Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
Sushoff (talk | contribs)
No edit summary
 
(44 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
!Arabic
!Name
!(DMG/ISO)
!German
!French
!English
!Indonesian
!Approximate Sound
|-
|-
!Original
!Transliteration
|Alif
!Translation
|ʾ, ā
!Commentary
|a
!.
|a
!Original
|a
!Transliteration
| -
!Translation
|ā / glottal carrier
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|ب
|Ra’s al-Ḥamal
|Bāʾ
|the Head of the Lamb
|b
|Farġānī
|b
|
|b
|الْفَرَس
|b
|[[al Faras]]
|b
|the Horse
|b
|Sufi
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|ت
|Qarnā l-Ḥamal
|Tāʾ
|the Two Horns of the Lamb
|t
|Qutayba
|t
|
|t
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|t
|Manšā al-Alya
|t
|the Beginning of the Tail
|t
|Bīrūnī
|-
|-
|النَطح
|ث
|[[al-Naṭh]]
|Thāʾ
|the Blow
|
|Qutayba
|th / s
|
|th / s
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|th
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|ts
|the Back Foot
|voiceless th
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|ج
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|Jīm
|the Horns
|ǧ
|Qutayba
|dsch
|
|dj
|عَيْنُ الثَّوْر
|j / dj
|ᶜAyn al-Ṯawr
|j
|the Bull’s Eye
|j / dsch
|Yaḥya
|-
|-
|الشَرط
|ح
|al-Šaraṭ
|Ḥāʾ
|the Marks
|
|Ṣūfī
|
|
|
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|h
|Beginning of  the Southern Horn
|strong voiceless pharyngeal
|Bīrūnī
|-
|-
|الٲشْرَاط
|خ
|al-Ašraṭ
|Khāʾ
|the Marks
|
|Qutayba
|ch
|
|kh
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|kh
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|kh
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|German ''ch'' in Bach
|Marrākušī
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|د
|Baṭn al-Ḥamal
|Dāl
|the Billy of the Lamb
|d
|Farġānī
|d
|
|d
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|d
|the Northern Horn of the Bull
|d
|Tīzīnī
|-
|-
|البَطن
|ذ
|al-Baṭn
|Dhāl
|the Billy
|
|Ḥanīfa
|dh / s
|
|dh / z
|مِنْخَر
|dh
|Minḫir 
|dz
|the Muzzle
|voiced th
|Bīrūnī
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|ر
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Rāʾ
|the Ribs of the Lamb
|r
|Māğid
|r
|
|r
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|r
|Minḫir al-Ṯawr 
|r
|the Bull’s Muzzle
|rolled r
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|ز
|Alyat al-Ḥamal
|Zāy
|the Tail of the Lamb
|z
|Qutayba
|s / z
|
|z
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|z
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|z
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|z
|Marrākušī
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|س
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Sīn
|the Hair Toupee of the Lamb
|s
|Ḏ. man
|s
|
|s
|أَنْفُ الثَّوْر
|s
|Anf al-Ṯawr
|s
|the Bull’s Nose
|s
|Miṣrī
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|ش
|al-Fard al-Kabīr
|Shīn
|the Great Loner
|š
|Māğid
|sch
|
|ch
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|sh
|al-Ḥadd al-muqaddam
|sy
|the Front Cheek
|sh
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنيسان
|ص
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|Ṣād
|the Two Friends
|
|Qutayba
|s
|
|s
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|s
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|sh
|the Northern Cheek of the Bull
|emphatic s
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|ض
|al-Ḫiṣaṣ
|Ḍād
|the Notables
|
|Ḏ. man.
|d
|
|d
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|dl
|the Northern Eye of the Bull
|emphatic d
|Marrākušī
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ط
|ᶜAnāq al-Arḍ
|Ṭāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Qutayba
|t
|
|t
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|t
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|th
|the End of the Southern Horn
|emphatic t
|Bīrūnī
|-
|-
|العَناق
|ظ
|al-ᶜAnāq
|Ẓāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Ṣūfī
|z
|
|z
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|z
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|zh
|the Southern Horn of the Bull
|emphatic z / dh
|Marrākušī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ع
|al-Ṯurayyā
|ʿAyn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ʿ
|Mālik
|ʿ
|
|ʿ
|الصَّدْر
|ʿ
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|voiced pharyngeal consonant
|Bīrūnī
|-
|-
|الثُرَيّا
|غ
|al-Ṯurayyā
|Ghayn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ġ
|Poet. Qays
|gh
|
|gh / r
|صَدْرُ الثَّوْر
|gh
|Ṣadr al-Ṯawr
|gh
|the Chest of the Bull
|voiced uvular fricative
|Marrākušī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ف
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Fāʾ
|the Henna dyed Hand
|f
|Nasṭūlus
|f
|
|f
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|f
|al-Rukbat al-ayman
|f
|the Right Knee
|f
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|ق
|al-Kaff
|Qāf
|the Hand
|q
|Ṣūfī
|q / k
|
|q / k
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|q
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|q
|the Right Knee of the Bull
|deep k / q
|Miṣrī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ك
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Kāf
|the Henna dyed Hand
|k
|Ṣūfī
|k
|
|k
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|k
|al-Kaᶜb al-aymin
|k
|the Left Heel
|k
|Bīrūnī
|-
|Lām
|l
|l
|l
|l
|l
|l
|-
|م
|Mīm
|m
|m
|m
|m
|m
|m
|-
|ن
|Nūn
|n
|n
|n
|n
|n
|n
|-
|-
|الأنامِل
|ه
|al-Anāmil
|Hāʾ
|the Pads of the distal Phalanges
|h
|Ṣūfī
|h
|
|h
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|h
|al-Ṯawr al-yusrā
|h
|the Left Heel of the Bull
|h
|Miṣrī
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|و
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Wāw
|the Henna dyed Pads…
|w, ū
|Bīrūnī, T
|w / u
|
|ou / w
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|w / u
|al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ
|w
|the Southern One of the Section
|w / ū
|Marrākušī
|-
|-
|الذِّراعُ
|ي
|al-Ḏirāᶜ
|Yāʾ
|The Arm
|y, ī
|Qutayba
|j / i
|
|y / i
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|y / i
|al-Rukbat al-yusrā
|y
|the Right Heel
|y / ī
|Bīrūnī
|-
|-
|المِعْصَم
|ء
|al-Miᶜṣam
|Hamza
|the Wrist
|ʾ
|Qutayba
|
|
|
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|the Right Heel of the Bull
|glottal stop
|Miṣr
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|ة
|Wašm al-Miᶜṣam
|Tāʾ marbūṭa
|the Tattoo of the Wrist
|a(t)
|Qutayba
|a / at
|
|a / at
|رَأْسُ أَفْلَان
|a / ah
|Ra’s Afalān
|h
|Apollo’s Head
| -a / -at
|Battānī
|-
|-
|الساعِد
|ى
|al-Sāᶜid
|Alif maqṣūra
|the Forearm
|ā
|Ṣūfī
|a
|
|a
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|a
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|a
|the Head of the Front Twin
|final long ā
|Battānī
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!English
! commentary
|-
|-
|المِرفَق
|al-Mirfaq
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|Syamsun
|al-Taw’ām al-šamālī
| Sun
|The Northern Twin
|Marrākušī
|-
|الإبرَة المِرفَق
|Ibrat al-Mirfaq
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ
|Ra’s al-Taw’ām
|the Head of the Twin
|Ṣūfī
|-
|-
|العَضُد
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|Qomarun
|Ra’s Ibraklās
|Moon
|the Head of Herakles
|Battānī
|-
|المأبَض
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Head of the Following Twin
|Bīrūnī
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|the Southern Twin
|Marrākušī
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|Mercury
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|the 2nd Head of Elgeuze
|Tīzīnī
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Back Head of the Twin
|Battānī
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Left Knee of the Front Twin
|Bīrūnī
|-
|النَجْم
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Venus
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Knee of the Front Twin
|Marrākušī
|-
|نجْم الثُرَیّا
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Left Knee of the Twin
|Tīzīnī
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|Rukbat al-Taw’ām
|the [Front] Knee of the Twin
|Miṣrī
|-
|عیوق الثُریّا
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|Mars
|Riğl al-Taw’ām
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|Tīzīnī
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|al-Qadam al-yumnā
|the Right Foot
|Bīrūnī
|-
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|Qadam al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Miṣr
|-
|المباريُ
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْمَعْلَفُ
|Jupiter
|al-Maᶜlaf 
|the Manger
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|الجَام
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|ٱلْمُرَبَّعُ
|al-Murabbaᶜ
|the Quadilateral
|Battānī
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|the [Southern] Foot of the Crab
|Miṣrī
|-
|الجَانِب
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْحِمَارَانِ
| Saturn
|al-Himārān
|the Two Denkeys
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ
|}
|al-Himār al-šamālī
 
|the Northern Donkey
=== Stars and Constellations ===
|Bīrūnī
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|<u>كَما</u>
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ
|[[al-Tābiʿ]]
|al-Himār al-ğanūbī
|the Southern Donkey
|Tīzīnī
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ
|Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī
|the Chest of the Crab (Cloud)
|Battān
|-
|مَسجِد الثُریّا
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|قَلْبُ ٱلْأَسَدِ
|Qalb al-Asad
|the Head of the Lion
|Nasṭūlus
|-
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَلِيكُ
|Abā l-Sihil
|al-Malīk
|the King
|Ḥağğāğ
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|ٱلْمَلِكِيُّ
|al-Malikī
|the Royal One
|Isḥāq
|-
|فُم النّاقَة
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|ٱلْمَاكِنُ
|al-Mākin
|the Influential One (?)
|Farġānī
|-
|-
|حَلق الناقَة
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ
|Aflā’ al-Ḫayl
|Ḏanab al-Asad
|the Tail of the Lion
|Farġānī
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the End of the Tail
|Bīrūnī
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|the End of Tail of the Lion
|Maslama
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
اَصلَ السَنام
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ
|[[al Faras]]
|Mankib al-Asad
|the Horse
|the Shoulder of the Lion
|Sufi
|Marrākušī
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|al- Udḥī
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|the Median of the Neck of the Lion
|Miṣrī
|-
|سَنام اَلناقَه
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Median One of the Forehead of the Leo.
|Tīzīnī
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ
|Zahr al-Asad
|the Back of the Lion
|Battānī
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ
|al-Abyaḍ
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|Qazwīnī
|-
|کَفَل الناقَة
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Southern One of the Head of the Lion.
|Marrākušī
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|Idem
|Aḫsāsī
|-
|-
|یَد الناقَة
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|al-Aflā’
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Northern One of the Neck of the L.
|Miṣrī
|-
|العَيُّوق
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى
|al-Kaff al-yusrā
|the Left Paw
|Bīrūnī
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Left Paw of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|فَخِذُ ٱلْأَسَدِ
|al-Anharān
|Faḫiḏ al-Asad
|
|the Thigh of the Lion
|Marrākušī
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ
|Maftataḥ al-Fum
|the Beginning of the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Northern One of the Head of the L.
|Tīzīnī
|-
|الأعلام
|al-Aᶜlām
|the Marks
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Left Knee of the Lion
|Tīzīnī
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|the Left Armpit of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|al-Anāmil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anīsān
|
|
|merged into [[Al-Aybasan]]
|-
|-
|العِنبَريّ
|al-ᶜImbarī
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|-
|
|
|[[Al-Awwa]]
|
|
|
|
|-
|-
|دُبان الدُبان
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Awwalān
|
|
|
|
|-
|-
|الاَحمَران
|
|al-Aḫmarān
|al-Ağmal
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aġnām
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|
|al-Ašfār
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḥibā’
|al-Ašraṭ
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aʿlām
|
|
|
|
|-
|-
|الفِردوس
|al-Firdawd [sic]
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|al-Aʿnām
|
|
|
|
|-
|
|al-Aʿrağān
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|al-Furūd
|the Loners
|Lisān
|
|
|al-Aʿyār
|
|
|
|
|-
|
|al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|al-Aḥmal
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḥmar
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|al-Aḥmira
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥyam
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|al-Aḫmarān
|
|
|
|
|-
|
|al-Aṯāfī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Aẓfār
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|
|
|
|
|-
|-
|الباعِر
|al-Bāᶜir
|the Camel
|Māğid
|
|
|al-Banāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Baqar
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Barkān
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|al-Qilāṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|
|al-Birğīs
|
|
|
|
|-
|-
|النُوق
|al-Nūq
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Birḏawn
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Botain]]
|
|
|
|
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Burūk
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Buʿūl
|
|
|
|
|-
|-
|المَرجِفُ
|al-Marğif
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|al-Bālic
|
|
|
|
|-
|
|al-Bār (Persian word)
|
|
|
|
|-
|-
|الکَلبان
|al-Kalbān
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|al-Bāğis
|
|
|
|
|-
|
|al-Bāʿir
|
|
|
|
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Dabīr
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|al-Ḍayqa al-Farğa
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|al-Dalw
|
|
|
|
|-
|
|al-Dubayr
|
|
|
|
|-
|-
|المُغدَح
|al-Muğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|al-Dābir
|
|
|
|
|-
|
|al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Fakka
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fam
|
|
|
|
|-
|-
|المْجيدیح
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Fanīq
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Faqrāt
|
|
|
|
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|al-Faqār
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fard al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|التُّويْبِع
|al-Tuwaybiᶜ
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|al-Fard
|
|
|
|
|-
|
|al-Farqad
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْدَغ
|
|al-Miḥdağ
|al-Farqadān
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farāqid
|
|
|
|
|-
|-
|المِرْغَلَة
|
|al-Mirğala
|al-Farġ al-Awwāl
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Farġān
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Farʿān
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fawāris
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبَران
|al-Dabarān
|the Follower
|Qutayba
|
|
|al-Faḥl
|
|
|
|
|-
|
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الدَبَران
|Nayyir al-Dabarān
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|al-Fa’s
|
|
|
|
|-
|
|al-Firdawd [sic]
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبیر
|al-Dabīr
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|al-Fursān
|
|
|
|
|-
|
|al-Furūd
|
|
|
|
|-
|-
|الدابِر
|al-Dābir
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|al-Furūʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Fārisān
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبَيْر
|
|al-Dubayr
|al-Fāriṭān
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Ghafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|Ḥādī l-Nağm
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|al-Hamma
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|variant: al-Hanʿa
|-
|-
|الهادی
|al-Ḥādī
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|variant: al-Haqca
|-
|
|
|al-Harrārān
|
|
|
|
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|al-Himār al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Himār al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|تَابِع
|al-Tabaᶜ
|idem
|Marzūqī
|
|
|al-Himārān
|
|
|
|
|-
|
|al-Hāma
|
|
|
|
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|Tālī l-Nağm
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|al-Hīrāb
|
|
|
|
|-
|
|al-Hīrān
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|al-Twailī
|al-Ibra
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|اول الدَبَران
|
|Awwal al-Dabarān
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Jabhah]]
|
|
|
|
|-
|-
|الهَقْعَة
|al-Haqca
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الهَنْعَة
|al-Hanᶜa
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|تُحایی
|
|Taḥāyī
|al-Kaff
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوزاء
|
|al-Ğawzā’
|al-Kanūn
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|al-Kaʿb al-ayman
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Kuwāra
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|
|Qarn al-Ğawzā’
|al-Kāsir
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Lahāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Laqaṭ
|
|
|
|
|-
|-
|رأس  الجَوزاء
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|al-Lisān
|
|
|
|
|-
|
|al-Liğām
|
|
|
|
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Makākī
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Malikī
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|al-Mīzān
|the Balance
|Arīb
|
|
|al-Malīk
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|Mankib al-Ğawzā’
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|al-Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib al-yamin
|
|
|
|
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|Yad al-Ğawzā’
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib
|
|
|
|
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|
|Rigl al-Ğawzā’
|al-Maqbaḍ
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Marğif
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Matan
|
|
|
|
|-
|
|al-Maysān
|
|
|
|
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Maġriz minhu
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maʿlaf
|
|
|
|
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|Faqār al-Ğawzā’
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḥnaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|al-Maḥāmil
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ma’biḍ
|
|
|
|
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|al-Mbārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Minḫarān
|
|
|
|
|-
|-
|تاج الجوزاء
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Minḫir
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Mirfaq al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|see also [[Mirfak]]
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Mirzam
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|-
|
|
|al-Mirāqq minhu
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Mirğala
|
|
|
|
|-
|
|al-Mismar
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|al-Misḥalān
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|al-Miḥdağ
|
|
|
|
|-
|-
|لُقمان
|
|Luqmān
|al-Miḥrāb
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Muakhar]]
|
|
|
|
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|Eydīn l-Məšbūḥ
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|al-Mufrad
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|-
|
|
|al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|المَشبوح
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|[[Al-Mugaddam]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Muqaddamān
|
|
|
|
|-
|-
|صورة آدم
|
|Ṣūrat Ādam
|al-Murabbaʿ
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|
|
|
|
|-
|-
|الظلم
|
|al-Ẓulm
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğallad
|
|
|
|
|-
|-
|الناعِقان
|al-Naᶜiqān
|the Two who call
|Lisān
|
|
|al-Muğdaḥ
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḍiyy
|
|
|
|
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الأثافی
|
|al-Aṯāfī
|al-Muḥibbān
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|al-Mirzam
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|al-Muḫniṯān
|
|
|
|
|-
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِد
|al-Nāğid
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|al-Mākin
|
|
|
|
|-
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِذ
|
|al-Nāğiḏ
|al-Mīzān
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|
|
|
|
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|
|Nāğid al-Barrāq
|[[Al-Naayem]]
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaqān
|
|
|
|
|-
|-
|النَظم
|al-Naẓm
|the Set
|Qutayba
|
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|النظام
|
|al-Niẓām
|al-Nasr al-Kafīt
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّازِي
|
|al-Ğawāzī
|al-Nasr al-Nāzil
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّاري
|al-Ğawārī
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Nasr al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|
|
|
|
|-
|-
|الجوْزان
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|
|
|
|
|-
|-
|السَفافيد
|
|al-Safāfīd
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|
|
|
|
|-
|-
|اول النظام
|Awwal al-Niẓām
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|al-Nasr
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasrān
|
|
|
|
|-
|-
|اللقط
|
|al-Laqaṭ
|al-Nayra
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|Nayyir al-Hanca
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Nağm
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿiqān
|
|
|
|
|-
|-
|الذِراع
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Naʿām al-Wārid
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām al-Ṣādir
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanᶜa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|المَیْسان
|al-Maysān
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|al-Naʿā’im al-Wārida
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|al-Naṣl
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naṭh
|
|
|
|
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|Nayyir al-Hanᶜa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Naẓm
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوْجُ
|
الزِّرُّ
|al-Nihāl
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Niyāṭ
|
|
|
|
|-
|-
|التُحایی
|al-Taḥāyī
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|التحيّات / التحية
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|Ṣūfī
|
|
|al-Nuhūl
|
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|النُحَاتَی
|al-Nuḥḥātay
|al-Nuḥḥātay
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğiḏ
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāḥis
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|al-Nāṣya
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāṭih
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|
|al-Qadam al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|العَبور
|
|al-ᶜAbūr
|al-Qafazāt
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|الیَمانیه
|al-Yamāniyya
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|[[al-Qalb]]
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|
|al-Šiᶜlā
|al-Qalā’iṣ
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qarā’in
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|al-Mirzam
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|al-Qawm
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|Mirzam al-Šiᶜrā
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|al-Qawāfiz
|
|
|
|
|-
|
|al-Qayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Qaʿūd]]
|Young Camel
|
|
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|al-Qaṣʿa
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|الغمصاء
|al-Ġamṣā’
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|al-Qaṭā
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|-
|الغُمیصاء
|al-Ġumayṣa
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|al-Qidr
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidra
|
|
|
|
|-
|-
|الغاموص
|
|al-Ġamūṣ
|al-Qilāda
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilāṣ
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|<u>al-Mirzam</u>
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Qilā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Qirān
|
|
|
|
|-
|-
|البَاجِسُ
|
|al-Bāğis
|al-Qubba
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|<s>al-ᶜAlib</s>
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|
|Al-Qārī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاحِسُ
|
|al-Nāḥis
|al-Qā’id
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rawābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|تیر (فارسی)
|
|al-Tīr (mot persian)
|al-Rawḍa
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|الْعَذَارَى
|al-ᶜAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|
|
|
|
|-
|
|al-Ribq
|
|
|
|
|-
|-
|العُذْرَة
|
|al-ᶜUḏra
|al-Ridf
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|al-Riğl al-yusrā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Ri’āl
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rubaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الأغرباء
|al-Aġriba
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|القُرود
|
|al-Qurūd
|al-Rukbat al-yasar
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yumna
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|الرُمْح
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|[[al-Rumḥ]]
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|The Lance
|Marrākusī
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|آخر القُرود
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|al-Rābiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الذراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|النَثرَه
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāqiṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Mālik
|
|
|al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|
|al-Safāfīd
|
|
|
|
|-
|-
|الجَبهة
|al-Ğabha
|the Forehead
|Mālik
|
|
|al-Sahm
|
|
|
|
|-
|
|al-Salbār
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبرة
|
|al-Zubra
|al-Samaka
|the Mane
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Samiyā
|
|
|
|
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Saraṭān
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|
|
|
|
|-
|-
|الصَرفة
|al-Ṣarfa
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|al-Saʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|al-Saḥābatān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sibbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|[[Al-Simak]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الذَراعان
|al-Ḏirāᶜān
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|al-Sitā
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Suhā
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|al-Sukān al-Ğunūbī
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|al-Sullam
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|موخر الذراع
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Sābiqān
|
|
|
|
|-
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|al-Sāq al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāwābiq
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|al-Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāʿid
|
|
|
|
|-
|-
|الأظفار
|al-Aẓfār
|the Nails
|Qutayba
|
|
|al-Tabaʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Tamāṯīl
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأسد
|
|Fum al-Asad
|al-Tawābic
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرة
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|al-Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|al-Lahāt
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|
|
|al-Tuwaybiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|Maḫṭat al-Asad
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Twailī
|
|
|
|
|-
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|أنف الأسد
|
|Anf al-Asad
|al-Tāğ
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tīr (mot persian)
|
|
|
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|Minḫarā ’l-Asad
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Udḥī
|
|
|
|
|-
|
|al-Uḥaymir
|
|
|
|
|-
|-
|المَنخَران
|al-Minḫarān
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|al-Ukud
|
|
|modern misspelling, see [[Al-Qaʿūd|al-''Qaʿūd'']]
|-
|
|
|al-Uṯāfiyya
|
|
|
|
|-
|-
|الأشفار
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|al-Waznān
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Farġānī
|
|
|al-Waṣl
|
|
|
|
|-
|
|al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|عین الأسد
|
|ᶜAyn al-Asad
|al-Yamāmatān
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|عینا الأسد
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|al-Zaww
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|
|Ğabhat al-Asad
|al-Zirr
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubrah]]
|
|
|
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|Zubrat al-Asad
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|
|
|al-Zubānān
|
|
|
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|ᶜUrf al-Asad
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|
|Kāhil al-Asad
|al-Ğahm
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|قضيب الأسد
|
|Qaḍīb al-Asad
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|وعاء القضيب
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|
|Qunb al-Asad
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|al-Ğarwān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarāṯīm
|
|
|
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|
|Warikā ’l-Asad
|al-Ğawn
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Ğawārī
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawāzī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-Ğimāl
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğinib
|
|
|
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|al-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğudayān
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|al-Ğuṯūm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğāh (mot persan)
|
|
|
|
|-
|-
|من الغَفْر
|
|min al-Ġafr
|al-Ğām
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|
|Kabid al-Asad
|al-Ġamūṣ
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamṣā’
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأُسد
|Fu’ad al-Asad
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|al-Ġanam
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġarāniq
|
|
|
|
|-
|-
|ذوائب الأسد
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|al-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|
|al-Š(a)dād
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howler
|Farġānī
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|
|
|
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamārīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šarāsīf
|
|
|
|
|-
|-
|السِماکان
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|
|
|
|
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|
|al-Simāk al-Aᶜzal
|al-Šitā
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿlā
|
|
|
|
|-
|-
|الأعْزَل
|al-Aᶜzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|al-Šiʿrayān
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrayāt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|اعلام السِماک
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Šāt
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|al-Šā’
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAmūdān
|
|
|
|
|-
|-
|الرامِح
|al-Rāmiḥ
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿAnz
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAnāq
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|al-Silāḥ
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿArquwat al-Suflā
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمح
|
|al-Rumḥ
|al-ʿAwhaqān
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|Mirzam al-Simāk
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|al-ʿAwāsib
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAwā’iḍ
|
|
|
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAyn al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|رایة السِماک
|
|Rāyat al-Simāk
|al-ʿAyn
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|تابع السِماک
|
|Tābiᶜ al-Simāk
|al-ʿAḍaba
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمْح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿAḍud
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|العَذَبة
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿImbarī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-ʿIrfān
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUnq
|
|
|
|
|-
|-
|کِلاب الشِتاء
|
|Kilāb al-Šitā’
|al-ʿUnqūd
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|الأنهَران
|al-Anharān
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|al-ʿUrf
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|السُنّبلة
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿUrwat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|-
|الحَزمه
|
|al-Ḥazma
|al-ʿĀmma
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|-
|الکُوارة
|
|al-Kuwāra
|al-ʿĀtiq
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|
|Karab al-Ibal
|al-Ḍafīra
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|-
|العامّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|القَوم
|
|al-Qawm
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|الفَکَّة
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|al-Ḏaqan
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|al-ḎṮʿ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|al-Ḏirāʿān
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|-
|القَصعة
|
|al-Qaṣᶜa
|al-Ḏu’āba the
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|
|
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|
|Munīr al-Fakka
|al-Ḏīḫ
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|شمالی الفَکة
|
|Šamālī ’l-Fakka
|al-Ḥarfaqa
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|رایَة الفَکة
|
|Rāyat al-Fakka
|al-Ḥawr
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawāğzayn
|
|
|
|
|-
|-
|الحُجرة
|al-Ḥuğra
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|al-Ḥawḍ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|القِدرَة
|al-Qidra
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|al-Ḥazma
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|-
|الحیَل
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|
|-
|الخِباء الیمانی
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|Northern Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|al-Ḥurrān
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|al-Ḥuğra
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا
|al-Aflā’
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|Awlād al-Ḫayl
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|al-Ḥāğizān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|-
|المَعلَف
|
|al-Maᶜlaf
|al-Ḥūtān
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرد
|
|al-Fard
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|المُفرَد
|
|al-Mufrad
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|
|Suhayl al-Fard
|al-Ḫarātān
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḫibā’
|al-Ḫilğ
|theTent
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Ḫāfī
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣadr
|
|
|
|
|-
|-
|الأجمَل
|
|al-Ağmal
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|البُعول
|al-Buᶜūl
|the Masters
|Mammātī
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣawāb
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانا
|
|al-Zubānā
|al-Ṣaydaq
|the Balance
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الإکلیل
|
|al-Iklīl
|al-Ṣudġ
|the Crown
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣurādān
|
|
|
|
|-
|-
|القلب
|al-Qalb
|the Heart
|Mālik
|
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓahr
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانان
|al-Zubānān
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|al-Ẓalīm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|
|Iklīl al-Ğabha
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|al-Ẓulm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓāfir
|
|
|
|
|-
|-
|التاج
|
|al-Tāğ
|Alyat al-Ḥamal
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Anf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|Anf al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|
|Anṭaris
|
|
|
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|Aslam
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|قلب
|
|Qalb
|Awlād al-Ḍibā’
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|النیاط
|al-Niyāṭ
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|Awlād al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الفَقار
|
|al-Faqār
|Awwal al-Dabarān
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Awwal al-Niẓām
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwāl al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|Aʿlām al-Simāk
|
|
|
|
|-
|
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|Hummat al-ᶜAqrab
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرة
|al-Ibra
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|النُفَيدة
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|Aṣl al-Ḏanab
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|Šawlat al-Ṣūra
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|
|
|
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|Badan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Badan Qanṭūris (non
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|
|Awwāl al-Šawla
|Baldat al-Ṯaʿlab
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Balqīn
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|Banāt Imām
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|Banū Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|البُرُوك
|
|al-Burūk
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|الجُثُوم
|
|al-Ğuṯūm
|Baṭn al-Nāqa
|Idem
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|al-Sābiqān
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|Baṭn al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِق
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Bulūqāmus
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|al-Šarāsīf
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|Bār al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|
|Awwal al-Šarāsif
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fam al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|Faqār al-Ğawzā’
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Farrūğ al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|Farrūğ al-Ri’āl
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Farš al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|Faḫiḏ al-Asad
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏhu
|
|
|
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|Fa’s al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|
|
|Fa’s al-Raḥā
|
|
|
|
|-
|-
|القَطَا
|
|al-Qaṭā
|Fum al-Asad
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|al-Yamāmatān
|idem
|Qutayba
|
|
|Fum al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|القُبَّة
|
|al-Qubba
|Fum al-Šuğāʿ
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|al-Naᶜāmāt
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Fu’ad al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|Haqʿat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Hišwat al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|Hummat al-ʿAqrab
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|Ibrat al-Mirfaq
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Ibṭ Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيم
|
|al-Ẓalīm
|Iklīl al-Ğabha
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|Imām
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Kabid al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|
|<u>al-Ẓalīm</u>
|Kalbā l-Dabarān
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Karab al-Ibal
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|
|Kawkabā ’l-Firq
|
|
|
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|Radfī ’l-Naᶜām
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|
|
|
|
|-
|
|Kawākib al-Firq
|
|
|
|
|-
|-
|البِیض
|
|al-Bayḍ
|Kaʿb al-Iʿnān
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|القِيض
|al-Qayḍ
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|
|
|
|
|-
|-
|الرِئال
|al-Ri’āl
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|Kifal al-Nāqa
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|
|Farrūğ al-Naᶜām
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|
|
|
|
|-
|-
|النِّهال
|
|al-Nihāl
|Kitf al-Fahd
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|النُّهول
|
|al-Nuhūl
|Kitf al-Ḥawwā
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf ḏī-Acinna
|
|
|
|
|-
|-
|المَحَامِل
|
|al-Maḥāmil
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Kāhil al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|
|al-Balda
|Kāma (old semitic word)
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|
|Laḥy Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|Luqmān
|
|
|
|
|-
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|
|Mabdā Badan al-Insānī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|Maftataḥ al-Fum
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|Manbit Qarn al-šamālī the
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الوَصْل
|al-Waṣl
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|Mankib al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|Mankib al-Nasr
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|Mankib al-Ğawzā’
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|
|Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|Manšā al-Alya
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|Matan al-Faras
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Maġizhu
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|
|Maḥāss [al-Asad]
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|Nayyir al-Balda
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Maḫṭat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|min al-Ġafr
|
|
|
|
|-
|
|min al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|القِلادَة
|
|al-Qilāda
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minqata al-Farš
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|al-Qalā’iṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|القَوْس
|al-Qaws
|the Bow
|Qutayba
|
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|
|
|
|
|-
|
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al- Udḥī
|Minḫarā ’l-Asad
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫir al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر القِلادَة
|
|Nayyir al-Qilāda
|Minḫir
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|Mirfaq al-Multahib
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|
|al-Miḥrāb
|Mirfaq Baršāwuš
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|
|al-Saraṭān
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|Mirāqq Baṭnhu
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Mishil
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|
|Saᶜd al-Sucūd
|Miʿṣam al-ayman
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|the Lucky [stars] s
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Munīr al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Munīr al-Zawraq
|
|
|idem
|Māğid
|
|
|-
|
|
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šāt
|Muqaddam al-Dalw
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|Saᶜd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|
|Saᶜd al-Malik
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|
|
|
|-
|-
|البَالِع
|al-Bālic
|Idem
|Qutayba
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Suᶜūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|
|Nasr Umm Wuqāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Nayyir al-Balda
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|Nayyir al-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Hanca
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|Saᶜd al-Madā
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|Nayyir al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|
|Saᶜd al-Ḫiba’
|Nayyir al-Qilāda
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|Saᶜd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|Nayyir al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|
|Saᶜd al-Naᶜam
|Nayyir Baršāwuš
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|
|
|-
|
|
|Naʿš Laczār
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|Saᶜd al-Bahā’im
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Naḥr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|Saᶜd al-Bihām
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|Naṣl al-Sahm
|
|
|
|
|-
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|
|
|
|
|-
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|Saᶜd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|Nuʿayš
|
|
|
|
|-
|
|Nāğid al-Barrāq
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|Qadamā Suhayl
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|
|Qalansuwat al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|Qalb al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Qalb al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|الخَاطِب
|
|al-Ḫāṭib
|Qalb
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|-
|المُحِبَّان
|
|al-Muḥibbān
|Qarn al-Ğawzā’
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|Qutayba
|-
|
|
|Qarnā l-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Qaws al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|
|Ağdābī
|Qaḍīb al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Miskīn
|
|
|
|
|St. Ajaji
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|
|
|
|
|-
|
|Qunb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|Quṣṣat al-Ḥamal
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Radfī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوت
|
|al-Ḥūt
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Afalān
|
|
|
|
|-
|-
|الدَلْو
|
|al-Dalw
|Ra’s al-Dalw
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|
|al-Farġān
|Ra’s al-Mar’a
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|al-Farġ al-Awwāl
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|Ra’s al-Ġūl
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|Ra’s al-Ḥamal
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|Ra’s Andrumīḏis
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Ibraklās
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s Qaytus
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s […] al-Baqqār
|
|
|
|
|-
|-
|الكَرَب
|al-Karab
|idem
|Qutayba
|
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Ridf al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرُوع
|
|al-Furūᶜ
|Rigl al-Ğawzā’
|the Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Riglā l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|Riğl al-Fahd
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|al-Ṣawāb
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|
|<u>al-Ḥūt</u>
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمَكَة
|
|al-Samaka
|Riğl al-Ğawzā
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Riğl Qanṭūrus
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|
|Baṭn al-Samaka
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|
|Qalb al-Ḥūt
|Rukbat al-Dağāğa
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|Surrat al-Samaka
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّشَاء
|al-Rišā’
|the Rope
|Qutayba
|
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْع
|
|al-Farᶜ
|Rukbat al-Ğady
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|Rukbat al-Ğawzā’
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّبْق
|al-Ribq
|the Rope
|Qutayba
|
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|Samakat Uḫra
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Rāyat al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|-
|النِّظَام
|
|al-Niẓām
|Safīna Nūḥ
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sahm al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|
|Fa’s al-Quṭb
|Sahm al-Qaws
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Samakat Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|الفَأْس
|al-Fa’s
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|Fa’s al-Raḥā
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الجُدَيّ
|al-Ğudayy
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|Ğudayy al-Qibla
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الجَدْي
|al-Ğady
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|Ğady Banāt Naᶜš
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الحَاجِزَان
|al-Ḥāğizān
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|al-Ḥawāğzayn
|idem
|T. Vernier
|
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|al-Ḏiḥalayn
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|al-Ğāh (mot persan)
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|السَّمِيَّا
|al-Samiyā
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|المِسْمَار
|
|al-Mismar
|Suhayl al-Fard
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Muḫlif
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|Suhayl al-Muḫniṯ
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|
|Āl Abā Bzay
|Suhayl al-Wazn
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Wazzān
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|
|al-Farqadān
|Suhayl al-Yamānī
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAdārā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|
|al-Farāqid
|Suhayl al-ʿAššār
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|Suhayl al-Ḫalafa
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|Nayyir al-Farqadayn
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|Suhayl Balqīn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Haḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|Suhayl Raqāši
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|-
|آل نَعْش
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|
|Banū Naᶜš
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|
|Naᶜš Laczār
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش
|Naᶜš
|Nash
|Qutayba
|
|
|Sāqā l’Asad
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Sāʿid Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid-Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|
|Banāt Naᶜš
|Tadwīr al-Safīna
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|
|
|-
|
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|-
|البَنَات
|
|al-Banāt
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|التَّوَابِع
|
|al-Tawābic
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|Tābiʿ al-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|القَائِد
|
|al-Qā’id
|Tālic al-Šawla
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālic al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Tālī l-Nağm
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|نُعَيْش
|Nuᶜayš
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Udḥī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|Safīna Nūḥ
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|Uḏun al-Kalb
|
|
|
|
|-
|
|Waraqat al-Lablāb
|
|
|
|
|-
|-
|الهِرَاب
|
|al-Hīrāb
|Warikā ’l-Asad
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|Wasaṭ al-Fum
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِع
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|al-Sibbaᶜ
|idem
|St. Ajaji
|
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭhu
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|Wašm al-Miʿṣam
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|Yad al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|al-Ḫilğ
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|Yad al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|
|al-Awwalān
|Yad Saʿd
|the First Two
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|
|al-Muqaddamān
|Yaʿūq al-Dabarān
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|
|al-Fāriṭān
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|
|al-ᶜAwāsib
|Zubrat al-Asad
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الخَافِي
|al-Ḫāfī
|the Judge
|Māğid
|
|
|Zubānā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوْن
|
|al-Ğawn
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[al-Ḍifdiʿān]
|
|
|
|
|-
|-
|العَنَاق
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|Āl Abā Bzay
|
|
|
|
|-
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|أَسْلَم
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|Āḫar al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|السُّهَى
|
|al-Suhā
|Ğabhat al-Asad
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğabhat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّيْدَق
|
|al-Ṣaydaq
|Ğady Banāt Naʿš
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّتَاء
|al-Šitā
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|Ğanb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|السِّتَاء
|al-Sitā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb Baršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْر
|
|al-Ḥawr
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Qanṭūrus (non
|
|
|
|
|-
|-
|القَارِي
|
|Al-Qārī
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|
|
|
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|
|
|
|-
|
|Ğanib ayḍān
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْد
|al-Fard
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|Ğanāḥ al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|Awlād al-Ẓibā’
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Ğaḥlafat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|Awlād al-Ġizlān
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|
|
|
|
|-
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|al-Ḥawḍ
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|Ġūl
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|العُنُق
|al-ᶜUnq
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī l-ʿAqd
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|
|al-Qafazāt
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|Šamālī ’l-Fakka
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|
|
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|
|al-Qawāfiz
|Šaqq al-Safīna
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šawlat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|Šawlat al-Ṣūra
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ganūbī
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|al-Qarā’in
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|ʿAnāq al-Arḍ
|
|
|
|
|-
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|
|
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|al-Ḥayya
|the Snake
|Qutayba
|
|
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|
|ʿArš al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|ʿAwwā’ al-Bard
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|
|al-Rāqiṣ
|ʿAyn al-Rāmī
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الرُّبُع
|
|al-Rubaᶜ
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِع
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|ʿAyn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|ʿAynā l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|القَعْب
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|ʿAyyūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْبَان
|
|al-Ḏi’bān
|ʿAğz al-Asad
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAḍid al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿIṣābat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الحُرَّان
|
|al-Ḥurrān
|ʿUnq al-Ġurāb
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرْوَان
|
|al-Ğarwān
|ʿUnq al-ʿUqāb
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnuq al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الغَرَانِق
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|ʿUrf Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|
|al-ᶜAwhaqān
|ʿUrqub al-Rāmī
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّبَاء
|
|al-Ḍibā’
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّيْخ
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|الجَهْم
|
|al-Ğahm
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|النَّصْرَان
|al-Nasrān
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|القِرَان
|
|al-Qirān
|Ḏanab al-Tinnīn
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|الوَاقِع
|
|al-Wāqiᶜ
|Ḏanabhu
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر
|al-Nasr
|the Eagle
|Battānī
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|
|Ḏaqan Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|
|al-Nasr al-Šāmī
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَبِير
|
|al-Nasr al-Kabīr
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|
|al-Nasr al-Kafīt
|Ḏubbān Suhayl
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|Ḥalq al-Nāqa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر النَّازِل
|
|al-Nasr al-Nāzil
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥaḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|الكَاسِر
|al-Kāsir
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الكَيْفَيْت
|
|al-Kyfayt
|Ṣadr al-Saraṭān
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَظْفَار
|
|al-Aẓfār
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Claws
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|الكَنُون
|
|al-Kanūn
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.  
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣārī l-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|Ṣūrat Ādam
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Fawq
|
|
|
|
|-
|-
|الطَّائِر
|
|al-Ṭā’ir
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|Ṭaraf al-Qaṭan
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الحَائِم
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|Ṭaraf al-Sanām
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر البَسِيط
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الأُثَافِيَّة
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرَاثِيم
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|
|al-Mīzān
|Ṭaraf al-Ḫatim
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|الحِيرَان
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|الحَرَّارَان
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|الفَوَارِس
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّدْف
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّادِف
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|Ṭarafhu
|
|
|
|
|-
|-
|رِدْف الوَاقِع
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|al-Šā’
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الأَبْيَض
|al-Abyaḍ
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|القُرْحَة
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|القِدْر
|al-Qidr
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَقَان
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرَّوْضَة
|al-Rawḍa
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْنَام
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|
|-
|التَّمَاثِيل
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|بنَات إِمَام
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|إِمَام
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|القَعُود
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب
|al-Ṣalīb
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|العَامَّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْنَان
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
|
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|الفَحْل
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّاشِر
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|مِشِيل
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|السُّلَّم
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 05:09, 2 July 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd Young Camel
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Ukud modern misspelling, see al-Qaʿūd
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab