Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
Sushoff (talk | contribs)
No edit summary
 
(40 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
!Arabic
!Name
!(DMG/ISO)
!German
!French
!English
!Indonesian
!Approximate Sound
|-
|-
!Original
!Transliteration
|Alif
!Translation
|ʾ, ā
!Commentary
|a
!.
|a
!Original
|a
!Transliteration
| -
!Translation
|ā / glottal carrier
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|ب
|Ra’s al-Ḥamal
|Bāʾ
|the Head of the Lamb
|b
|Farġānī
|b
|
|b
|الْفَرَس
|b
|[[al Faras]]
|b
|the Horse
|b
|Sufi
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|ت
|Qarnā l-Ḥamal
|Tāʾ
|the Two Horns of the Lamb
|t
|Qutayba
|t
|
|t
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|t
|Manšā al-Alya
|t
|the Beginning of the Tail
|t
|Bīrūnī
|-
|-
|النَطح
|ث
|[[al-Naṭh]]
|Thāʾ
|the Blow
|
|Qutayba
|th / s
|
|th / s
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|th
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|ts
|the Back Foot
|voiceless th
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|ج
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|Jīm
|the Horns
|ǧ
|Qutayba
|dsch
|
|dj
|عَيْنُ الثَّوْر
|j / dj
|ᶜAyn al-Ṯawr
|j
|the Bull’s Eye
|j / dsch
|Yaḥya
|-
|-
|الشَرط
|ح
|al-Šaraṭ
|Ḥāʾ
|the Marks
|
|Ṣūfī
|
|
|
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|h
|Beginning of  the Southern Horn
|strong voiceless pharyngeal
|Bīrūnī
|-
|-
|الٲشْرَاط
|خ
|al-Ašraṭ
|Khāʾ
|the Marks
|
|Qutayba
|ch
|
|kh
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|kh
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|kh
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|German ''ch'' in Bach
|Marrākušī
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|د
|Baṭn al-Ḥamal
|Dāl
|the Billy of the Lamb
|d
|Farġānī
|d
|
|d
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|d
|the Northern Horn of the Bull
|d
|Tīzīnī
|-
|-
|البَطن
|ذ
|al-Baṭn
|Dhāl
|the Billy
|
|Ḥanīfa
|dh / s
|
|dh / z
|مِنْخَر
|dh
|Minḫir 
|dz
|the Muzzle
|voiced th
|Bīrūnī
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|ر
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Rāʾ
|the Ribs of the Lamb
|r
|Māğid
|r
|
|r
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|r
|Minḫir al-Ṯawr 
|r
|the Bull’s Muzzle
|rolled r
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|ز
|Alyat al-Ḥamal
|Zāy
|the Tail of the Lamb
|z
|Qutayba
|s / z
|
|z
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|z
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|z
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|z
|Marrākušī
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|س
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Sīn
|the Hair Toupee of the Lamb
|s
|Ḏ. man
|s
|
|s
|أَنْفُ الثَّوْر
|s
|Anf al-Ṯawr
|s
|the Bull’s Nose
|s
|Miṣrī
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|ش
|al-Fard al-Kabīr
|Shīn
|the Great Loner
|š
|Māğid
|sch
|
|ch
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|sh
|al-Ḥadd al-muqaddam
|sy
|the Front Cheek
|sh
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنيسان
|ص
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|Ṣād
|the Two Friends
|
|Qutayba
|s
|
|s
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|s
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|sh
|the Northern Cheek of the Bull
|emphatic s
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|ض
|al-Ḫiṣaṣ
|Ḍād
|the Notables
|
|Ḏ. man.
|d
|
|d
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|dl
|the Northern Eye of the Bull
|emphatic d
|Marrākušī
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ط
|ᶜAnāq al-Arḍ
|Ṭāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Qutayba
|t
|
|t
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|t
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|th
|the End of the Southern Horn
|emphatic t
|Bīrūnī
|-
|-
|العَناق
|ظ
|al-ᶜAnāq
|Ẓāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Ṣūfī
|z
|
|z
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|z
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|zh
|the Southern Horn of the Bull
|emphatic z / dh
|Marrākušī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ع
|al-Ṯurayyā
|ʿAyn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ʿ
|Mālik
|ʿ
|
|ʿ
|الصَّدْر
|ʿ
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|voiced pharyngeal consonant
|Bīrūnī
|-
|-
|الثُرَيّا
|غ
|al-Ṯurayyā
|Ghayn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ġ
|Poet. Qays
|gh
|
|gh / r
|صَدْرُ الثَّوْر
|gh
|Ṣadr al-Ṯawr
|gh
|the Chest of the Bull
|voiced uvular fricative
|Marrākušī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ف
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Fāʾ
|the Henna dyed Hand
|f
|Nasṭūlus
|f
|
|f
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|f
|al-Rukbat al-ayman
|f
|the Right Knee
|f
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|ق
|al-Kaff
|Qāf
|the Hand
|q
|Ṣūfī
|q / k
|
|q / k
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|q
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|q
|the Right Knee of the Bull
|deep k / q
|Miṣrī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ك
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Kāf
|the Henna dyed Hand
|k
|Ṣūfī
|k
|
|k
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|k
|al-Kaᶜb al-aymin
|k
|the Left Heel
|k
|Bīrūnī
|-
|Lām
|l
|l
|l
|l
|l
|l
|-
|م
|Mīm
|m
|m
|m
|m
|m
|m
|-
|ن
|Nūn
|n
|n
|n
|n
|n
|n
|-
|-
|الأنامِل
|ه
|al-Anāmil
|Hāʾ
|the Pads of the distal Phalanges
|h
|Ṣūfī
|h
|
|h
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|h
|al-Ṯawr al-yusrā
|h
|the Left Heel of the Bull
|h
|Miṣrī
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|و
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Wāw
|the Henna dyed Pads…
|w, ū
|Bīrūnī, T
|w / u
|
|ou / w
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|w / u
|al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ
|w
|the Southern One of the Section
|w / ū
|Marrākušī
|-
|-
|الذِّراعُ
|ي
|al-Ḏirāᶜ
|Yāʾ
|The Arm
|y, ī
|Qutayba
|j / i
|
|y / i
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|y / i
|al-Rukbat al-yusrā
|y
|the Right Heel
|y / ī
|Bīrūnī
|-
|-
|المِعْصَم
|ء
|al-Miᶜṣam
|Hamza
|the Wrist
|ʾ
|Qutayba
|
|
|
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|the Right Heel of the Bull
|glottal stop
|Miṣr
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|ة
|Wašm al-Miᶜṣam
|Tāʾ marbūṭa
|the Tattoo of the Wrist
|a(t)
|Qutayba
|a / at
|
|a / at
|رَأْسُ أَفْلَان
|a / ah
|Ra’s Afalān
|h
|Apollo’s Head
| -a / -at
|Battānī
|-
|-
|الساعِد
|ى
|al-Sāᶜid
|Alif maqṣūra
|the Forearm
|ā
|Ṣūfī
|a
|
|a
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|a
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|a
|the Head of the Front Twin
|final long ā
|Battānī
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!English
! commentary
|-
|-
|المِرفَق
|al-Mirfaq
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|Syamsun
|al-Taw’ām al-šamālī
| Sun
|The Northern Twin
|Marrākušī
|-
|الإبرَة المِرفَق
|Ibrat al-Mirfaq
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ
|Ra’s al-Taw’ām
|the Head of the Twin
|Ṣūfī
|-
|-
|العَضُد
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|Qomarun
|Ra’s Ibraklās
|Moon
|the Head of Herakles
|Battānī
|-
|المأبَض
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Head of the Following Twin
|Bīrūnī
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|the Southern Twin
|Marrākušī
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|Mercury
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|the 2nd Head of Elgeuze
|Tīzīnī
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Back Head of the Twin
|Battānī
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Left Knee of the Front Twin
|Bīrūnī
|-
|النَجْم
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Venus
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Knee of the Front Twin
|Marrākušī
|-
|نجْم الثُرَیّا
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Left Knee of the Twin
|Tīzīnī
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|Rukbat al-Taw’ām
|the [Front] Knee of the Twin
|Miṣrī
|-
|عیوق الثُریّا
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|Mars
|Riğl al-Taw’ām
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|Tīzīnī
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|al-Qadam al-yumnā
|the Right Foot
|Bīrūnī
|-
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|Qadam al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Miṣr
|-
|المباريُ
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْمَعْلَفُ
|Jupiter
|al-Maᶜlaf 
|the Manger
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|الجَام
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|ٱلْمُرَبَّعُ
|al-Murabbaᶜ
|the Quadilateral
|Battānī
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|the [Southern] Foot of the Crab
|Miṣrī
|-
|الجَانِب
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْحِمَارَانِ
| Saturn
|al-Himārān
|the Two Denkeys
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ
|}
|al-Himār al-šamālī
 
|the Northern Donkey
=== Stars and Constellations ===
|Bīrūnī
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|<u>كَما</u>
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ
|[[al-Tābiʿ]]
|al-Himār al-ğanūbī
|the Southern Donkey
|Tīzīnī
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ
|Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī
|the Chest of the Crab (Cloud)
|Battān
|-
|مَسجِد الثُریّا
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|قَلْبُ ٱلْأَسَدِ
|Qalb al-Asad
|the Head of the Lion
|Nasṭūlus
|-
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَلِيكُ
|Abā l-Sihil
|al-Malīk
|the King
|Ḥağğāğ
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|ٱلْمَلِكِيُّ
|al-Malikī
|the Royal One
|Isḥāq
|-
|فُم النّاقَة
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|ٱلْمَاكِنُ
|al-Mākin
|the Influential One (?)
|Farġānī
|-
|-
|حَلق الناقَة
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ
|Aflā’ al-Ḫayl
|Ḏanab al-Asad
|the Tail of the Lion
|Farġānī
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the End of the Tail
|Bīrūnī
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|the End of Tail of the Lion
|Maslama
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
اَصلَ السَنام
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ
|[[al Faras]]
|Mankib al-Asad
|the Horse
|the Shoulder of the Lion
|Sufi
|Marrākušī
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|al- Udḥī
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|the Median of the Neck of the Lion
|Miṣrī
|-
|سَنام اَلناقَه
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Median One of the Forehead of the Leo.
|Tīzīnī
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ
|Zahr al-Asad
|the Back of the Lion
|Battānī
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ
|al-Abyaḍ
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|Qazwīnī
|-
|کَفَل الناقَة
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Southern One of the Head of the Lion.
|Marrākušī
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|Idem
|Aḫsāsī
|-
|-
|یَد الناقَة
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|al-Aflā’
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Northern One of the Neck of the L.
|Miṣrī
|-
|العَيُّوق
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى
|al-Kaff al-yusrā
|the Left Paw
|Bīrūnī
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Left Paw of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|فَخِذُ ٱلْأَسَدِ
|al-Anharān
|Faḫiḏ al-Asad
|
|the Thigh of the Lion
|Marrākušī
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ
|Maftataḥ al-Fum
|the Beginning of the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Northern One of the Head of the L.
|Tīzīnī
|-
|الأعلام
|al-Aᶜlām
|the Marks
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Left Knee of the Lion
|Tīzīnī
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|the Left Armpit of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|بلوقاموس
|al-Anāmil
|Bulūqāmus
|lock of hair
|Battānī
|-
|العِنبَريّ
|al-ᶜImbarī
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|al-Ḍafīra
|the Hair
|Isḥāq
|-
|-
|دُبان الدُبان
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|al-Anīsān
|
|
|al-Ḏu’āba the
|merged into [[Al-Aybasan]]
|Topknot
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الاَحمَران
|al-Aḫmarān
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|the Little Hair of the Lion
|Battānī
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|[[Al-Awwa]]
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Ḏawa’ib
|the Hair
|Battānī
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḥibā’
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|ᶜUrf al-Asad
|the Mane
|Battānī
|-
|-
|الفِردوس
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Awwalān
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|
|
|Waraqat al-Lablāb
|the Leaf of Lablab
|Bīrūnī
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Ağmal
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Marrākušī
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|al-Aġnām
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|al-Sunbula
|the Ear
|Battānī
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Aġriba
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Announcer of the Harvest
|Isḥāq
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Ašfār
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|the First One of the 2 Harvest
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Ašraṭ
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Qaṭāf
|the Harvest
|Tīzīnī
|-
|-
|الباعِر
|
|al-Bāᶜir
|al-Aʿlām
|the Camel
|Māğid
|
|
|
|
|Ḥarqafat al-ᶜAdrā
|the Hip of the Virgin
|Marrākušī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Aʿnām
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|One of the Face of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilāṣ
|al-Aʿrağān
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|the South. One of the Fac e of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|النُوق
|
|al-Nūq
|al-Aʿyār
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Aʿzal
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|the Thigh of the Virgin
|Miṣrī
|-
|-
|المَرجِفُ
|
|al-Marğif
|al-Aḥmal
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Southern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|الکَلبان
|
|al-Kalbān
|al-Aḥmar
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|β Lib Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|the Northern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Aḥmira
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|Anṭaris
|Antares
|Isḥāq
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|al-Aḥyam
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazāt
|the Segments
|Qazwīnī
|-
|-
|المُغدَح
|
|al-Muğdaḥ
|al-Aḫmarān
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Faqrāt
|the Vertebrae
|Uluġ Bēg
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Aṯāfī
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the Fourth One
|Bīrūnī
|-
|-
|المْجيدیح
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Aẓfār
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the 4e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫāmisa
|the Fifth One
|Bīrūnī
|-
|-
|التُّويْبِع
|
|al-Tuwaybiᶜ
|al-Banāt
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|the 5e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|المِحْدَغ
|
|al-Miḥdağ
|al-Baqar
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the 6e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|المِرْغَلَة
|
|al-Mirğala
|al-Barkān
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiᶜa
|the 7e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|al-Bayḍ
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Hamma
|the Sting
|Farġānī
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Baṭn
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ṯāniyya
|the Second One
|Bīrūnī
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Birğīs
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the 2e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Birḏawn
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|-
|-
|نیر الدَبَران
|
|Nayyir al-Dabarān
|[[Al-Botain]]
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|Tālic al-Šawla
|the One that overlooks the Tail
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدَبیر
|
|al-Dabīr
|al-Burūk
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|Rukbat al-Rāmī
|the [Right] Knee of the Archer
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدابِر
|
|al-Dābir
|al-Buʿūl
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|ᶜUrqub al-Rāmī
|the [Left] Tendon of the l’Archer
|Battānī
|-
|-
|الدُبَيْر
|
|al-Dubayr
|al-Bālic
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|the Tip of the Arrow of the Archer
|Battānī
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|
|Ḥādī l-Nağm
|al-Bār (Persian word)
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Naṣl
|the Tip [of the Arrow]
|Miṣrī
|-
|-
|الهادی
|
|al-Ḥādī
|al-Bāğis
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|the Handle [of the Arc] of the A.
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|al-Bāʿir
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|
|
|Ibṭ al-Rāmī
|the Armpit of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع
|
|al-Tabaᶜ
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|Kaᶜb al-Rāmī
|the Ankle of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|
|Tālī l-Nağm
|al-Dabīr
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī, ġamāmī
|the Eye of the Archer, cloud
|Battānī
|-
|-
|؟
|
|al-Twailī
|al-Dalw
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī
|the Eye of the Archer
|Battānī
|-
|-
|اول الدَبَران
|
|Awwal al-Dabarān
|al-Dubayr
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|ᶜIṣābat al-Rāmī
|the Turban de l’Archer Ét.
|Laffitte
|-
|-
|الهَقْعَة
|
|al-Haqca
|al-Dābir
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the l’Épaule gauche
|Bīrūnī
|-
|-
|الهَنْعَة
|
|al-Hanᶜa
|al-Fahd
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|al-Rāmī
|the l’Épaule de l’Archer
|Miṣrī
|-
|-
|تُحایی
|
|Taḥāyī
|al-Fakka
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|the Beginning of the End of the A.
|Battānī
|-
|-
|الجَوزاء
|
|al-Ğawzā’
|al-Fam
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the 1st One of the Tail of the Kid
|Marrākušī
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|al-Fanīq
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|the Beginning of the Tail of the Kid
|Tīzīnī
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|al-Faqrāt
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|the Following One of the Tail of the K.
|Marrākušī
|-
|-
|؟
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Faqār
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|The Southern One of the Belly of the K.
|Miṣrī
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|
|Qarn al-Ğawzā’
|al-Fard al-Kabīr
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|Baṭn al-Ğady
|the Belly of the Kid
|Tīzīnī
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|al-Fard
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|the Back of the Kid
|Miṣrī
|-
|-
|رأس  الجَوزاء
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|al-Farqad
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|
|
|Rukbat al-Ğady
|the Knee of the Kid
|Miṣrī
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Farqadān
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Farāqid
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|Mankib al-aysar
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Awwāl
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|Sāᶜid al-ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|
|Yad al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|the Right Buttock
|Marrākušī
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|
|Rigl al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Maqbaḍ
|the Handle [of the Bucket]
|Battānī
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Farġ al-Ṯānī
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ra’s al-Dalw
|the Head of the Bucket[=Water Carrier
|Bīrūnī
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|al-Farġān
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|ᶜAqd al-Ḫayṭayn
|the Knot of the Two Threads
|Marrākušī
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Farʿ
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Fam al-Samaka
|the Mouthe of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|
|Faqār al-Ğawzā’
|al-Farʿān
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ra’s al-Samaka
|the Head of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|al-Fawāris
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|the Threee Ones of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Faḥl
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|Šamālī l-ᶜAqd
|the Northern of the Knot
|Miṣrī
|-
|-
|تاج الجوزاء
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|the Back of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|al-Fa’s
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|the Tail of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|al-Firdawd [sic]
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the Tip of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Fursān
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|the Tail of the Little Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|al-Furūd
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|the Flank of the Little Bear
|Battānī
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|al-Furūʿ
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ğanib ayḍān
|the Flank too
|Battānī
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Fārisān
|
|
|Wasaṭhu
|its Middle Bīrūnī
|
|
|-
|-
|لُقمان
|
|Luqmān
|al-Fāriṭān
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|Maġizhu
|the Root [of its tail]
|Bīrūnī
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|
|Eydīn l-Məšbūḥ
|[[Al-Ghafr]]
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|the Flanc aussi [of Little Bear]
|Battānī
|-
|-
|المَشبوح
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|al-Hamma
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|the Back of the Big Bear
|Battānī
|-
|-
|صورة آدم
|Ṣūrat Ādam
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|al-Ẓahr
|variant: al-Hanʿa
|the Back
|Bīrūnī
|-
|-
|الظلم
|al-Ẓulm
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|variant: al-Haqca
|-
|
|
|al-Harrārān
|
|
|
|
|-
|-
|الناعِقان
|
|al-Naᶜiqān
|al-Himār al-ğanūbī
|the Two who call
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Himār al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|al-Himārān
|
|
|
|
|-
|
|al-Hāma
|
|
|
|
|-
|-
|الأثافی
|
|al-Aṯāfī
|al-Hīrāb
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Hīrān
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Ibra
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِد
|
|al-Nāğid
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Jabhah]]
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِذ
|
|al-Nāğiḏ
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|
|Nāğid al-Barrāq
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|al-Mīzān
|the Balance
|Mahrī
|
|
|al-Kaff
|
|
|
|
|-
|
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|
|
|
|
|-
|-
|النَظم
|al-Naẓm
|the Set
|Qutayba
|
|
|al-Kanūn
|
|
|
|
|-
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|النظام
|al-Niẓām
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|al-Kaʿb al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّازِي
|al-Ğawāzī
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّاري
|
|al-Ğawārī
|al-Kuwāra
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|الجوْزان
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|al-Kāsir
|
|
|
|
|-
|-
|السَفافيد
|al-Safāfīd
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|اول النظام
|Awwal al-Niẓām
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|
|al-Lahāt
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|اللقط
|al-Laqaṭ
|al-Laqaṭ
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Lisān
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|
|Nayyir al-Hanca
|al-Liğām
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Makākī
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Malikī
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Malīk
|
|
|
|
|-
|-
|الذِراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Mankib al-yamin
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|المَیْسان
|
|al-Maysān
|al-Mankib
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maqbaḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Marğif
|
|
|
|
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|
|Nayyir al-Hanᶜa
|al-Mar’a
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Matan
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوْجُ
|
الزِّرُّ
|al-Maysān
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maġriz minhu
|
|
|
|
|-
|-
|التُحایی
|
|al-Taḥāyī
|al-Maʿlaf
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|-
|التحيّات / التحية
|
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|al-Maḥnaṯ
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maḥāmil
|
|
|
|
|-
|-
|النُحَاتَی
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Ma’biḍ
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mbārī
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
|
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Minḫarān
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Minḫir
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|al-Mirfaq al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|see also [[Mirfak]]
|-
|-
|العَبور
|al-ᶜAbūr
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|al-Mirzam
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|-
|
|
|al-Mirāqq minhu
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|al-Mirğala
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mismar
|
|
|
|
|-
|-
|الیَمانیه
|al-Yamāniyya
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|al-Misḥalān
|
|
|
|
|-
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜlā
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|al-Miḥdağ
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|al-Mirzam
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|al-Miḥrāb
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Muakhar]]
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|Mirzam al-Šiᶜrā
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|al-Mufrad
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|-
|
|
|al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|[[Al-Mugaddam]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Muqaddamān
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|al-Murabbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|
|
|
|
|-
|-
|الغمصاء
|
|al-Ġamṣā’
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğallad
|
|
|
|
|-
|-
|الغُمیصاء
|
|al-Ġumayṣa
|al-Muğdaḥ
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḍiyy
|
|
|
|
|-
|-
|الغاموص
|al-Ġamūṣ
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|
|<u>al-Mirzam</u>
|al-Muḥibbān
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|-
|البَاجِسُ
|al-Bāğis
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|al-Muḫniṯān
|
|
|
|
|-
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|<s>al-ᶜAlib</s>
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|al-Mākin
|
|
|
|
|-
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاحِسُ
|
|al-Nāḥis
|al-Mīzān
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|
|
|
|
|-
|-
|تیر (فارسی)
|al-Tīr (mot persian)
|the Arrow
|Māğid
|
|
|[[Al-Naayem]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|الْعَذَارَى
|al-ᶜAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|العُذْرَة
|al-ᶜUḏra
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|al-Nasaqān
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|
|
|
|
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|al-Nasr al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Kafīt
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Nāzil
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الأغرباء
|
|al-Aġriba
|al-Nasr al-Ḥā’im
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|
|
|
|
|-
|-
|القُرود
|
|al-Qurūd
|al-Nasr al-Ṭalīq
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Nasrān
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayra
|
|
|
|
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|-
|آخر القُرود
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|الذراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Naʿiqān
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿām al-Wārid
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرَه
|
|al-Naṯra
|al-Naʿām al-Ṣādir
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Mālik
|
|
|al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿā’im al-Wārida
|
|
|
|
|-
|-
|الجَبهة
|al-Ğabha
|the Forehead
|Mālik
|
|
|al-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|
|al-Naṣl
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبرة
|
|al-Zubra
|al-Naṭh
|the Mane
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Naẓm
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|-
|الصَرفة
|al-Ṣarfa
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|al-Niyāṭ
|
|
|
|
|-
|
|al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|
|al-ᶜAwwā’
|al-Nuhūl
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nuḥḥātay
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāğiḏ
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāḥis
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراعان
|al-Ḏirāᶜān
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|al-Nāṣya
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāṭih
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Qadam al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|al-Qafazāt
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|
|
|
|
|-
|-
|موخر الذراع
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|[[al-Qalb]]
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Qarā’in
|
|
|
|
|-
|-
|الأظفار
|
|al-Aẓfār
|al-Qawm
|the Nails
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأسد
|
|Fum al-Asad
|al-Qawāfiz
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرة
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Qaʿūd]]
|Young Camel
|
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|
|al-Lahāt
|al-Qaṣʿa
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|
|Maḫṭat al-Asad
|al-Qaṭā
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|-
|أنف الأسد
|Anf al-Asad
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Qidr
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidra
|
|
|
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|
|Minḫarā ’l-Asad
|al-Qilāda
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilāṣ
|
|
|
|
|-
|-
|المَنخَران
|
|al-Minḫarān
|al-Qilā’iṣ
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qirān
|
|
|
|
|-
|-
|الأشفار
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|
|al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Farġānī
|
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|
|Al-Qārī
|
|
|
|
|-
|-
|عین الأسد
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|al-Qā’id
|
|
|
|
|-
|
|al-Rawābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|عینا الأسد
|
|ᶜAynā l-Asad
|al-Rawḍa
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|
|
|
|
|-
|
|al-Ribq
|
|
|
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|
|Zubrat al-Asad
|al-Ridf
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|ᶜUrf al-Asad
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|
|
|
|
|-
|-
|قضيب الأسد
|Qaḍīb al-Asad
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|
|al-Rubaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|وعاء القضيب
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|al-Rukbat al-ayman
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|
|Qunb al-Asad
|al-Rukbat al-yasar
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yumna
|
|
|
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|
|
|
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|
|Warikā ’l-Asad
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|
|
|
|-
|الرُمْح
|[[al-Rumḥ]]
|The Lance
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-Rābiʿ
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الغَفْر
|
|al-Ġafr
|al-Rāmī
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāqiṣ
|
|
|
|
|-
|-
|من الغَفْر
|
|min al-Ġafr
|al-Rāʿī
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Safāfīd
|
|
|
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأُسد
|Fu’ad al-Asad
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|al-Salbār
|
|
|
|
|-
|-
|ذوائب الأسد
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Samiyā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-Saraṭān
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|
|
|
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|al-Saʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|al-Saḥābatān
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|السِماکان
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|al-Sibbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|al-Simāk al-Aᶜzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|[[Al-Simak]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الأعْزَل
|al-Aᶜzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|al-Sitā
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Suhā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|al-Sukān al-Ğunūbī
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|al-Sullam
|
|
|
|
|-
|
|al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|اعلام السِماک
|
|Aᶜlām al-Simāk
|al-Sābiqān
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|al-Sāq al-yumnā
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāwābiq
|
|
|
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|al-Sāʿid al-ayman
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāʿid
|
|
|
|
|-
|-
|الرامِح
|
|al-Rāmiḥ
|al-Tabaʿ
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tamāṯīl
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Tawābic
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|al-Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|Mirzam al-Simāk
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|
|
|al-Tuwaybiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|al-Twailī
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|رایة السِماک
|Rāyat al-Simāk
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|al-Tāğ
|
|
|
|
|-
|
|al-Tīr (mot persian)
|
|
|
|
|-
|-
|تابع السِماک
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|al-Udḥī
|
|
|
|
|-
|
|al-Uḥaymir
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمْح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|al-Ukud
|
|
|modern misspelling, see [[Al-Qaʿūd|al-''Qaʿūd'']]
|-
|
|
|al-Uṯāfiyya
|
|
|
|
|-
|-
|العَذَبة
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|al-Waznān
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Waṣl
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|کِلاب الشِتاء
|
|Kilāb al-Šitā’
|al-Yamāmatān
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|الأنهَران
|al-Anharān
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|al-Zaww
|
|
|
|
|-
|-
|السُنّبلة
|
|al-Sunbula
|al-Zirr
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubrah]]
|
|
|
|
|-
|-
|الحَزمه
|al-Ḥazma
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|
|
|al-Zubānān
|
|
|
|
|-
|-
|الکُوارة
|al-Kuwāra
|the Hive
|Sahlī
|
|
|al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|
|Karab al-Ibal
|al-Ğahm
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|العامّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|القَوم
|al-Qawm
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الفَکَّة
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|al-Ğarwān
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğarāṯīm
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|al-Ğawn
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|al-Ğawārī
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawāzī
|
|
|
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|al-Ğimāl
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğinib
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğudayān
|
|
|
|
|-
|-
|القَصعة
|
|al-Qaṣᶜa
|al-Ğuṯūm
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğāh (mot persan)
|
|
|
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|Munīr al-Fakka
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|al-Ğām
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|شمالی الفَکة
|
|Šamālī ’l-Fakka
|al-Ġamūṣ
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamṣā’
|
|
|
|
|-
|-
|رایَة الفَکة
|
|Rāyat al-Fakka
|al-Ġanam
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġarāniq
|
|
|
|
|-
|-
|الحُجرة
|al-Ḥuğra
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|al-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|
|al-Š(a)dād
|
|
|
|
|-
|-
|القِدرَة
|
|al-Qidra
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|الحیَل
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|Aflā’ al-Ḫayl
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamārīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا
|
|al-Aflā’
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šarāsīf
|
|
|
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|Awlād al-Ḫayl
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|
|
|
|
|-
|-
|المَعلَف
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|al-Šitā
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿlā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرد
|
|al-Fard
|al-Šiʿrayān
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrayāt
|
|
|
|
|-
|-
|المُفرَد
|
|al-Mufrad
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|
|
|
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|
|Suhayl al-Fard
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḫibā’
|theTent
|Qutayba
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|al-Šuğāʿ
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šāt
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Šā’
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAmūdān
|
|
|
|
|-
|-
|الأجمَل
|al-Ağmal
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿAnz
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAnāq
|
|
|
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|al-ʿArquwat al-Suflā
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|
|
|
|
|-
|-
|البُعول
|al-Buᶜūl
|the Masters
|Mammātī
|
|
|al-ʿAwhaqān
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانا
|al-Zubānā
|the Balance
|Mālik
|
|
|al-ʿAwāsib
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAwā’iḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الإکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Mālik
|
|
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAyn al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|القلب
|
|al-Qalb
|al-ʿAyn
|the Heart
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|
|al-Šawla
|al-ʿAḍaba
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿAḍud
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|al-ʿImbarī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|al-ʿIrfān
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUnq
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانان
|
|al-Zubānān
|al-ʿUnqūd
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|
|Iklīl al-Ğabha
|al-ʿUrf
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|al-ʿUrwat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|al-ʿĀmma
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|-
|التاج
|
|al-Tāğ
|al-ʿĀtiq
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ḍafīra
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|قلب
|Qalb
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|النیاط
|al-Niyāṭ
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|الفَقار
|
|al-Faqār
|al-Ḏaqan
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|al-ḎṮʿ al-aysar
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|
|
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Ḏirāʿān
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|
|
|
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḏu’āba the
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرة
|
|al-Ibra
|al-Ḏīḫ
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|النُفَيدة
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|al-Ḥarfaqa
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|Šawlat al-Ṣūra
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ḥawr
|
|
|
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ḥawāğzayn
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|Awwāl al-Šawla
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|al-Ḥawḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ḥazma
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|-
|الخِباء الیمانی
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|Northern Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|-
|البُرُوك
|al-Burūk
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḥurrān
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Ḥuğra
|الجُثُوم
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|al-Sābiqān
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|al-Ḥāğizān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|-
|السَّوَابِق
|
|al-Sāwābiq
|al-Ḥūtān
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|
|al-Šarāsīf
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|Awwal al-Šarāsif
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|al-Ḫarātān
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|al-Ḫilğ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Sādis min al-Šarāsif
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|al-Ḫāfī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|al-Ḫāmisa
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ṣadr
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|
|
|
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|-
|القَطَا
|al-Qaṭā
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ṣawāb
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣaydaq
|
|
|
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|
|al-Yamāmatān
|al-Ṣayyāḥ
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣudġ
|
|
|
|
|-
|-
|القُبَّة
|
|al-Qubba
|al-Ṣurādān
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|al-Naᶜāmāt
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|
|
|
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|al-Ṯāniyya
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Ẓahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|الظَّلِيم
|al-Ẓalīm
|al-Ẓalīm
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|al-Ẓalīm al-Fard
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|al-Ẓulm
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓāfir
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|Alyat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Anf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|Anf al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|
|Anṭaris
|
|
|
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|
|Radfī ’l-Naᶜām
|Aslam
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|البِیض
|al-Bayḍ
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|Awlād al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|القِيض
|
|al-Qayḍ
|Awlād al-Ẓibā’
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الرِئال
|
|al-Ri’āl
|Awwal al-Dabarān
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|Awwal al-Niẓām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|Farrūğ al-Naᶜām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|
|Awwāl al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|النِّهال
|
|al-Nihāl
|Aʿlām al-Simāk
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|النُّهول
|al-Nuhūl
|idem
|Marzūqī
|
|
|Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|المَحَامِل
|
|al-Maḥāmil
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|
|al-Naᶜā’im
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|Badan al-Arnab
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Badan Qanṭūris (non
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|Baldat al-Ṯaʿlab
|
|
|
|
|-
|
|Balqīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|Banāt Imām
|
|
|
|
|-
|
|Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|Banū Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|Baṭn al-Nāqa
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الوَصْل
|
|al-Waṣl
|Baṭn al-Ğady
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|Baṭn al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|Bulūqāmus
|
|
|
|
|-
|
|Bār al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|Fam al-Samaka
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Faqār al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|Farrūğ al-Naʿām
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|Farš al-Safīna
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|Nayyir al-Balda
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|Faḫiḏ Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|Faḫiḏhu
|
|
|
|
|-
|
|Fa’s al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|القِلادَة
|
|al-Qilāda
|Fa’s al-Raḥā
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|al-Qalā’iṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|Fum al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|القَوْس
|
|al-Qaws
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al- Udḥī
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر القِلادَة
|Nayyir al-Qilāda
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|Fu’ad al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Haqʿat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|Hišwat al-Baṭn
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Hummat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibrat al-Mirfaq
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|al-Miḥrāb
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|
|al-Saraṭān
|Ibṭ Qanṭūris
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Iklīl al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Imām
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|Kabid al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|Kalb al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|
|Kalbā l-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|the Lucky [stars] s
|Karab al-Ibal
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kawkabā ’l-Firq
|
|
|idem
|Māğid
|
|
|-
|
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Kawākib al-Firq
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šāt
|Kaʿb al-Musalsala
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|
|Saᶜd Nāšira
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|Kaʿb Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Kifal al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|البَالِع
|
|al-Bālic
|Kilāb al-Šitā’
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|
|Saᶜd al-Suᶜūd
|Kitf al-Faras
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|Kitf ḏī-Acinna
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|
|Saᶜd al-Madā
|Kāhil al-Asad
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kāma (old semitic word)
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|Saᶜd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|
|
|
|
|-
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|Saᶜd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|Laḥy Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|Saᶜd al-Naᶜam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Luqmān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|
|Saᶜd al-Bahā’im
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|Saᶜd al-Bihām
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|Mabdā Badan al-Insānī
|
|
|
|
|-
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|Maftataḥ al-Fum
|
|
|
|
|-
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|Saᶜd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|Mankib al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|Mankib al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|Mankib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|الخَاطِب
|
|al-Ḫāṭib
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|المُحِبَّان
|
|al-Muḥibbān
|Mankib Baršāwuš
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|
|
|
|Qutayba
|-
|
|
|Manšā al-Alya
|
|
|
|
|-
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|
|Ağdābī
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|
|
|
|
|-
|
|
|Matan al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maġizhu
|
|
|
|
|St. Ajaji
|-
|
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|
|Maḥāss [al-Asad]
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Maḫṭat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|min al-Ġafr
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|min al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوت
|al-Ḥūt
|the Fish
|Mālik
|
|
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|
|
|
|
|-
|
|Minqata al-Farš
|
|
|
|
|-
|-
|الدَلْو
|al-Dalw
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|al-Farġān
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|
|
|
|
|-
|
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|
|Farġ al-Dalw al-
|Minḫarā ’l-Asad
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫir al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|
|al-Farġ al-Awwāl
|Minḫir
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|Mirfaq al-Multahib
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|
|Nāḥizā ’l-D. al-
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|Mirfaq Baršāwuš
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|Mirāqq Baṭnhu
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mishil
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|Miʿṣam al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الكَرَب
|
|al-Karab
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Munīr al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرُوع
|al-Furūᶜ
|the Extremes
|Māğid
|
|
|Munīr al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|al-Ṣawāb
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|Muqaddam al-Dalw
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|
|<u>al-Ḥūt</u>
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمَكَة
|
|al-Samaka
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|
|Baṭn al-Samaka
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|Qalb al-Ḥūt
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|
|Nasr Umm Wuqāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|
|Surrat al-Samaka
|Nayyir al-Balda
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّشَاء
|
|al-Rišā’
|Nayyir al-Farqadayn
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Hanca
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْع
|al-Farᶜ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|Nayyir al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|Nayyir al-Qilāda
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّبْق
|
|al-Ribq
|Nayyir al-Zawraq
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|Samakat Uḫra
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|Nayyir Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Naʿš Laczār
|
|
|
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Naḥr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|Naṣl al-Sahm
|
|
|
|
|-
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|
|
|
|
|-
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|النِّظَام
|
|al-Niẓām
|Nuʿayš
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nāğid al-Barrāq
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|
|Fa’s al-Quṭb
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَأْس
|
|al-Fa’s
|Qadamā Suhayl
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|
|Fa’s al-Raḥā
|Qafazāt al-Ẓibā’
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalansuwat al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|Qalb al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Qalb al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|الجُدَيّ
|
|al-Ğudayy
|Qalb
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|
|Ğudayy al-Qibla
|Qarn al-Ğawzā’
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|-
|الجَدْي
|al-Ğady
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|Qarnā l-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|Ğady Banāt Naᶜš
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|Qaws al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحَاجِزَان
|
|al-Ḥāğizān
|Qaḍīb al-Asad
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|
|al-Ḥawāğzayn
|Qaṣʿat al-Miskīn
|idem
|T. Vernier
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|
|al-Ḏiḥalayn
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|
|
|
|
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|
|al-Ğāh (mot persan)
|Qunb al-Asad
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمِيَّا
|
|al-Samiyā
|Radfī ’l-Naʿām
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|المِسْمَار
|
|al-Mismar
|Ra’s Afalān
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|Ra’s al-Faras
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|Āl Abā Bzay
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|Ra’s al-Multahib
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|
|al-Farqadān
|Ra’s al-Samaka
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|
|al-Farāqid
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|
|al-Farqad
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|Nayyir al-Farqadayn
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|آل نَعْش
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|Banū Naᶜš
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Andrumīḏis
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|Naᶜš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|Ra’s Ibraklās
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش
|
|Naᶜš
|Ra’s […] al-Baqqār
|Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Ridf al-Wāqiʿ
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|Banāt Naᶜš
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|Riglā l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|البَنَات
|
|al-Banāt
|Riğl al-Faras
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|التَّوَابِع
|
|al-Tawābic
|Riğl al-Musalsala
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|
|
|
|
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|Riğl al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|القَائِد
|al-Qā’id
|the Leader
|Qutayba
|
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|نُعَيْش
|
|Nuᶜayš
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|
|Safīna Nūḥ
|Rukbat al-Faras
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الهِرَاب
|
|al-Hīrāb
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِع
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|
|al-Sibbaᶜ
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|
|
|
|
|-
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|
|al-Ḫilğ
|Rāyat al-Fakka
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|al-Awwalān
|the First Two
|Māğid
|
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|al-Muqaddamān
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|
|Safīna Nūḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|
|al-Fāriṭān
|Sahm al-Awwal
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Sahm al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|Samakat Uḫra
|
|
|
|
|-
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|al-ᶜAwāsib
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الخَافِي
|al-Ḫāfī
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الجَوْن
|al-Ğawn
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|العَنَاق
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|أَسْلَم
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|السُّهَى
|al-Suhā
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الصَّيْدَق
|al-Ṣaydaq
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الشِّتَاء
|al-Šitā
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|السِّتَاء
|al-Sitā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الحَوْر
|al-Ḥawr
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|القَارِي
|Al-Qārī
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|Suhayl al-Fard
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Muḫlif
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْد
|
|al-Fard
|Suhayl al-Muḫniṯ
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|Suhayl al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazzān
|
|
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Suhayl al-Yamānī
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAdārā
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’
|Suhayl al-ʿAššār
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|
|Awlād al-Ẓibā’
|Suhayl al-Ḫalafa
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|Awlād al-Ġizlān
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl Balqīn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Haḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|
|al-Ḥawḍ
|Suhayl Raqāši
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|-
|العُنُق
|al-ᶜUnq
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|
|al-Qafazāt
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|Sāqā l’Asad
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|
|al-Qawāfiz
|Sāʿid Qanṭūris
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid-Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|Tadwīr al-Safīna
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|Tābiʿ al-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|al-Qarā’in
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|Tālic al-Šawla
|
|
|
|
|-
|
|Tālic al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|al-Ḥayya
|the Snake
|Qutayba
|
|
|Tālī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Udḥī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|al-Rāqiṣ
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|Uḏun al-Kalb
|
|
|
|
|-
|
|Waraqat al-Lablāb
|
|
|
|
|-
|-
|الرُّبُع
|
|al-Rubaᶜ
|Warikā ’l-Asad
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِع
|
|al-Rābiᶜ
|Wasaṭ al-Fum
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|القَعْب
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭhu
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْبَان
|
|al-Ḏi’bān
|Wašm al-Miʿṣam
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|Yad al-Arnab
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|Yad al-Ğawzā’
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الحُرَّان
|
|al-Ḥurrān
|Yad Saʿd
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرْوَان
|
|al-Ğarwān
|Yaʿūq al-Dabarān
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الغَرَانِق
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|
|
|
|
|-
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Zubrat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّبَاء
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Zubānā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّيْخ
|
|al-Ḏīḫ
|[al-Ḍifdiʿān]
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Āl Abā Bzay
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Āḫar al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|الجَهْم
|al-Ğahm
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|
|Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّصْرَان
|
|al-Nasrān
|Ğabhat al-ʿAqrab
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğady Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|القِرَان
|al-Qirān
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الوَاقِع
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|Ğanb Baršāwus
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر
|
|al-Nasr
|Ğanb Qanṭūrus (non
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|
|al-Nasr al-Šāmī
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَبِير
|
|al-Nasr al-Kabīr
|Ğanib ayḍān
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|
|al-Nasr al-Kafīt
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر النَّازِل
|
|al-Nasr al-Nāzil
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|الكَاسِر
|
|al-Kāsir
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الكَيْفَيْت
|
|al-Kyfayt
|Ğaḥlafat al-Faras
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|
|
|
|
|-
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|الأَظْفَار
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الكَنُون
|
|al-Kanūn
|Šamālī l-ʿAqd
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الطَّائِر
|
|al-Ṭā’ir
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaqq al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|Šawlat al-ʿAqrab
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šawlat al-Ṣūra
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الحَائِم
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|Šaʿbat al-Ganūbī
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر البَسِيط
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|
|al-Aṯāfī
|Šāmī ’l-Šāmī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|
|
|
|
|-
|-
|الأُثَافِيَّة
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|
|ʿAnāq al-Arḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرَاثِيم
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|
|
|
|
|-
|
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|
|al-Mīzān
|ʿArš al-Ğawzā’
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAwwā’ al-Bard
|
|
|
|
|-
|-
|الحِيرَان
|
|al-Hīrān
|ʿAyn al-Asad
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الحَرَّارَان
|
|al-Harrārān
|ʿAyn al-Rāmī
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الفَوَارِس
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّدْف
|
|al-Ridf
|ʿAyn al-Ṯawr
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّادِف
|
|al-Rādif
|ʿAynā l-Asad
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyyūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|رِدْف الوَاقِع
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|ʿAḍid al-Multahib
|
|
|
|
|-
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|
|Kawākib al-Firq
|ʿIṣābat al-Rāmī
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|ʿUnq al-Nāqa
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnq al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|ʿUnuq al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šā’
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|ʿUrf Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|ʿUrqub al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَبْيَض
|
|al-Abyaḍ
|Ḏanab al-Arnab
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|القُرْحَة
|
|al-Qurḥa
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|Ḏanab al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|القِدْر
|al-Qidr
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|Ḏanab al-Nasr
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَقَان
|
|al-Nasaqān
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanabhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Ḏaqan al-Arnab
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏaqan Qayṭus
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوْضَة
|
|al-Rawḍa
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْنَام
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|Ḥalq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|
|al-Aġnām (II)
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|Ḥaḍāri
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|
|Kalb al-Rāᶜī
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|Ṣadr al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|Ṣadr al-Ṯawr
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|التَّمَاثِيل
|
|al-Tamāṯīl
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات إِمَام
|
|Banāt Imām
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|إِمَام
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|Ṣārī l-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Ṣūrat Ādam
|
|
|
|
|-
|-
|القَعُود
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-Fawq
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب
|
|al-Ṣalīb
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|Ṭaraf al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|
|
|
|
|-
|-
|العَامَّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل
|
|Suhayl
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الوَزْنَان
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|
|
|
|-
|
|Ṭarafhu
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْنِثَان
|
|al-Muḫniṯān
|Ṯalāṯat al-Samaka
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|حَضَارِي
|
|Ḥaḍāri
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْقِين
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|الفَحْل
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّاشِر
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|مِشِيل
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|السُّلَّم
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 05:09, 2 July 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd Young Camel
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Ukud modern misspelling, see al-Qaʿūd
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab