One that push to perjure Māğid
الحِمَارَان al-Ḥimārān the Two Donkeys Māğid
العَمُودَان al-ʿAmūdān the Two Pillars Māğid
الفَارِسَان al-Fārisān the Deux Horsemen Mahrī
الفُرْسَان al-Fursān the Horsemen Fāris
المِشْعَلَان al-Misḥalān the Two Braves Māğid
العِرْفَان al-ʿIrfān the Knowledge (?) Mahrī
النَّعَائِم al-Naʿā’im the Ostriches / the Camels (?) St. Ajaji
الظَّافِر al-Ẓāfir the Griffeur St. Varisco
المَعْقَل al-Maʿqal the Refuge ( ?) Māğid
سَهْم القَوْس Sahm al-Qaws the Arrow and the Bow Māğid
سَهْم الأَوَّل Sahm al-Awwal the First Arrow Māğid
السُّلَّم al-Sullam the Steps [of the Staircase] Qutayba
العَانَة al-ʿĀna the Flock of wild donkeys Qutayba
الأَحْمِرَة al-Aḥmira the Donkeys Qutayba
الضِّفْدِعَان [al-Ḍifdiʿān] the Two Frogs
الضِّفْدِع الأَوَّل al-Ḍifdiʿ al-Awwal the First Frog Ṣūfī
الضِّفْدِع المُقَدَّم al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam the Front Frog Ṣūfī
الضِّفْدِع الثَّانِي al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī the Second Frog Ṣūfī/
الضِّفْدِع المُؤَخَّر al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar the Back Frog Ṣūfī
الزَّوْرَق al-Zawraq the Boat Ṣūfī
مُنِير الزَّوْرَق Munīr al-Zawraq the Bright One of the Boat Miṣrī
عُكَّاز الرَّبَابِين ʿUkkāz al-Rabābīn the Baton of the Captains Māğid
عَصَا الرَّبَابِين ʿAṣā ’l-Rabābīn Idem Māğid
الكُبْرِيَّات ləkbariyāt (al-Kubriyāt) the Majeures St. Monteil
نَجْمَات البَلَح Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ) the Stars of Dates St. Monteil
السَّلْبَار al-Salbār the Support (?) Māğid
المَحْنَث al-Maḥnaṯ the One that pushes to swear Māğid
المُحَنّث al-Muḥanniṯ Idem Māğid
الأَحْمَر al-Aḥmar the Red One Māğid