Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
Sushoff (talk | contribs)
No edit summary
 
(42 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
!Arabic
!Name
!(DMG/ISO)
!German
!French
!English
!Indonesian
!Approximate Sound
|-
|-
!Original
!Transliteration
|Alif
!Translation
|ʾ, ā
!Commentary
|a
!.
|a
!Original
|a
!Transliteration
| -
!Translation
|ā / glottal carrier
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|ب
|Ra’s al-Ḥamal
|Bāʾ
|the Head of the Lamb
|b
|Farġānī
|b
|
|b
|الْفَرَس
|b
|[[al Faras]]
|b
|the Horse
|b
|Sufi
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|ت
|Qarnā l-Ḥamal
|Tāʾ
|the Two Horns of the Lamb
|t
|Qutayba
|t
|
|t
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|t
|Manšā al-Alya
|t
|the Beginning of the Tail
|t
|Bīrūnī
|-
|-
|النَطح
|ث
|[[al-Naṭh]]
|Thāʾ
|the Blow
|
|Qutayba
|th / s
|
|th / s
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|th
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|ts
|the Back Foot
|voiceless th
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|ج
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|Jīm
|the Horns
|ǧ
|Qutayba
|dsch
|
|dj
|عَيْنُ الثَّوْر
|j / dj
|ᶜAyn al-Ṯawr
|j
|the Bull’s Eye
|j / dsch
|Yaḥya
|-
|-
|الشَرط
|ح
|al-Šaraṭ
|Ḥāʾ
|the Marks
|
|Ṣūfī
|
|
|
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|h
|Beginning of  the Southern Horn
|strong voiceless pharyngeal
|Bīrūnī
|-
|-
|الٲشْرَاط
|خ
|al-Ašraṭ
|Khāʾ
|the Marks
|
|Qutayba
|ch
|
|kh
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|kh
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|kh
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|German ''ch'' in Bach
|Marrākušī
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|د
|Baṭn al-Ḥamal
|Dāl
|the Billy of the Lamb
|d
|Farġānī
|d
|
|d
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|d
|the Northern Horn of the Bull
|d
|Tīzīnī
|-
|-
|البَطن
|ذ
|al-Baṭn
|Dhāl
|the Billy
|
|Ḥanīfa
|dh / s
|
|dh / z
|مِنْخَر
|dh
|Minḫir 
|dz
|the Muzzle
|voiced th
|Bīrūnī
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|ر
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Rāʾ
|the Ribs of the Lamb
|r
|Māğid
|r
|
|r
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|r
|Minḫir al-Ṯawr 
|r
|the Bull’s Muzzle
|rolled r
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|ز
|Alyat al-Ḥamal
|Zāy
|the Tail of the Lamb
|z
|Qutayba
|s / z
|
|z
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|z
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|z
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|z
|Marrākušī
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|س
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Sīn
|the Hair Toupee of the Lamb
|s
|Ḏ. man
|s
|
|s
|أَنْفُ الثَّوْر
|s
|Anf al-Ṯawr
|s
|the Bull’s Nose
|s
|Miṣrī
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|ش
|al-Fard al-Kabīr
|Shīn
|the Great Loner
|š
|Māğid
|sch
|
|ch
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|sh
|al-Ḥadd al-muqaddam
|sy
|the Front Cheek
|sh
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنيسان
|ص
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|Ṣād
|the Two Friends
|
|Qutayba
|s
|
|s
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|s
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|sh
|the Northern Cheek of the Bull
|emphatic s
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|ض
|al-Ḫiṣaṣ
|Ḍād
|the Notables
|
|Ḏ. man.
|d
|
|d
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|dl
|the Northern Eye of the Bull
|emphatic d
|Marrākušī
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ط
|ᶜAnāq al-Arḍ
|Ṭāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Qutayba
|t
|
|t
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|t
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|th
|the End of the Southern Horn
|emphatic t
|Bīrūnī
|-
|-
|العَناق
|ظ
|al-ᶜAnāq
|Ẓāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Ṣūfī
|z
|
|z
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|z
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|zh
|the Southern Horn of the Bull
|emphatic z / dh
|Marrākušī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ع
|al-Ṯurayyā
|ʿAyn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ʿ
|Mālik
|ʿ
|
|ʿ
|الصَّدْر
|ʿ
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|voiced pharyngeal consonant
|Bīrūnī
|-
|-
|الثُرَيّا
|غ
|al-Ṯurayyā
|Ghayn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ġ
|Poet. Qays
|gh
|
|gh / r
|صَدْرُ الثَّوْر
|gh
|Ṣadr al-Ṯawr
|gh
|the Chest of the Bull
|voiced uvular fricative
|Marrākušī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ف
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Fāʾ
|the Henna dyed Hand
|f
|Nasṭūlus
|f
|
|f
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|f
|al-Rukbat al-ayman
|f
|the Right Knee
|f
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|ق
|al-Kaff
|Qāf
|the Hand
|q
|Ṣūfī
|q / k
|
|q / k
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|q
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|q
|the Right Knee of the Bull
|deep k / q
|Miṣrī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ك
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Kāf
|the Henna dyed Hand
|k
|Ṣūfī
|k
|
|k
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|k
|al-Kaᶜb al-aymin
|k
|the Left Heel
|k
|Bīrūnī
|-
|Lām
|l
|l
|l
|l
|l
|l
|-
|م
|Mīm
|m
|m
|m
|m
|m
|m
|-
|ن
|Nūn
|n
|n
|n
|n
|n
|n
|-
|-
|الأنامِل
|ه
|al-Anāmil
|Hāʾ
|the Pads of the distal Phalanges
|h
|Ṣūfī
|h
|
|h
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|h
|al-Ṯawr al-yusrā
|h
|the Left Heel of the Bull
|h
|Miṣrī
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|و
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Wāw
|the Henna dyed Pads…
|w, ū
|Bīrūnī, T
|w / u
|
|ou / w
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|w / u
|al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ
|w
|the Southern One of the Section
|w / ū
|Marrākušī
|-
|-
|الذِّراعُ
|ي
|al-Ḏirāᶜ
|Yāʾ
|The Arm
|y, ī
|Qutayba
|j / i
|
|y / i
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|y / i
|al-Rukbat al-yusrā
|y
|the Right Heel
|y / ī
|Bīrūnī
|-
|-
|المِعْصَم
|ء
|al-Miᶜṣam
|Hamza
|the Wrist
|ʾ
|Qutayba
|
|
|
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|the Right Heel of the Bull
|glottal stop
|Miṣr
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|ة
|Wašm al-Miᶜṣam
|Tāʾ marbūṭa
|the Tattoo of the Wrist
|a(t)
|Qutayba
|a / at
|
|a / at
|رَأْسُ أَفْلَان
|a / ah
|Ra’s Afalān
|h
|Apollo’s Head
| -a / -at
|Battānī
|-
|-
|الساعِد
|ى
|al-Sāᶜid
|Alif maqṣūra
|the Forearm
|ā
|Ṣūfī
|a
|
|a
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|a
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|a
|the Head of the Front Twin
|final long ā
|Battānī
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!English
! commentary
|-
|-
|المِرفَق
|al-Mirfaq
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|Syamsun
|al-Taw’ām al-šamālī
| Sun
|The Northern Twin
|Marrākušī
|-
|الإبرَة المِرفَق
|Ibrat al-Mirfaq
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ
|Ra’s al-Taw’ām
|the Head of the Twin
|Ṣūfī
|-
|-
|العَضُد
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|Qomarun
|Ra’s Ibraklās
|Moon
|the Head of Herakles
|Battānī
|-
|المأبَض
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Head of the Following Twin
|Bīrūnī
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|the Southern Twin
|Marrākušī
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|Mercury
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|the 2nd Head of Elgeuze
|Tīzīnī
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Back Head of the Twin
|Battānī
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Left Knee of the Front Twin
|Bīrūnī
|-
|النَجْم
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Venus
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Knee of the Front Twin
|Marrākušī
|-
|نجْم الثُرَیّا
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Left Knee of the Twin
|Tīzīnī
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|Rukbat al-Taw’ām
|the [Front] Knee of the Twin
|Miṣrī
|-
|عیوق الثُریّا
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|Mars
|Riğl al-Taw’ām
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|Tīzīnī
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|al-Qadam al-yumnā
|the Right Foot
|Bīrūnī
|-
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|Qadam al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Miṣr
|-
|المباريُ
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْمَعْلَفُ
|Jupiter
|al-Maᶜlaf 
|the Manger
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|الجَام
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|ٱلْمُرَبَّعُ
|al-Murabbaᶜ
|the Quadilateral
|Battānī
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|the [Southern] Foot of the Crab
|Miṣrī
|-
|الجَانِب
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْحِمَارَانِ
| Saturn
|al-Himārān
|the Two Denkeys
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ
|}
|al-Himār al-šamālī
 
|the Northern Donkey
=== Stars and Constellations ===
|Bīrūnī
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|<u>كَما</u>
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ
|[[al-Tābiʿ]]
|al-Himār al-ğanūbī
|the Southern Donkey
|Tīzīnī
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ
|Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī
|the Chest of the Crab (Cloud)
|Battān
|-
|مَسجِد الثُریّا
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|قَلْبُ ٱلْأَسَدِ
|Qalb al-Asad
|the Head of the Lion
|Nasṭūlus
|-
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَلِيكُ
|Abā l-Sihil
|al-Malīk
|the King
|Ḥağğāğ
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|ٱلْمَلِكِيُّ
|al-Malikī
|the Royal One
|Isḥāq
|-
|فُم النّاقَة
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|ٱلْمَاكِنُ
|al-Mākin
|the Influential One (?)
|Farġānī
|-
|-
|حَلق الناقَة
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ
|Aflā’ al-Ḫayl
|Ḏanab al-Asad
|the Tail of the Lion
|Farġānī
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the End of the Tail
|Bīrūnī
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|the End of Tail of the Lion
|Maslama
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
اَصلَ السَنام
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ
|[[al Faras]]
|Mankib al-Asad
|the Horse
|the Shoulder of the Lion
|Sufi
|Marrākušī
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|al- Udḥī
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|the Median of the Neck of the Lion
|Miṣrī
|-
|سَنام اَلناقَه
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Median One of the Forehead of the Leo.
|Tīzīnī
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ
|Zahr al-Asad
|the Back of the Lion
|Battānī
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ
|al-Abyaḍ
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|Qazwīnī
|-
|کَفَل الناقَة
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Southern One of the Head of the Lion.
|Marrākušī
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|Idem
|Aḫsāsī
|-
|-
|یَد الناقَة
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|al-Aflā’
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Northern One of the Neck of the L.
|Miṣrī
|-
|العَيُّوق
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى
|al-Kaff al-yusrā
|the Left Paw
|Bīrūnī
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Left Paw of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|فَخِذُ ٱلْأَسَدِ
|al-Anharān
|Faḫiḏ al-Asad
|
|the Thigh of the Lion
|Marrākušī
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ
|Maftataḥ al-Fum
|the Beginning of the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Northern One of the Head of the L.
|Tīzīnī
|-
|الأعلام
|al-Aᶜlām
|the Marks
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Left Knee of the Lion
|Tīzīnī
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|the Left Armpit of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|بلوقاموس
|al-Anāmil
|Bulūqāmus
|lock of hair
|Battānī
|-
|العِنبَريّ
|al-ᶜImbarī
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|al-Ḍafīra
|the Hair
|Isḥāq
|-
|-
|دُبان الدُبان
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|al-Anīsān
|
|
|al-Ḏu’āba the
|merged into [[Al-Aybasan]]
|Topknot
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الاَحمَران
|al-Aḫmarān
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|the Little Hair of the Lion
|Battānī
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|[[Al-Awwa]]
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Ḏawa’ib
|the Hair
|Battānī
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḥibā’
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|ᶜUrf al-Asad
|the Mane
|Battānī
|-
|-
|الفِردوس
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Awwalān
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|
|
|Waraqat al-Lablāb
|the Leaf of Lablab
|Bīrūnī
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Ağmal
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Marrākušī
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|al-Aġnām
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|al-Sunbula
|the Ear
|Battānī
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Aġriba
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Announcer of the Harvest
|Isḥāq
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Ašfār
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|the First One of the 2 Harvest
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Ašraṭ
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Qaṭāf
|the Harvest
|Tīzīnī
|-
|-
|الباعِر
|
|al-Bāᶜir
|al-Aʿlām
|the Camel
|Māğid
|
|
|
|
|Ḥarqafat al-ᶜAdrā
|the Hip of the Virgin
|Marrākušī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Aʿnām
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|One of the Face of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilāṣ
|al-Aʿrağān
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|the South. One of the Fac e of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|النُوق
|
|al-Nūq
|al-Aʿyār
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Aʿzal
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|the Thigh of the Virgin
|Miṣrī
|-
|-
|المَرجِفُ
|
|al-Marğif
|al-Aḥmal
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Southern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|الکَلبان
|
|al-Kalbān
|al-Aḥmar
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|β Lib Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|the Northern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Aḥmira
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|Anṭaris
|Antares
|Isḥāq
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|al-Aḥyam
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazāt
|the Segments
|Qazwīnī
|-
|-
|المُغدَح
|
|al-Muğdaḥ
|al-Aḫmarān
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Faqrāt
|the Vertebrae
|Uluġ Bēg
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Aṯāfī
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the Fourth One
|Bīrūnī
|-
|-
|المْجيدیح
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Aẓfār
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the 4e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫāmisa
|the Fifth One
|Bīrūnī
|-
|-
|التُّويْبِع
|
|al-Tuwaybiᶜ
|al-Banāt
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|the 5e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|المِحْدَغ
|
|al-Miḥdağ
|al-Baqar
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the 6e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|المِرْغَلَة
|
|al-Mirğala
|al-Barkān
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiᶜa
|the 7e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|al-Bayḍ
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Hamma
|the Sting
|Farġānī
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Baṭn
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ṯāniyya
|the Second One
|Bīrūnī
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Birğīs
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the 2e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Birḏawn
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|-
|-
|نیر الدَبَران
|
|Nayyir al-Dabarān
|[[Al-Botain]]
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|Tālic al-Šawla
|the One that overlooks the Tail
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدَبیر
|
|al-Dabīr
|al-Burūk
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|Rukbat al-Rāmī
|the [Right] Knee of the Archer
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدابِر
|
|al-Dābir
|al-Buʿūl
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|ᶜUrqub al-Rāmī
|the [Left] Tendon of the l’Archer
|Battānī
|-
|-
|الدُبَيْر
|
|al-Dubayr
|al-Bālic
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|the Tip of the Arrow of the Archer
|Battānī
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|
|Ḥādī l-Nağm
|al-Bār (Persian word)
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Naṣl
|the Tip [of the Arrow]
|Miṣrī
|-
|-
|الهادی
|
|al-Ḥādī
|al-Bāğis
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|the Handle [of the Arc] of the A.
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|al-Bāʿir
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|
|
|Ibṭ al-Rāmī
|the Armpit of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع
|
|al-Tabaᶜ
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|Kaᶜb al-Rāmī
|the Ankle of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|
|Tālī l-Nağm
|al-Dabīr
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī, ġamāmī
|the Eye of the Archer, cloud
|Battānī
|-
|-
|؟
|
|al-Twailī
|al-Dalw
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī
|the Eye of the Archer
|Battānī
|-
|-
|اول الدَبَران
|
|Awwal al-Dabarān
|al-Dubayr
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|ᶜIṣābat al-Rāmī
|the Turban de l’Archer Ét.
|Laffitte
|-
|-
|الهَقْعَة
|
|al-Haqca
|al-Dābir
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the l’Épaule gauche
|Bīrūnī
|-
|-
|الهَنْعَة
|
|al-Hanᶜa
|al-Fahd
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|al-Rāmī
|the l’Épaule de l’Archer
|Miṣrī
|-
|-
|تُحایی
|
|Taḥāyī
|al-Fakka
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|the Beginning of the End of the A.
|Battānī
|-
|-
|الجَوزاء
|
|al-Ğawzā’
|al-Fam
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fanīq
|
|
|
|
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|al-Faqrāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Faqār
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|al-Fard al-Kabīr
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Farqad
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farqadān
|
|
|
|
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|Qarn al-Ğawzā’
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|al-Farāqid
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Awwāl
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|رأس  الجَوزاء
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Ṯānī
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġān
|
|
|
|
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Farʿ
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farʿān
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Fawāris
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Faḥl
|
|
|
|
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fa’s
|
|
|
|
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|Yad al-Ğawzā’
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|al-Firdawd [sic]
|
|
|
|
|-
|
|al-Fursān
|
|
|
|
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|
|Rigl al-Ğawzā’
|al-Furūd
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Furūʿ
|
|
|
|
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Fārisān
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fāriṭān
|
|
|
|
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|[[Al-Ghafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|Qaws al-Ğawzā’
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Hamma
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|variant: al-Hanʿa
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|Faqār al-Ğawzā’
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|variant: al-Haqca
|-
|
|
|al-Harrārān
|
|
|
|
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|al-Himār al-ğanūbī
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Himār al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Himārān
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Hāma
|
|
|
|
|-
|-
|تاج الجوزاء
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|al-Hīrāb
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Hīrān
|
|
|
|
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|al-Ibra
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Jabhah]]
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|ᶜArš al-Ğawzā’
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Kaff
|
|
|
|
|-
|
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|
|
|
|
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|al-Kanūn
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|لُقمان
|Luqmān
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|al-Kaʿb al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|Eydīn l-Məšbūḥ
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|المَشبوح
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|al-Kuwāra
|
|
|
|
|-
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|صورة آدم
|
|Ṣūrat Ādam
|al-Kāsir
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الظلم
|al-Ẓulm
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|al-Lahāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Laqaṭ
|
|
|
|
|-
|-
|الناعِقان
|
|al-Naᶜiqān
|al-Lisān
|the Two who call
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Liğām
|
|
|
|
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|al-Makākī
|
|
|
|
|-
|
|al-Malikī
|
|
|
|
|-
|-
|الأثافی
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|al-Malīk
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Mankib al-aysar
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-yamin
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِد
|
|al-Nāğid
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِذ
|
|al-Nāğiḏ
|al-Maqbaḍ
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|
|Nāğid al-Barrāq
|al-Marğif
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Matan
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maysān
|
|
|
|
|-
|-
|النَظم
|
|al-Naẓm
|al-Maġriz minhu
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maʿlaf
|
|
|
|
|-
|-
|النظام
|al-Niẓām
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḥnaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّازِي
|
|al-Ğawāzī
|al-Maḥāmil
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ma’biḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّاري
|al-Ğawārī
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Mbārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Minḫarān
|
|
|
|
|-
|-
|الجوْزان
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|al-Minḫir
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|السَفافيد
|
|al-Safāfīd
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|اول النظام
|Awwal al-Niẓām
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|al-Mirfaq al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|see also [[Mirfak]]
|-
|-
|اللقط
|al-Laqaṭ
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|al-Mirzam
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|-
|
|
|al-Mirāqq minhu
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|
|Nayyir al-Hanca
|al-Mirğala
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mismar
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanᶜa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|al-Misḥalān
|
|
|
|
|-
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الذِراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|al-Miḥdağ
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Miḥrāb
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Muakhar]]
|
|
|
|
|-
|-
|المَیْسان
|al-Maysān
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|al-Mufrad
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|-
|
|
|al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|[[Al-Mugaddam]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Muqaddamān
|
|
|
|
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|Nayyir al-Hanᶜa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|al-Murabbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوْجُ
|
الزِّرُّ
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğallad
|
|
|
|
|-
|-
|التُحایی
|
|al-Taḥāyī
|al-Muğdaḥ
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḍiyy
|
|
|
|
|-
|-
|التحيّات / التحية
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|Ṣūfī
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|النُحَاتَی
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Muḥibbān
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|al-Muḫniṯān
|
|
|
|
|-
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|al-Mākin
|
|
|
|
|-
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|al-Mīzān
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|[[Al-Naayem]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|العَبور
|al-ᶜAbūr
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaqān
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|al-Nasr al-Basiṭ
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|الیَمانیه
|
|al-Yamāniyya
|al-Nasr al-Kafīt
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜlā
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|al-Nasr al-Nāzil
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Nasr al-Šāmī
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|Mirzam al-Šiᶜrā
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|al-Nasr
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasrān
|
|
|
|
|-
|-
|الغمصاء
|al-Ġamṣā’
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|al-Nayra
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|
|
|
|
|-
|-
|الغُمیصاء
|
|al-Ġumayṣa
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الغاموص
|
|al-Ġamūṣ
|al-Nağm
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿiqān
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|<u>al-Mirzam</u>
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Naʿām al-Wārid
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿām al-Ṣādir
|
|
|
|
|-
|-
|البَاجِسُ
|
|al-Bāğis
|al-Naʿām
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|<s>al-ᶜAlib</s>
|al-Naʿā’im al-Wārida
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاحِسُ
|
|al-Nāḥis
|al-Naṣl
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naṭh
|
|
|
|
|-
|-
|تیر (فارسی)
|al-Tīr (mot persian)
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|-
|الْعَذَارَى
|al-ᶜAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|al-Naẓm
|
|
|
|
|-
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|-
|العُذْرَة
|al-ᶜUḏra
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|al-Niyāṭ
|
|
|
|
|-
|
|al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|al-Nuhūl
|
|
|
|
|-
|
|al-Nuḥḥātay
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Nāğiḏ
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|-
|الأغرباء
|
|al-Aġriba
|al-Nāḥis
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāṣya
|
|
|
|
|-
|-
|القُرود
|
|al-Qurūd
|al-Nāṭih
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|al-Qadam al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafazāt
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Qafzat al-Ūlā
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|آخر القُرود
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|
|
|[[al-Qalb]]
|
|
|
|
|-
|-
|الذراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Qarā’in
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرَه
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|al-Qawm
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Mālik
|
|
|al-Qawāfiz
|
|
|
|
|-
|
|al-Qayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الجَبهة
|al-Ğabha
|the Forehead
|Mālik
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Qaʿūd]]
|Young Camel
|
|
|-
|-
|الزُبرة
|
|al-Zubra
|al-Qaṣʿa
|the Mane
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Qaṭā
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|-
|الصَرفة
|
|al-Ṣarfa
|al-Qidr
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qidra
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howlers
|Mālik
|
|
|al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|
|al-Qilāṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qilā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qirān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|
|al-Ġafr
|al-Qurūd
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراعان
|al-Ḏirāᶜān
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|Al-Qārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Qā’id
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|al-Rawābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|al-Rawḍa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ribq
|
|
|
|
|-
|-
|موخر الذراع
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Ridf
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|al-Riğl al-yusrā
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|
|
|
|
|-
|-
|الأظفار
|
|al-Aẓfār
|al-Ri’āl
|the Nails
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rubaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأسد
|Fum al-Asad
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرة
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-yumna
|
|
|
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|
|al-Lahāt
|al-Rukbat al-yumnā
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|
|
|
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|
|Maḫṭat al-Asad
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|أنف الأسد
|الرُمْح
|Anf al-Asad
|[[al-Rumḥ]]
|the Nose of the Lion
|The Lance
|Qutayba
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|
|Minḫarā ’l-Asad
|al-Rābiʿ
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|المَنخَران
|al-Minḫarān
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الأشفار
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāqiṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|
|al-Ṭarf
|al-Rāʿī
|the Look
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Safāfīd
|
|
|
|
|-
|-
|عین الأسد
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|al-Sahm
|
|
|
|
|-
|
|al-Salbār
|
|
|
|
|-
|-
|عینا الأسد
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|al-Samiyā
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|
|Ğabhat al-Asad
|al-Saraṭān
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|
|
|
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|
|Zubrat al-Asad
|al-Saʿid al-ayman
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saḥābatān
|
|
|
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|ᶜUrf al-Asad
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|al-Sibbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|قضيب الأسد
|Qaḍīb al-Asad
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|[[Al-Simak]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|وعاء القضيب
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|
|
|
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|
|Qunb al-Asad
|al-Sitā
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Suhā
|
|
|
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|al-Sukān al-Ğunūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|Warikā ’l-Asad
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Sullam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Sunbula
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sābiqān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-Sādis min al-Šarāsif
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāq al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|al-Sāwābiq
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|al-Sāʿid
|
|
|
|
|-
|
|al-Tabaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|من الغَفْر
|
|min al-Ġafr
|al-Tamāṯīl
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tawābic
|
|
|
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأُسد
|Fu’ad al-Asad
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|al-Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|-
|ذوائب الأسد
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|al-Tuwaybiʿ
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Twailī
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|
|al-ᶜAwwā’
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tāğ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-Tīr (mot persian)
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Udḥī
|
|
|
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Uḥaymir
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ukud
|
|
|modern misspelling, see [[Al-Qaʿūd|al-''Qaʿūd'']]
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|al-Uṯāfiyya
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|-
|السِماکان
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|al-Waznān
|
|
|
|
|-
|
|al-Waṣl
|
|
|
|
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|al-Simāk al-Aᶜzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Yamāmatān
|
|
|
|
|-
|-
|الأعْزَل
|al-Aᶜzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|
|
|al-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|al-Zawraq
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Zaww
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|al-Zirr
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubrah]]
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|
|
|al-Zubānān
|
|
|
|
|-
|-
|اعلام السِماک
|
|Aᶜlām al-Simāk
|al-Ğabha
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|al-Ğahm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الرامِح
|
|al-Rāmiḥ
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|al-Ğarwān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarāṯīm
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|
|Mirzam al-Simāk
|al-Ğawn
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|al-Ğawārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawāzī
|
|
|
|
|-
|-
|رایة السِماک
|Rāyat al-Simāk
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ğimāl
|
|
|
|
|-
|-
|تابع السِماک
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|al-Ğinib
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمْح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|al-Ğudayān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğuṯūm
|
|
|
|
|-
|-
|العَذَبة
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|al-Ğāh (mot persan)
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğām
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamūṣ
|
|
|
|
|-
|-
|کِلاب الشِتاء
|
|Kilāb al-Šitā’
|al-Ġamṣā’
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġanam
|
|
|
|
|-
|-
|الأنهَران
|
|al-Anharān
|al-Ġarāniq
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|-
|السُنّبلة
|
|al-Sunbula
|al-Š(a)dād
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|الحَزمه
|
|al-Ḥazma
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|
|
|
|
|-
|-
|الکُوارة
|
|al-Kuwāra
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|
|
|
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|
|Karab al-Ibal
|al-Šamārīḫ
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|
|
|
|
|-
|-
|العامّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|al-Šarāsīf
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|
|
|
|
|-
|-
|القَوم
|
|al-Qawm
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šitā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَکَّة
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|al-Šiʿlā
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrayān
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|al-Šiʿrayāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|
|
|
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|al-Šiʿrā
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Šāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Šā’
|
|
|
|
|-
|-
|القَصعة
|al-Qaṣᶜa
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|al-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|
|Munīr al-Fakka
|al-ʿAmūdān
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAnz
|
|
|
|
|-
|-
|شمالی الفَکة
|Šamālī ’l-Fakka
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|al-ʿAnāq
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿArquwat al-Suflā
|
|
|
|
|-
|-
|رایَة الفَکة
|Rāyat al-Fakka
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAwhaqān
|
|
|
|
|-
|-
|الحُجرة
|
|al-Ḥuğra
|al-ʿAwwā’
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwāsib
|
|
|
|
|-
|-
|القِدرَة
|
|al-Qidra
|al-ʿAwā’iḍ
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|الحیَل
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|al-ʿAyn al-tālī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAyn
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|Aflā’ al-Ḫayl
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAḍaba
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا
|al-Aflā’
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAḍud
|
|
|
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|
|Awlād al-Ḫayl
|al-ʿAḏārā
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿImbarī
|
|
|
|
|-
|-
|المَعلَف
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿIrfān
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرد
|al-Fard
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|al-ʿUnq
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUnqūd
|
|
|
|
|-
|-
|المُفرَد
|
|al-Mufrad
|al-ʿUqāb
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrf
|
|
|
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|
|Suhayl al-Fard
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḫibā’
|theTent
|Qutayba
|
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿĀmma
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|al-ʿĀna
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿĀtiq
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|al-ʿAlib
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍafīra
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الأجمَل
|al-Ağmal
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|البُعول
|
|al-Buᶜūl
|al-Ḏanab
|the Masters
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏaqan
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانا
|al-Zubānā
|the Balance
|Mālik
|
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|
|al-ḎṮʿ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الإکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Mālik
|
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|
|
|
|
|-
|-
|القلب
|al-Qalb
|the Heart
|Mālik
|
|
|al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāʿān
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏu’āba the
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥarfaqa
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانان
|
|al-Zubānān
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawr
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|
|Iklīl al-Ğabha
|al-Ḥawāğzayn
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawḍ
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل
|
|al-Iklīl
|al-Ḥayya
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥazma
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|
|-
|الخِباء الیمانی
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|Northern Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|-
|al-Ḥurrān
|التاج
|al-Tāğ
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥuğra
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥāğizān
|
|
|
|
|-
|-
|قلب
|Qalb
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|
|
|al-Ḥūtān
|
|
|
|
|-
|-
|النیاط
|
|al-Niyāṭ
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|
|
|
|
|-
|-
|الفَقار
|
|al-Faqār
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|al-Ḫarazāt
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarātān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|-
|
|
|al-Ḫilğ
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Ḫiṣaṣ
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāfī
|
|
|
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|
|Šawlat al-ᶜAqrab
|al-Ḫāṭib
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣadr
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرة
|
|al-Ibra
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|النُفَيدة
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|Šawlat al-Ṣūra
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣawāb
|
|
|
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|al-Ṣaydaq
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣayyāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|
|Awwāl al-Šawla
|al-Ṣudġ
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣurādān
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|البُرُوك
|
|al-Burūk
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|الجُثُوم
|
|al-Ğuṯūm
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|Idem
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓahr
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ẓalīm al-Fard
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|
|al-Sābiqān
|al-Ẓalīm
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِق
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|
|al-Šarāsīf
|al-Ẓibā’
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|
|Awwal al-Šarāsif
|al-Ẓulm
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓāfir
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|Alyat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Anf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|Anf al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|
|Anṭaris
|
|
|
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Sādis min al-Šarāsif
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|Aslam
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|Awlād al-Ḍibā’
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|Awlād al-Ẓibā’
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|Awwal al-Dabarān
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|Awwal al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|
|
|
|
|-
|-
|القَطَا
|
|al-Qaṭā
|Awwal al-Šarāsif
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwāl al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|al-Yamāmatān
|idem
|Qutayba
|
|
|Aʿlām al-Simāk
|
|
|
|
|-
|
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|القُبَّة
|
|al-Qubba
|Aḫar al-Nahr
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|
|al-Naᶜāmāt
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|Badan al-Arnab
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Badan Qanṭūris (non
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيم
|
|al-Ẓalīm
|Baldat al-Ṯaʿlab
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Balqīn
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|Banāt Imām
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|
|<u>al-Ẓalīm</u>
|Banū Naʿš
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|Baṭn al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Baṭn al-Ğady
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|
|Radfī ’l-Naᶜām
|Baṭn al-Ḥamal
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|البِیض
|al-Bayḍ
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Bulūqāmus
|
|
|
|
|-
|-
|القِيض
|
|al-Qayḍ
|Bār al-Ṯurayyā
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|-
|الرِئال
|
|al-Ri’āl
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fam al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|Faqār al-Ğawzā’
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Farrūğ al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|Farrūğ al-Naᶜām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|النِّهال
|
|al-Nihāl
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Farš al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|النُّهول
|
|al-Nuhūl
|Faḫiḏ al-Asad
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|المَحَامِل
|
|al-Maḥāmil
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|
|al-Naᶜā’im
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏhu
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|
|al-Balda
|Fa’s al-Quṭb
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Fa’s al-Raḥā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|Fum al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|Fum al-Nāqa
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|Fum al-Šuğāʿ
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Fu’ad al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|Haqʿat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Hišwat al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|Hummat al-ʿAqrab
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|Ibrat al-Mirfaq
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الوَصْل
|
|al-Waṣl
|Ibṭ al-Rāmī
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibṭ Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|Iklīl al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|Imām
|
|
|
|
|-
|
|Kabid al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|Kalbā l-Dabarān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Karab al-Ibal
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|
|Kawkabā ’l-Firq
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawākib al-Firq
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|Kaʿb al-Iʿnān
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|Nayyir al-Balda
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|Kifal al-Nāqa
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|القِلادَة
|
|al-Qilāda
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qalā’iṣ
|Kitf al-Fahd
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|القَوْس
|
|al-Qaws
|Kitf al-Ḥawwā
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf ḏī-Acinna
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al- Udḥī
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر القِلادَة
|
|Nayyir al-Qilāda
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kāhil al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|Kāma (old semitic word)
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|
|
|
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|
|Laḥy Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|al-Miḥrāb
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|
|al-Saraṭān
|Luqmān
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|
|Mabdā Badan al-Insānī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|Maftataḥ al-Fum
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Mankib al-aysar
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|the Lucky [stars] s
|Mankib al-Iʿnān
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Mankib al-Nasr
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|Mankib al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|al-Šāt
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|Saᶜd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|
|Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|Manšā al-Alya
|
|
|
|
|-
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|البَالِع
|
|al-Bālic
|Marāzim al-Ğawzā’
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Suᶜūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|Matan al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Maġizhu
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|
|Maḥāss [al-Asad]
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Maḫṭat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|
|Saᶜd al-Madā
|min al-Ġafr
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|min al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|Saᶜd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|
|
|
|
|-
|
|Minqata al-Farš
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|
|Saᶜd al-Humām
|Minqār al-Dağāğa
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|Saᶜd al-Naᶜam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|
|
|
|
|-
|
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|Saᶜd al-Bahā’im
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|Minḫarā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Minḫir al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|
|Saᶜd al-Bihām
|Minḫir
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|Mirfaq al-Multahib
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|
|Saᶜd al-Nuhā
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|Mirfaq Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|
|Saᶜd Maṭar
|Mirāqq Baṭnhu
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mishil
|
|
|
|
|-
|-
|الخَاطِب
|
|al-Ḫāṭib
|Miʿṣam al-ayman
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|المُحِبَّان
|
|al-Muḥibbān
|Mubdā’ al-Safīna
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|Qutayba
|-
|
|Munīr al-Fakka
|
|
|
|
|-
|
|
|Munīr al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|Ağdābī
|-
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|
|Muqaddam al-Dalw
|
|
|
|
|-
|
|
|St. Ajaji
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|
|
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوت
|
|al-Ḥūt
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|
|
|
|-
|-
|الدَلْو
|
|al-Dalw
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|al-Farġān
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|
|Nasr Umm Wuqāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|Nayyir al-Balda
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|
|al-Farġ al-Awwāl
|Nayyir al-Farqadayn
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Hanca
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|Nayyir al-Hanʿa
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|Nayyir al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|Nayyir al-Zawraq
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|Nayyir Baršāwuš
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Naʿš Laczār
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|Naʿš
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Naḥr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|Naṣl al-Sahm
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|Nuʿayš
|
|
|
|
|-
|
|Nāğid al-Barrāq
|
|
|
|
|-
|-
|الكَرَب
|
|al-Karab
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرُوع
|
|al-Furūᶜ
|Qadamā Suhayl
|the Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|
|Qalansuwat al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|al-Ṣawāb
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|Qalb al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Qalb al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|
|<u>al-Ḥūt</u>
|Qalb
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمَكَة
|
|al-Samaka
|Qarn al-Ğawzā’
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarnā l-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|Baṭn al-Samaka
|idem
|Qutayba
|
|
|Qaws al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|
|Qalb al-Ḥūt
|Qaḍīb al-Asad
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|
|Surrat al-Samaka
|Qaṣʿat al-Miskīn
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّشَاء
|
|al-Rišā’
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْع
|al-Farᶜ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|Qunb al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|Radfī ’l-Naʿām
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّبْق
|
|al-Ribq
|Ra’s Afalān
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|
|Samakat Uḫra
|Ra’s al-Faras
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|Ra’s al-Multahib
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|النِّظَام
|al-Niẓām
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|
|Fa’s al-Quṭb
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَأْس
|
|al-Fa’s
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|
|Fa’s al-Raḥā
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|
|Qaws al-Quṭb
|Ra’s al-Šuğāʿ
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الجُدَيّ
|
|al-Ğudayy
|Ra’s al-Ḥawwā
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Andrumīḏis
|
|
|
|
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|Ğudayy al-Qibla
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|Ra’s Ibraklās
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|الجَدْي
|al-Ğady
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s […] al-Baqqār
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|
|Ğady Banāt Naᶜš
|Ridf al-Wāqiʿ
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحَاجِزَان
|
|al-Ḥāğizān
|Riglā l-Ğawzā’
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|al-Ḥawāğzayn
|idem
|T. Vernier
|
|
|Riğl al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|al-Ḏiḥalayn
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|Riğl al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|
|
|
|
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|
|al-Ğāh (mot persan)
|Riğl al-Taw’ām
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمِيَّا
|
|al-Samiyā
|Riğl al-Ġurāb
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|
|
|
|-
|-
|المِسْمَار
|
|al-Mismar
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|Āl Abā Bzay
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|Rukbat al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|
|al-Farqadān
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|al-Farāqid
|idem
|Māğid
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|
|Nayyir al-Farqadayn
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.  
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|آل نَعْش
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Rāyat al-Fakka
|
|
|
|
|-
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|Banū Naᶜš
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|Naᶜš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|
|Safīna Nūḥ
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش
|
|Naᶜš
|Sahm al-Awwal
|Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Sahm al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Samakat Uḫra
|
|
|
|
|-
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|Banāt Naᶜš
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|البَنَات
|al-Banāt
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|التَّوَابِع
|al-Tawābic
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|القَائِد
|al-Qā’id
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|نُعَيْش
|Nuᶜayš
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|Safīna Nūḥ
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الهِرَاب
|al-Hīrāb
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|السَّوَابِع
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|
|al-Sibbaᶜ
|Suhayl al-Fard
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Muḫlif
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|Suhayl al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazzān
|
|
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|
|al-Ḫilğ
|Suhayl al-Yaman
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|
|al-Awwalān
|Suhayl al-Yamānī
|the First Two
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAdārā
|
|
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|
|al-Muqaddamān
|Suhayl al-ʿAššār
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|
|al-Fāriṭān
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|
|al-Aᶜrağān
|Suhayl Balqīn
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Haḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|
|al-ᶜAwāsib
|Suhayl Raqāši
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|-
|الخَافِي
|al-Ḫāfī
|the Judge
|Māğid
|
|
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوْن
|
|al-Ğawn
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|العَنَاق
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|أَسْلَم
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|Sāqā l’Asad
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|السُّهَى
|al-Suhā
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|Sāʿid Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid-Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّيْدَق
|
|al-Ṣaydaq
|Tadwīr al-Safīna
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّتَاء
|
|al-Šitā
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|السِّتَاء
|
|al-Sitā
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْر
|
|al-Ḥawr
|Tābiʿ al-Nağm
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|القَارِي
|Al-Qārī
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|Tālic al-Šawla
|
|
|
|
|-
|
|Tālic al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|Tālī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْد
|
|al-Fard
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Udḥī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|Uḏun al-Kalb
|
|
|
|
|-
|
|Waraqat al-Lablāb
|
|
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Warikā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Wasaṭ al-Fum
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|Awlād al-Ẓibā’
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭhu
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|Awlād al-Ġizlān
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|Wašm al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|al-Ḥawḍ
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|Yad al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|العُنُق
|
|al-ᶜUnq
|Yad al-Ğawzā’
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Yad Saʿd
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|
|al-Qafazāt
|Yaʿūq al-Dabarān
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|al-Qawāfiz
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|Zubrat al-Asad
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|Zubānā l-ʿAqrab
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[al-Ḍifdiʿān]
|
|
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|Āl Abā Bzay
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|
|al-Qarā’in
|Āḫar al-Kawṯal
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|
|al-Ḥayya
|Ğabhat al-Asad
|the Snake
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğabhat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|Ğady Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|
|al-Rāqiṣ
|Ğanb al-Musalsala
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|الرُّبُع
|
|al-Rubaᶜ
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Baršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِع
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb Qanṭūrus (non
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|
|
|
|-
|-
|القَعْب
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|
|
|
|-
|
|Ğanib ayḍān
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْبَان
|
|al-Ḏi’bān
|Ğanāḥ al-Faras
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الحُرَّان
|
|al-Ḥurrān
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرْوَان
|
|al-Ğarwān
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|الغَرَانِق
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Ğaḥlafat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|
|al-Ḥūtān
|Ğudayy al-Qibla
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|
|al-ᶜAwhaqān
|Ġūl
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّبَاء
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī l-ʿAqd
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّيْخ
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|Šamālī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
|Šamālī ’l-Fakka
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|
|
|
|
|-
|-
|الجَهْم
|al-Ğahm
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|Šaqq al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Šawlat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّصْرَان
|
|al-Nasrān
|Šawlat al-Ṣūra
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ganūbī
|
|
|
|
|-
|-
|القِرَان
|
|al-Qirān
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الوَاقِع
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|
|
|
|
|-
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر
|
|al-Nasr
|ʿAnāq al-Arḍ
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|
|al-Nasr al-Šāmī
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿArš al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَبِير
|al-Nasr al-Kabīr
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|ʿAwwā’ al-Bard
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|al-Nasr al-Kafīt
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر النَّازِل
|
|al-Nasr al-Nāzil
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|الكَاسِر
|al-Kāsir
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|ʿAyn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|ʿAynā l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|ʿAyyūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الكَيْفَيْت
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|ʿAḍid al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿIṣābat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَظْفَار
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الكَنُون
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|ʿUnq al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|ʿUnq al-ʿUqāb
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnuq al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الطَّائِر
|
|al-Ṭā’ir
|ʿUnuq al-Ḥayya
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|Māğid
|
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|ʿUrf Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|ʿUrqub al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الحَائِم
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر البَسِيط
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|
|al-Aṯāfī
|Ḏanab al-Asad
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|
|
|
|
|-
|-
|الأُثَافِيَّة
|
|al-Uṯāfiyya
|Ḏanab al-Dağāğa
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرَاثِيم
|
|al-Ğarāṯīm
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|الحِيرَان
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|الحَرَّارَان
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|الفَوَارِس
|
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|Ḏanabhu
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّدْف
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|
|Ḏaqan Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّادِف
|
|al-Rādif
|Ḏawā’ib al-Asad
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|رِدْف الوَاقِع
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|
|Kawkabā ’l-Firq
|Ḏubbān Suhayl
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|
|Kawākib al-Firq
|Ḥalq al-Nāqa
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥaḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šā’
|Ṣadr al-Saraṭān
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|
|al-Aġnām (I)
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|Ṣalīb al-Quṭb
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|
|
|
|
|-
|
|Ṣārī l-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|الأَبْيَض
|
|al-Abyaḍ
|Ṣūrat Ādam
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Fawq
|
|
|
|
|-
|-
|القُرْحَة
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|
|al-Aṯāfī
|Ṭaraf al-Qaṭan
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|القِدْر
|
|al-Qidr
|Ṭaraf al-Riğl
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَقَان
|
|al-Nasaqān
|Ṭaraf al-Sanām
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|
|al-Nasīq / al Nusayq
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Ṭaraf al-Ḫatim
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوْضَة
|
|al-Rawḍa
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْنَام
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|
|al-Aġnām (II)
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|Ṭarafhu
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|
|-
|التَّمَاثِيل
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات إِمَام
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|إِمَام
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|Ẓahr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|القَعُود
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب
|al-Ṣalīb
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|العَامَّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْنَان
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
|
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|الفَحْل
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّاشِر
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|مِشِيل
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|السُّلَّم
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 05:09, 2 July 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd Young Camel
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Ukud modern misspelling, see al-Qaʿūd
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab