Alshat: Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
infobox
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
Authors: IAU-WGSN Etymology Group, {{PAGEAUTHORS}}
Authors: IAU-WGSN Etymology Group, {{PAGEAUTHORS}}
----
----
{{Infobox constellation
| name = Alshat
| native = سعد الذابح
| translation = The Lucky Asterism of the Slaughterer
| pronounce =
| IPA = [al.shat]
| culture = IAU
| RA = 305.1658991
| dec = -12.75908063
| areatotal = 0
| numbermainstars = 1
| numberbfstars = 1
| numberstarsplanets =
| numberbrightstars = 0
| numbernearbystars =
| brighteststarname = Alshat
| starmagnitude = 4.76
| neareststarname =
| stardistance =
| numbermessierobjects =
| meteorshowers =
| bordering = Cap
| notes =
| cat = IAU-Star Name
}}
Alshat is a modern star name adopted by the International Astronomical Union in the IAU-Catalog of Star Names (IAU-CSN). Its origin is Arabic. It is the name of HIP 100310 (ν Cap, HR 7773) in constellation Cap.
Alshat is a modern star name adopted by the International Astronomical Union in the IAU-Catalog of Star Names (IAU-CSN). Its origin is Arabic. It is the name of HIP 100310 (ν Cap, HR 7773) in constellation Cap.


Line 7: Line 32:


The Arabic term سعد الذابح, Saʿd al-Dhābiḥ, The Lucky Asterism of the Slaughterer (22 lunar station), consists of the 3 stars: α<sup>1</sup>, β and ν Cap. As α and β already have proper names, the corrupted form "shat" (for sad) was used to name ν Cap.
The Arabic term سعد الذابح, Saʿd al-Dhābiḥ, The Lucky Asterism of the Slaughterer (22 lunar station), consists of the 3 stars: α<sup>1</sup>, β and ν Cap. As α and β already have proper names, the corrupted form "shat" (for sad) was used to name ν Cap.
[[File:Cap RL2025.png|thumb|Arabic star names in Capricornus (CC BY Roland Laffitte 2025)]]
Roland Laffitte (2025):<ref>Roland Laffitte (2025), ''Nommer les étoile: 500 noms hérités des Arabes - Apport de l'uranographie arabe'', Orient des Mots (online: [https://uranos.fr/500-noms-herites-des-arabes/ ''URANOS.FR'']'')''</ref><blockquote>Emprunté au milieu du XX<sup>e</sup> siècle et aujourd’hui approuvé par l’UAI, cette appellation correspond à ''al-Šāt'', « la Brebis », que la tradition arabe préislamique a voulu voir comme l’animal égorgé par le Sacrificateur, probablement dans une cérémonie d’''istisqā’'', c’est-à-dire d’invocation de la pluie (voir ''β Cap''). Arabe: ''al-Šāt'', c/ al-Ṣūfī comme une des étoiles de la XXII<sup>e</sup> station, soit ''αβ'' ; al-Qazwīnī p/ ''ν Cap'', ''‘Al Shat’'', Allen. ''Al Shat'', Jurdak, Rhoads, ''Alshat'', Hoffleit, etc., ''Simbad'', UAI.</blockquote>in English<blockquote>Borrowed in the mid-20th century and now recognised by the UAI, this name corresponds to al-Šāt, ‘the Ewe’, which pre-Islamic Arab tradition regarded as the animal slaughtered by the Sacrificer, probably during an istisqā’ ceremony, that is, a ritual to invoke rain (see β Cap). Arabic: al-Šāt, c/ al-Ṣūfī as one of the stars of the 22nd constellation, i.e. αβ; al-Qazwīnī p/ ν Cap, ‘Al Shat’, Allen. Al Shat, Jurdak, Rhoads, Alshat, Hoffleit, etc., Simbad, UAI.</blockquote>


==Mythology==
==Mythology==
Line 20: Line 47:
* --
* --


[[Category:Asterism]][[Category:Star Name]][[Category:IAU-Star Name]] [[Category:Cap]] [[Category:Arabic]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]] [[Category:North Africa]] [[Category:Africa]]
[[Category:Asterism]][[Category:Star Name]][[Category:IAU-Star Name]] [[Category:Cap]] [[Category:Arabic]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]] [[Category:North Africa]] [[Category:Africa]] [[Category:Modern]]

Latest revision as of 08:59, 10 July 2026

Authors: IAU-WGSN Etymology Group, Roland Laffitte, Susanne M Hoffmann, Youla Azkarrula, IanRidpath


Alshat
Asterism Info
Native
سعد الذابح
IPA[al.shat]
Translation
The Lucky Asterism of the Slaughterer
Position (2000)
Right ascension305.1658991
Declination-12.75908063
Area0 sq. deg.
Stars
Bright stars1
Bayer/Flamsteed
stars
1
Stars brighter than 3.00m0
Brightest starAlshat (4.76m)
Taxonomy
category
of asterism
IAU-Star Name
IAU-
constellations
Cap

Alshat is a modern star name adopted by the International Astronomical Union in the IAU-Catalog of Star Names (IAU-CSN). Its origin is Arabic. It is the name of HIP 100310 (ν Cap, HR 7773) in constellation Cap.

Etymology and History

The Arabic term سعد الذابح, Saʿd al-Dhābiḥ, The Lucky Asterism of the Slaughterer (22 lunar station), consists of the 3 stars: α1, β and ν Cap. As α and β already have proper names, the corrupted form "shat" (for sad) was used to name ν Cap.

Arabic star names in Capricornus (CC BY Roland Laffitte 2025)

Roland Laffitte (2025):[1]

Emprunté au milieu du XXe siècle et aujourd’hui approuvé par l’UAI, cette appellation correspond à al-Šāt, « la Brebis », que la tradition arabe préislamique a voulu voir comme l’animal égorgé par le Sacrificateur, probablement dans une cérémonie d’istisqā’, c’est-à-dire d’invocation de la pluie (voir β Cap). Arabe: al-Šāt, c/ al-Ṣūfī comme une des étoiles de la XXIIe station, soit αβ ; al-Qazwīnī p/ ν Cap, ‘Al Shat’, Allen. Al Shat, Jurdak, Rhoads, Alshat, Hoffleit, etc., Simbad, UAI.

in English

Borrowed in the mid-20th century and now recognised by the UAI, this name corresponds to al-Šāt, ‘the Ewe’, which pre-Islamic Arab tradition regarded as the animal slaughtered by the Sacrificer, probably during an istisqā’ ceremony, that is, a ritual to invoke rain (see β Cap). Arabic: al-Šāt, c/ al-Ṣūfī as one of the stars of the 22nd constellation, i.e. αβ; al-Qazwīnī p/ ν Cap, ‘Al Shat’, Allen. Al Shat, Jurdak, Rhoads, Alshat, Hoffleit, etc., Simbad, UAI.

Mythology

IAU Working Group on Star Names

The name was adopted by the IAU WGSN on 2017/06/30.

Reference

  1. Roland Laffitte (2025), Nommer les étoile: 500 noms hérités des Arabes - Apport de l'uranographie arabe, Orient des Mots (online: URANOS.FR)