Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
Sushoff (talk | contribs)
No edit summary
 
(39 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
|-
!Original
!Arabic
!Transliteration
!Name
!Translation
!(DMG/ISO)
!Commentary
!German
!.
!French
!Original
!English
!Transliteration
!Indonesian
!Translation
!Approximate Sound
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|ا
|Ra’s al-Ḥamal
|Alif
|the Head of the Lamb
|ʾ, ā
|Farġānī
|a
|
|a
|الْفَرَس
|a
|[[al Faras]]
| -
|the Horse
|ā / glottal carrier
|Sufi
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|ب
|Qarnā l-Ḥamal
|Bāʾ
|the Two Horns of the Lamb
|b
|Qutayba
|b
|
|b
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|b
|Manšā al-Alya
|b
|the Beginning of the Tail
|b
|Bīrūnī
|-
|-
|النَطح
|ت
|[[al-Naṭh]]
|Tāʾ
|the Blow
|t
|Qutayba
|t
|
|t
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|t
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|t
|the Back Foot
|t
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|ث
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|Thāʾ
|the Horns
|
|Qutayba
|th / s
|
|th / s
|عَيْنُ الثَّوْر
|th
|ᶜAyn al-Ṯawr
|ts
|the Bull’s Eye
|voiceless th
|Yaḥya
|-
|-
|الشَرط
|ج
|al-Šaraṭ
|Jīm
|the Marks
|ǧ
|Ṣūfī
|dsch
|
|dj
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|j / dj
|Manbit Qarn al-šamālī the
|j
|Beginning of  the Southern Horn
|j / dsch
|Bīrūnī
|-
|-
|الٲشْرَاط
|ح
|al-Ašraṭ
|Ḥāʾ
|the Marks
|
|Qutayba
|
|
|
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|h
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|strong voiceless pharyngeal
|Marrākušī
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|خ
|Baṭn al-Ḥamal
|Khāʾ
|the Billy of the Lamb
|
|Farġānī
|ch
|
|kh
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|kh
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|kh
|the Northern Horn of the Bull
|German ''ch'' in Bach
|Tīzīnī
|-
|-
|البَطن
|د
|al-Baṭn
|Dāl
|the Billy
|d
|Ḥanīfa
|d
|
|d
|مِنْخَر
|d
|Minḫir 
|d
|the Muzzle
|d
|Bīrūnī
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|ذ
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Dhāl
|the Ribs of the Lamb
|
|Māğid
|dh / s
|
|dh / z
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|dh
|Minḫir al-Ṯawr 
|dz
|the Bull’s Muzzle
|voiced th
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|ر
|Alyat al-Ḥamal
|Rāʾ
|the Tail of the Lamb
|r
|Qutayba
|r
|
|r
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|r
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|r
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|rolled r
|Marrākušī
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|ز
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Zāy
|the Hair Toupee of the Lamb
|z
|Ḏ. man
|s / z
|
|z
|أَنْفُ الثَّوْر
|z
|Anf al-Ṯawr
|z
|the Bull’s Nose
|z
|Miṣrī
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|س
|al-Fard al-Kabīr
|Sīn
|the Great Loner
|s
|Māğid
|s
|
|s
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|s
|al-Ḥadd al-muqaddam
|s
|the Front Cheek
|s
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنيسان
|ش
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|Shīn
|the Two Friends
|š
|Qutayba
|sch
|
|ch
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|sh
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|sy
|the Northern Cheek of the Bull
|sh
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|ص
|al-Ḫiṣaṣ
|Ṣād
|the Notables
|
|Ḏ. man.
|s
|
|s
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|s
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|sh
|the Northern Eye of the Bull
|emphatic s
|Marrākušī
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ض
|ᶜAnāq al-Arḍ
|Ḍād
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Qutayba
|d
|
|d
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|d
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|dl
|the End of the Southern Horn
|emphatic d
|Bīrūnī
|-
|-
|العَناق
|ط
|al-ᶜAnāq
|Ṭāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Ṣūfī
|t
|
|t
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|t
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|th
|the Southern Horn of the Bull
|emphatic t
|Marrākušī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ظ
|al-Ṯurayyā
|Ẓāʾ
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|
|Mālik
|z
|
|z
|الصَّدْر
|z
|al-Ṣadr
|zh
|the Chest
|emphatic z / dh
|Bīrūnī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ع
|al-Ṯurayyā
|ʿAyn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ʿ
|Poet. Qays
|ʿ
|
|ʿ
|صَدْرُ الثَّوْر
|ʿ
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|the Chest of the Bull
|voiced pharyngeal consonant
|Marrākušī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|غ
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Ghayn
|the Henna dyed Hand
|ġ
|Nasṭūlus
|gh
|
|gh / r
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|gh
|al-Rukbat al-ayman
|gh
|the Right Knee
|voiced uvular fricative
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|ف
|al-Kaff
|Fāʾ
|the Hand
|f
|Ṣūfī
|f
|
|f
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|f
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|f
|the Right Knee of the Bull
|f
|Miṣrī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ق
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Qāf
|the Henna dyed Hand
|q
|Ṣūfī
|q / k
|
|q / k
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|q
|al-Kaᶜb al-aymin
|q
|the Left Heel
|deep k / q
|Bīrūnī
|-
|Kāf
|k
|k
|k
|k
|k
|k
|-
|ل
|Lām
|l
|l
|l
|l
|l
|l
|-
|-
|الأنامِل
|م
|al-Anāmil
|Mīm
|the Pads of the distal Phalanges
|m
|Ṣūfī
|m
|
|m
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|m
|al-Ṯawr al-yusrā
|m
|the Left Heel of the Bull
|m
|Miṣrī
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|ن
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Nūn
|the Henna dyed Pads…
|n
|Bīrūnī, T
|n
|
|n
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|n
|al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ
|n
|the Southern One of the Section
|n
|Marrākušī
|-
|-
|الذِّراعُ
|ه
|al-Ḏirāᶜ
|Hāʾ
|The Arm
|h
|Qutayba
|h
|
|h
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|h
|al-Rukbat al-yusrā
|h
|the Right Heel
|h
|Bīrūnī
|-
|-
|المِعْصَم
|و
|al-Miᶜṣam
|Wāw
|the Wrist
|w, ū
|Qutayba
|w / u
|
|ou / w
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|w / u
|al-Ṯawr al-yusrā
|w
|the Right Heel of the Bull
|w / ū
|Miṣr
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|ي
|Wašm al-Miᶜṣam
|Yāʾ
|the Tattoo of the Wrist
|y, ī
|Qutayba
|j / i
|
|y / i
|رَأْسُ أَفْلَان
|y / i
|Ra’s Afalān
|y
|Apollo’s Head
|y / ī
|Battānī
|-
|-
|الساعِد
|ء
|al-Sāᶜid
|Hamza
|the Forearm
|ʾ
|Ṣūfī
|
|
|
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|the Head of the Front Twin
|glottal stop
|Battānī
|-
|-
|المِرفَق
|ة
|al-Mirfaq
|Tāʾ marbūṭa
|the Elbow
|a(t)
|Qutayba
|a / at
|
|a / at
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|a / ah
|al-Taw’ām al-šamālī
|h
|The Northern Twin
| -a / -at
|Marrākušī
|-
|-
|الإبرَة المِرفَق
|ى
|Ibrat al-Mirfaq
|Alif maqṣūra
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|ā
|Qutayba
|a
|
|a
|رَأْسُ التّوْأمِ
|a
|Ra’s al-Taw’ām
|a
|the Head of the Twin
|final long ā
|Ṣūfī
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!English
! commentary
|-
|-
|العَضُد
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|Syamsun
|Ra’s Ibraklās
| Sun
|the Head of Herakles
|Battānī
|-
|المأبَض
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Head of the Following Twin
|Bīrūnī
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|Qomarun
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|Moon
|the Southern Twin
|Marrākušī
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|the 2nd Head of Elgeuze
|Tīzīnī
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Back Head of the Twin
|Battānī
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Mercury
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Left Knee of the Front Twin
|Bīrūnī
|-
|النَجْم
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Knee of the Front Twin
|Marrākušī
|-
|-
|نجْم الثُرَیّا
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Left Knee of the Twin
|Tīzīnī
|-
|رقیب الثُریّا
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|Venus
|Rukbat al-Taw’ām
|the [Front] Knee of the Twin
|Miṣrī
|-
|عیوق الثُریّا
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|Riğl al-Taw’ām
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|Tīzīnī
|-
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|al-Qadam al-yumnā
|the Right Foot
|Bīrūnī
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|Mars
|Qadam al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Miṣr
|-
|المباريُ
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْمَعْلَفُ
|al-Maᶜlaf 
|the Manger
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|-
|الجَام
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|ٱلْمُرَبَّعُ
|al-Murabbaᶜ
|the Quadilateral
|Battānī
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ
|Jupiter
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|the [Southern] Foot of the Crab
|Miṣrī
|-
|الجَانِب
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْحِمَارَانِ
|al-Himārān
|the Two Denkeys
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ
|al-Himār al-šamālī
|the Northern Donkey
|Bīrūnī
|-
|<u>كَما</u>
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ
| Saturn
|al-Himār al-ğanūbī
|the Southern Donkey
|Tīzīnī
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ
|}
|Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī
 
|the Chest of the Crab (Cloud)  
=== Stars and Constellations ===
|Battān
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|مَسجِد الثُریّا
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|قَلْبُ ٱلْأَسَدِ
|[[al-Tābiʿ]]
|Qalb al-Asad
|the Head of the Lion
|Nasṭūlus
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَلِيكُ
|al-Malīk
|the King
|Ḥağğāğ
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|ٱلْمَلِكِيُّ
|al-Malikī
|the Royal One
|Isḥāq
|-
|-
|فُم النّاقَة
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|ٱلْمَاكِنُ
|Abā l-Sihil
|al-Mākin
|the Influential One (?)
|Farġānī
|-
|حَلق الناقَة
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ
|Ḏanab al-Asad
|the Tail of the Lion
|Farġānī
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the End of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ
|Aflā’ al-Ḫayl
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|the End of Tail of the Lion
|Maslama
|-
|ظَهَر النَاقَة
اَصلَ السَنام
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ
|Mankib al-Asad
|the Shoulder of the Lion
|Marrākušī
|-
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|the Median of the Neck of the Lion
|Miṣrī
|-
|-
|سَنام اَلناقَه
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ
|[[al Faras]]
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Horse
|the Median One of the Forehead of the Leo.
|Sufi
|Tīzīnī
|-
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ
|al- Udḥī
|Zahr al-Asad
|the Back of the Lion
|Battānī
|-
|بَطْن النّاقة
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|Qazwīnī
|-
|کَفَل الناقَة
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Southern One of the Head of the Lion.
|Marrākušī
|-
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Abyaḍ
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|Idem
|Aḫsāsī
|-
|یَد الناقَة
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Northern One of the Neck of the L.
|Miṣrī
|-
|العَيُّوق
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى
|al-Kaff al-yusrā
|the Left Paw
|Bīrūnī
|-
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Aflā’
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Left Paw of the Lion
|Tīzīnī
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|فَخِذُ ٱلْأَسَدِ
|Faḫiḏ al-Asad
|the Thigh of the Lion
|Marrākušī
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ
|Maftataḥ al-Fum
|the Beginning of the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Anharān
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Northern One of the Head of the L.
|Tīzīnī
|-
|الأعلام
|al-Aᶜlām
|the Marks
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Left Knee of the Lion
|Tīzīnī
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|the Left Armpit of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|بلوقاموس
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Bulūqāmus
|lock of hair
|Battānī
|-
|العِنبَريّ
|al-ᶜImbarī
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|al-Ḍafīra
|the Hair
|Isḥāq
|-
|-
|دُبان الدُبان
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|al-Anāmil
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḏu’āba the
|Topknot
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الاَحمَران
|al-Aḫmarān
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|al-Anīsān
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|merged into [[Al-Aybasan]]
|the Little Hair of the Lion
|Battānī
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|al-Ḏawa’ib
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|the Hair
|Battānī
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḥibā’
|[[Al-Awwa]]
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|ᶜUrf al-Asad
|the Mane
|Battānī
|-
|-
|الفِردوس
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|
|
|Waraqat al-Lablāb
|the Leaf of Lablab
|Bīrūnī
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Awwalān
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Marrākušī
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|al-Ağmal
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|al-Sunbula
|the Ear
|Battānī
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Aġnām
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Announcer of the Harvest
|Isḥāq
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Aġriba
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|the First One of the 2 Harvest
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Ašfār
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Qaṭāf
|the Harvest
|Tīzīnī
|-
|-
|الباعِر
|
|al-Bāᶜir
|al-Ašraṭ
|the Camel
|Māğid
|
|
|
|
|Ḥarqafat al-ᶜAdrā
|the Hip of the Virgin
|Marrākušī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Aʿlām
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|One of the Face of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilāṣ
|al-Aʿnām
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|the South. One of the Fac e of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|النُوق
|
|al-Nūq
|al-Aʿrağān
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Aʿyār
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|the Thigh of the Virgin
|Miṣrī
|-
|-
|المَرجِفُ
|
|al-Marğif
|al-Aʿzal
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Southern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|الکَلبان
|
|al-Kalbān
|al-Aḥmal
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|β Lib Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|the Northern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Aḥmar
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|Anṭaris
|Antares
|Isḥāq
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|al-Aḥmira
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazāt
|the Segments
|Qazwīnī
|-
|-
|المُغدَح
|
|al-Muğdaḥ
|al-Aḥyam
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Faqrāt
|the Vertebrae
|Uluġ Bēg
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Aḫmarān
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the Fourth One
|Bīrūnī
|-
|-
|المْجيدیح
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Aṯāfī
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the 4e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|al-Aẓfār
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫāmisa
|the Fifth One
|Bīrūnī
|-
|-
|التُّويْبِع
|
|al-Tuwaybiᶜ
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|the 5e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|المِحْدَغ
|
|al-Miḥdağ
|al-Banāt
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the 6e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|المِرْغَلَة
|al-Mirğala
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiᶜa
|the 7e Segment
|Miṣrī
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Hamma
|the Sting
|Farġānī
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Barkān
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ṯāniyya
|the Second One
|Bīrūnī
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Bayḍ
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the 2e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Baṭn
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|-
|-
|نیر الدَبَران
|
|Nayyir al-Dabarān
|al-Birğīs
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|Tālic al-Šawla
|the One that overlooks the Tail
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدَبیر
|
|al-Dabīr
|al-Birḏawn
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|Rukbat al-Rāmī
|the [Right] Knee of the Archer
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدابِر
|
|al-Dābir
|[[Al-Botain]]
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|ᶜUrqub al-Rāmī
|the [Left] Tendon of the l’Archer
|Battānī
|-
|-
|الدُبَيْر
|
|al-Dubayr
|al-Burūk
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|the Tip of the Arrow of the Archer
|Battānī
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|
|Ḥādī l-Nağm
|al-Buʿūl
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Naṣl
|the Tip [of the Arrow]
|Miṣrī
|-
|-
|الهادی
|
|al-Ḥādī
|al-Bālic
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|the Handle [of the Arc] of the A.
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|al-Bār (Persian word)
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|
|
|Ibṭ al-Rāmī
|the Armpit of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع
|
|al-Tabaᶜ
|al-Bāğis
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|Kaᶜb al-Rāmī
|the Ankle of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|
|Tālī l-Nağm
|al-Bāʿir
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī, ġamāmī
|the Eye of the Archer, cloud
|Battānī
|-
|-
|؟
|
|al-Twailī
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī
|the Eye of the Archer
|Battānī
|-
|-
|اول الدَبَران
|
|Awwal al-Dabarān
|al-Dabīr
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|ᶜIṣābat al-Rāmī
|the Turban de l’Archer Ét.
|Laffitte
|-
|-
|الهَقْعَة
|
|al-Haqca
|al-Dalw
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the l’Épaule gauche
|Bīrūnī
|-
|-
|الهَنْعَة
|
|al-Hanᶜa
|al-Dubayr
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|al-Rāmī
|the l’Épaule de l’Archer
|Miṣrī
|-
|-
|تُحایی
|
|Taḥāyī
|al-Dābir
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|the Beginning of the End of the A.
|Battānī
|-
|-
|الجَوزاء
|
|al-Ğawzā’
|al-Fahd
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the 1st One of the Tail of the Kid
|Marrākušī
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|al-Fakka
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|the Beginning of the Tail of the Kid
|Tīzīnī
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|al-Fam
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|the Following One of the Tail of the K.
|Marrākušī
|-
|-
|؟
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Fanīq
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|The Southern One of the Belly of the K.
|Miṣrī
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|
|Qarn al-Ğawzā’
|al-Faqrāt
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|Baṭn al-Ğady
|the Belly of the Kid
|Tīzīnī
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|al-Faqār
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|the Back of the Kid
|Miṣrī
|-
|-
|رأس  الجَوزاء
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|al-Fard al-Kabīr
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|
|
|Rukbat al-Ğady
|the Knee of the Kid
|Miṣrī
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Fard
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Farqad
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|Mankib al-aysar
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Farqadān
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|Sāᶜid al-ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|
|Yad al-Ğawzā’
|al-Farāqid
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|the Right Buttock
|Marrākušī
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|
|Rigl al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Awwāl
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Maqbaḍ
|the Handle [of the Bucket]
|Battānī
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ra’s al-Dalw
|the Head of the Bucket[=Water Carrier
|Bīrūnī
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|ᶜAqd al-Ḫayṭayn
|the Knot of the Two Threads
|Marrākušī
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Ṯānī
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Fam al-Samaka
|the Mouthe of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|
|Faqār al-Ğawzā’
|al-Farġān
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ra’s al-Samaka
|the Head of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|al-Farʿ
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|the Threee Ones of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Farʿān
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|Šamālī l-ᶜAqd
|the Northern of the Knot
|Miṣrī
|-
|-
|تاج الجوزاء
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|al-Fawāris
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|the Back of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|al-Faḥl
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|the Tail of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the Tip of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Fa’s
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|the Tail of the Little Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|al-Firdawd [sic]
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|the Flank of the Little Bear
|Battānī
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|al-Fursān
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ğanib ayḍān
|the Flank too
|Battānī
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Furūd
|
|
|Wasaṭhu
|its Middle Bīrūnī
|
|
|-
|-
|لُقمان
|
|Luqmān
|al-Furūʿ
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|Maġizhu
|the Root [of its tail]
|Bīrūnī
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|
|Eydīn l-Məšbūḥ
|al-Fārisān
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|the Flanc aussi [of Little Bear]
|Battānī
|-
|-
|المَشبوح
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|al-Fāriṭān
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|the Back of the Big Bear
|Battānī
|-
|-
|صورة آدم
|
|Ṣūrat Ādam
|[[Al-Ghafr]]
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|al-Ẓahr
|the Back
|Bīrūnī
|-
|-
|الظلم
|
|al-Ẓulm
|al-Hamma
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|the Back of the Great Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|الناعِقان
|al-Naᶜiqān
|the Two who call
|Lisān
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|Mirāqq Baṭnhu
|variant: al-Hanʿa
|its Lower Abdomen
|Battānī
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|al-Mirāqq minhu
|variant: al-Haqca
|idem
|Bīrūnī
|-
|-
|الأثافی
|
|al-Aṯāfī
|al-Harrārān
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|Mirāqq al-Dubb
|the Lower Abdomen of the Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Himār al-ğanūbī
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Faḫiḏhu
|its Thigh
|Battānī
|-
|-
|الناجِد
|
|al-Nāğid
|al-Himār al-šamālī
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Left Thight of teh Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|الناجِذ
|
|al-Nāğiḏ
|al-Himārān
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Maġriz minhu
|the Root of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|
|Nāğid al-Barrāq
|al-Hāma
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|the Root of the Tail of the Great Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Hīrāb
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|Ḏanabhu
|its Tail
|Battānī
|-
|-
|النَظم
|
|al-Naẓm
|al-Hīrān
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|Aṣl al-Ḏanab
|the Beginning of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|النظام
|
|al-Niẓām
|al-Ibra
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Wasaṭhu
|its Middle
|Bīrūnī
|-
|-
|الجوّازِي
|
|al-Ğawāzī
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭarafhu
|Its Tip
|Bīrūnī
|-
|-
|الجوّاري
|
|al-Ğawārī
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|al-Ḏiraᶜ al-aysar
|the Left Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|الجوْزان
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|[[Al-Jabhah]]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|the Tip of the Snout
|Bīrūnī
|-
|-
|السَفافيد
|
|al-Safāfīd
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|al-ᶜAyn al-tālī
|the Following Eye
|Bīrūnī
|-
|-
|اول النظام
|
|Awwal al-Niẓām
|al-Kaff al-yusrā
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|the Left Shank
|Bīrūnī
|-
|-
|اللقط
|
|al-Laqaṭ
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|the Tip of the Front Ear
|Bīrūnī
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|
|Nayyir al-Hanca
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|al-ᶜAyn al-mutaqaddam
|the Front Eye
|Bīrūnī
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Kaff
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|
|
|
|
|-
|-
|الذِراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Kanūn
|
|
|
|
|-
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanᶜa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Kaʿb al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|المَیْسان
|
|al-Maysān
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|al-Kuwāra
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|Nayyir al-Hanᶜa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|al-Kāsir
|
|
|
|
|-
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوْجُ
|
الزِّرُّ
|al-Lahāt
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Laqaṭ
|
|
|
|
|-
|-
|التُحایی
|
|al-Taḥāyī
|al-Lisān
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Liğām
|
|
|
|
|-
|-
|التحيّات / التحية
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|Ṣūfī
|
|
|al-Makākī
|
|
|
|
|-
|
|al-Malikī
|
|
|
|
|-
|-
|النُحَاتَی
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Malīk
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
|
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Mankib al-aysar
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-yamin
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|al-Maqbaḍ
|
|
|
|
|-
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|al-Marğif
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|العَبور
|al-ᶜAbūr
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|al-Matan
|
|
|
|
|-
|
|al-Maysān
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|al-Maġriz minhu
|
|
|
|
|-
|
|al-Maʿlaf
|
|
|
|
|-
|-
|الیَمانیه
|al-Yamāniyya
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḥnaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|
|al-Šiᶜlā
|al-Maḥāmil
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ma’biḍ
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Mbārī
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Minḫarān
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|Mirzam al-Šiᶜrā
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|al-Minḫir
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|al-Mirfaq al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|see also [[Mirfak]]
|-
|-
|الغمصاء
|al-Ġamṣā’
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|al-Mirzam
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|-
|
|
|al-Mirāqq minhu
|
|
|
|
|-
|-
|الغُمیصاء
|al-Ġumayṣa
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|al-Mirğala
|
|
|
|
|-
|
|al-Mismar
|
|
|
|
|-
|-
|الغاموص
|al-Ġamūṣ
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|al-Misḥalān
|
|
|
|
|-
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|<u>al-Mirzam</u>
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|al-Miḥdağ
|
|
|
|
|-
|-
|البَاجِسُ
|
|al-Bāğis
|al-Miḥrāb
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Muakhar]]
|
|
|
|
|-
|-
|<s>al-ᶜAlib</s>
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|al-Mufrad
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|-
|
|
|al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاحِسُ
|al-Nāḥis
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|[[Al-Mugaddam]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Muqaddamān
|
|
|
|
|-
|-
|تیر (فارسی)
|
|al-Tīr (mot persian)
|al-Murabbaʿ
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|
|
|
|
|-
|-
|الْعَذَارَى
|
|al-ᶜAḏārā
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğallad
|
|
|
|
|-
|-
|العُذْرَة
|al-ᶜUḏra
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|al-Muğdaḥ
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḍiyy
|
|
|
|
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|al-Muḥibbān
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Muḫniṯān
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الأغرباء
|al-Aġriba
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|al-Mākin
|
|
|
|
|-
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|القُرود
|
|al-Qurūd
|al-Mīzān
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|[[Al-Naayem]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Nasaq al-Šāmī
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaqān
|
|
|
|
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|آخر القُرود
|
|Āḫar al-Qurūd
|al-Nasr al-Kafīt
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|
|
|
|
|-
|-
|الذراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Nasr al-Nāzil
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرَه
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|al-Nasr al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Mālik
|
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|
|
|
|
|-
|-
|الجَبهة
|
|al-Ğabha
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Forehead
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبرة
|al-Zubra
|the Mane
|Mālik
|
|
|al-Nasr
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasrān
|
|
|
|
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Nayra
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|
|
|
|
|-
|-
|الصَرفة
|
|al-Ṣarfa
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|
|al-ᶜAwwā’
|al-Nağm
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿiqān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naʿām al-Wārid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām al-Ṣādir
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿā’im al-Wārida
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراعان
|al-Ḏirāᶜān
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|al-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|
|al-Naṣl
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|al-Naṭh
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|al-Naẓm
|
|
|
|
|-
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|al-Niyāṭ
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|موخر الذراع
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Nuhūl
|
|
|
|
|-
|
|al-Nuḥḥātay
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|al-Nāğiḏ
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|-
|الأظفار
|al-Aẓfār
|the Nails
|Qutayba
|
|
|al-Nāḥis
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāṣya
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأسد
|
|Fum al-Asad
|al-Nāṭih
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرة
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|al-Qadam al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafazāt
|
|
|
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|
|al-Lahāt
|al-Qafzat al-Ūlā
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|
|Maḫṭat al-Asad
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|أنف الأسد
|Anf al-Asad
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|[[al-Qalb]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|
|Minḫarā ’l-Asad
|al-Qarā’in
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qawm
|
|
|
|
|-
|-
|المَنخَران
|
|al-Minḫarān
|al-Qaws
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qawāfiz
|
|
|
|
|-
|-
|الأشفار
|
|al-Ašfār
|al-Qayḍ
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Farġānī
|
|
|[[al-Qaʿūd]]
|Young Camel
|
|
|-
|
|
|al-Qaṣʿa
|
|
|
|
|-
|-
|عین الأسد
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaṭā
|
|
|
|
|-
|-
|عینا الأسد
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|al-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidr
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Qidra
|
|
|
|
|-
|
|al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|
|Zubrat al-Asad
|al-Qilāṣ
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|
|ᶜUrf al-Asad
|al-Qirān
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|-
|قضيب الأسد
|Qaḍīb al-Asad
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|Al-Qārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Qā’id
|
|
|
|
|-
|-
|وعاء القضيب
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|al-Rawābiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Rawḍa
|
|
|
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|Qunb al-Asad
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|al-Ra’s
|
|
|
|
|-
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|
|
|
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|al-Ribq
|
|
|
|
|-
|
|al-Ridf
|
|
|
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|Warikā ’l-Asad
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Riğl al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|al-Rubaʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|
|al-Ġafr
|al-Rukbat al-aysar
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|
|
|
|-
|-
|من الغَفْر
|min al-Ġafr
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Rukbat al-yumna
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|
|Kabid al-Asad
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأُسد
|
|Fu’ad al-Asad
|al-Rukbat al-yusrā
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|-
|الرُمْح
|[[al-Rumḥ]]
|The Lance
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|-
|ذوائب الأسد
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Rābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-Rābiʿa
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|al-Rāqiṣ
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|-
|السِماکان
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|al-Safāfīd
|
|
|
|
|-
|
|al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|al-Simāk al-Aᶜzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|al-Salbār
|
|
|
|
|-
|
|al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الأعْزَل
|
|al-Aᶜzal
|al-Samiyā
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|al-Saḥābatān
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|al-Sibbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|اعلام السِماک
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|[[Al-Simak]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|
|
|
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|al-Sitā
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Suhā
|
|
|
|
|-
|-
|الرامِح
|
|al-Rāmiḥ
|al-Sukān al-Ğunūbī
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Sullam
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|al-Sābiqān
|
|
|
|
|-
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|
|Mirzam al-Simāk
|al-Sāq al-yumnā
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāwābiq
|
|
|
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|al-Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāʿid
|
|
|
|
|-
|-
|رایة السِماک
|Rāyat al-Simāk
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|al-Tabaʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Tamāṯīl
|
|
|
|
|-
|-
|تابع السِماک
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|al-Tawābic
|
|
|
|
|-
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمْح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|al-Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|العَذَبة
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|
|
|al-Tuwaybiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Twailī
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|کِلاب الشِتاء
|
|Kilāb al-Šitā’
|al-Tāğ
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tīr (mot persian)
|
|
|
|
|-
|-
|الأنهَران
|
|al-Anharān
|al-Udḥī
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|
|
|
|
|-
|-
|السُنّبلة
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|al-Ukud
|
|
|modern misspelling, see [[Al-Qaʿūd|al-''Qaʿūd'']]
|-
|
|
|al-Uṯāfiyya
|
|
|
|
|-
|-
|الحَزمه
|al-Ḥazma
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|al-Waznān
|
|
|
|
|-
|-
|الکُوارة
|
|al-Kuwāra
|al-Waṣl
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|
|Karab al-Ibal
|al-Yamāmatān
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|العامّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|al-Zaww
|
|
|
|
|-
|-
|القَوم
|
|al-Qawm
|al-Zirr
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubrah]]
|
|
|
|
|-
|-
|الفَکَّة
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|
|
|al-Zubānān
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|al-Ğahm
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|القَصعة
|
|al-Qaṣᶜa
|al-Ğarwān
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğarāṯīm
|
|
|
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|
|Munīr al-Fakka
|al-Ğawn
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|شمالی الفَکة
|
|Šamālī ’l-Fakka
|al-Ğawārī
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawāzī
|
|
|
|
|-
|-
|رایَة الفَکة
|
|Rāyat al-Fakka
|al-Ğimāl
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğinib
|
|
|
|
|-
|-
|الحُجرة
|
|al-Ḥuğra
|al-Ğudayy
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğudayān
|
|
|
|
|-
|-
|القِدرَة
|
|al-Qidra
|al-Ğuṯūm
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğāh (mot persan)
|
|
|
|
|-
|-
|الحیَل
|al-Ḫayl
|the Horses
|Qutayba
|
|
|al-Ğām
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|al-Ġamūṣ
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamṣā’
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا
|al-Aflā’
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Ġanam
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġarāniq
|
|
|
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|
|Awlād al-Ḫayl
|al-Ġumayṣa
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Š(a)dād
|
|
|
|
|-
|-
|المَعلَف
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرد
|
|al-Fard
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|
|
|
|
|-
|-
|المُفرَد
|
|al-Mufrad
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamārīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šarāsīf
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḫibā’
|theTent
|Qutayba
|
|
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|al-Šitā
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿlā
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|al-Šiʿrayān
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrayāt
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|
|
|
|
|-
|-
|الأجمَل
|al-Ağmal
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|البُعول
|al-Buᶜūl
|the Masters
|Mammātī
|
|
|al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Šāt
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانا
|al-Zubānā
|the Balance
|Mālik
|
|
|al-Šā’
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|الإکلیل
|
|al-Iklīl
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|the Crown
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAmūdān
|
|
|
|
|-
|-
|القلب
|
|al-Qalb
|al-ʿAnz
|the Heart
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAnāq
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|al-ʿArquwat al-Suflā
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|
|
|
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿAwhaqān
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|al-ʿAwāsib
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAwā’iḍ
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAyn al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانان
|
|al-Zubānān
|al-ʿAyn
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|Iklīl al-Ğabha
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|al-ʿAḍaba
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|al-ʿAḍud
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|al-ʿImbarī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|التاج
|al-Tāğ
|the Crown
|Māğid
|
|
|al-ʿIrfān
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUnq
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|al-ʿUnqūd
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|al-ʿUrf
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|قلب
|
|Qalb
|al-ʿUrwat al-šamālī
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|-
|النیاط
|
|al-Niyāṭ
|al-ʿĀmma
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|-
|الفَقار
|al-Faqār
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|al-ʿĀtiq
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|al-Ḍafīra
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḍibā’
|
|
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḏaqan
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرة
|al-Ibra
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|al-ḎṮʿ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|-
|النُفَيدة
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|
|Šawlat al-Ṣūra
|al-Ḏirāʿān
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|
|
|
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|
|Awwāl al-Šawla
|al-Ḏu’āba the
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|al-Ḏīḫ
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ḥarfaqa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|البُرُوك
|al-Burūk
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|al-Ḥawr
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥawāğzayn
|
|
|
|
|-
|-
|الجُثُوم
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Lisān
|
|
|al-Ḥawḍ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ḥazma
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|الخِباء الیمانی
|al-Sābiqān
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|the Two Announcers
|Northern Tent
|Tīzīnī
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḥurrān
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Ḥuğra
|السَّوَابِق
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|al-Šarāsīf
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|Awwal al-Šarāsif
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|al-Ḥāğizān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|al-Ḥūtān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|al-Ḫarātān
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-Ḫilğ
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|al-Ḫāfī
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|-
|القَطَا
|al-Qaṭā
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ṣadr
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|
|
|
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|
|al-Yamāmatān
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|القُبَّة
|
|al-Qubba
|al-Ṣalīb
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|al-Naᶜāmāt
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Ṣawāb
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣaydaq
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣudġ
|
|
|
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Ṣurādān
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيم
|al-Ẓalīm
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|al-Ẓalīm al-Fard
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|al-Ẓahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|
|<u>al-Ẓalīm</u>
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|al-Ẓalīmān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓulm
|
|
|
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|Radfī ’l-Naᶜām
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|al-Ẓāfir
|
|
|
|
|-
|
|Alyat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|البِیض
|
|al-Bayḍ
|Anf al-Asad
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Anf al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|القِيض
|al-Qayḍ
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|Anṭaris
|
|
|
|
|-
|
|Aslam
|
|
|
|
|-
|-
|الرِئال
|
|al-Ri’āl
|Awlād al-Ġizlān
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|Farrūğ al-Ri’āl
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|Farrūğ al-Naᶜām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|النِّهال
|al-Nihāl
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|النُّهول
|
|al-Nuhūl
|Awwal al-Qaṭafayn
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|المَحَامِل
|
|al-Maḥāmil
|Awwāl al-Šawla
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aʿlām al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|Aṣl al-Sanām
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|
|
|
|
|-
|
|Badan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|Badan Qanṭūris (non
|
|
|
|
|-
|
|Baldat al-Ṯaʿlab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|Balqīn
|
|
|
|
|-
|
|Banāt Imām
|
|
|
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Banū Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|الوَصْل
|
|al-Waṣl
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|Baṭn al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al-Udḥī
|Baṭn al-Šuğāʿ
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|Bulūqāmus
|
|
|
|
|-
|
|Bār al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|Fam al-Samaka
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Faqār al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|Farrūğ al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|
|Nayyir al-Balda
|Farš al-Safīna
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|Faḫiḏ al-Sunbula
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|القِلادَة
|
|al-Qilāda
|Faḫiḏ Baršāwuš
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qalā’iṣ
|Faḫiḏhu
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fa’s al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|القَوْس
|
|al-Qaws
|Fa’s al-Raḥā
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al- Udḥī
|Fum al-Faras
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر القِلادَة
|
|Nayyir al-Qilāda
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Fu’ad al-Asad
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Haqʿat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|
|al-Miḥrāb
|Hišwat al-Baṭn
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Hummat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|al-Saraṭān
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ibrat al-Mirfaq
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|Ibṭ Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Iklīl al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Imām
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|Kabid al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|the Lucky [stars] s
|Kaff al-Musalsala
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kalb al-Rāʿī
|
|
|idem
|Māğid
|
|
|-
|
|
|Kalbā l-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Karab al-Ibal
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šāt
|Kawkabā ’l-Firq
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|Saᶜd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|Kawākib al-Firq
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|Kaʿb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|البَالِع
|
|al-Bālic
|Kaʿb Qanṭūris
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kifal al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|
|Saᶜd al-Suᶜūd
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|
|
|
|
|-
|
|Kitf al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|Kitf al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Kitf al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|Saᶜd al-Madā
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|Kitf ḏī-Acinna
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|Saᶜd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|Saᶜd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|Kāhil al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Kāma (old semitic word)
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|Saᶜd al-Naᶜam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|
|
|
|
|-
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|
|Saᶜd al-Bahā’im
|Laḥy Qayṭus
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|Saᶜd al-Bihām
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Luqmān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|
|
|
|
|-
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|
|Saᶜd al-Nuhā
|Mabdā Badan al-Insānī
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|Maftataḥ al-Fum
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|Mankib al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|Mankib al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|الخَاطِب
|
|al-Ḫāṭib
|Mankib al-Ğawzā
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|المُحِبَّان
|al-Muḥibbān
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|
|
|
|
|Qutayba
|-
|
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|
|Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|
|
|
|Ağdābī
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Manšā al-Alya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|
|
|
|
|St. Ajaji
|-
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|Matan al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Maġizhu
|
|
|
|
|-
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوت
|al-Ḥūt
|the Fish
|Mālik
|
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Maḫṭat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الدَلْو
|
|al-Dalw
|min al-Ġafr
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|min al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|al-Farġān
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|
|
|
|
|-
|
|Minqata al-Farš
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|
|al-Farġ al-Awwāl
|Minšā’ al-ʿUnuq
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|Minḫarā ’l-Asad
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫir al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|Minḫir
|
|
|
|
|-
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|Mirfaq al-Multahib
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|al-Farġ al-Ṯānī
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|Mirfaq Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|Mirāqq Baṭnhu
|
|
|
|
|-
|
|Mishil
|
|
|
|
|-
|-
|الكَرَب
|al-Karab
|idem
|Qutayba
|
|
|Miʿṣam al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرُوع
|al-Furūᶜ
|the Extremes
|Māğid
|
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|
|Munīr al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|
|al-Ṣawāb
|Munīr al-Zawraq
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|<u>al-Ḥūt</u>
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمَكَة
|al-Samaka
|the Fish
|Qutayba
|
|
|Muqaddam al-Dalw
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|
|Baṭn al-Samaka
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|
|Qalb al-Ḥūt
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|
|
|
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|Surrat al-Samaka
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّشَاء
|
|al-Rišā’
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nasr Umm Wuqāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْع
|al-Farᶜ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|Nayyir al-Balda
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|Nayyir al-Farqadayn
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Hanca
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّبْق
|
|al-Ribq
|Nayyir al-Hanʿa
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|
|Samakat Uḫra
|Nayyir al-Qilāda
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|Nayyir al-Zawraq
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|Nayyir Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Naʿš Laczār
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Naḥr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|النِّظَام
|
|al-Niẓām
|Naṣl al-Sahm
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|
|Fa’s al-Quṭb
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَأْس
|al-Fa’s
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|Nuʿayš
|
|
|
|
|-
|
|Nāğid al-Barrāq
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|
|Fa’s al-Raḥā
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|Qadamā Suhayl
|
|
|
|
|-
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|الجُدَيّ
|
|al-Ğudayy
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalansuwat al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|
|Ğudayy al-Qibla
|Qalb al-Asad
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|الجَدْي
|
|al-Ğady
|Qalb
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|
|Ğady Banāt Naᶜš
|Qarn al-Ğawzā’
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|-
|الحَاجِزَان
|
|al-Ḥāğizān
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarnā l-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|
|al-Ḥawāğzayn
|Qaws al-Quṭb
|idem
|T. Vernier
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|al-Ḏiḥalayn
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|Qaḍīb al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|al-Ğāh (mot persan)
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|Qaṣʿat al-Miskīn
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمِيَّا
|
|al-Samiyā
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|
|
|
|
|-
|-
|المِسْمَار
|
|al-Mismar
|Qunb al-Asad
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|Radfī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|
|Āl Abā Bzay
|Ra’s Afalān
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|al-Farqadān
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|Ra’s al-Multahib
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|
|al-Farāqid
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|
|al-Farqad
|Ra’s al-Samaka
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|
|Nayyir al-Farqadayn
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|آل نَعْش
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|
|Banū Naᶜš
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|Naᶜš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش
|Naᶜš
|Nash
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Andrumīḏis
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s Ibraklās
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|Banāt Naᶜš
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|Ra’s […] al-Baqqār
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|البَنَات
|
|al-Banāt
|Ridf al-Wāqiʿ
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|التَّوَابِع
|al-Tawābic
|the Followers
|Fāris
|
|
|Riglā l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|Riğl al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|القَائِد
|al-Qā’id
|the Leader
|Qutayba
|
|
|Riğl al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Riğl al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|نُعَيْش
|Nuᶜayš
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|
|
|
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|
|Safīna Nūḥ
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الهِرَاب
|al-Hīrāb
|the Rudder
|Māğid
|
|
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|Rukbat al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِع
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|al-Sibbaᶜ
|idem
|St. Ajaji
|
|
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|
|al-Ḫilğ
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|al-Awwalān
|the First Two
|Māğid
|
|
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|
|
|
|
|-
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|
|al-Muqaddamān
|Rāyat al-Fakka
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|al-Fāriṭān
|idem
|Māğid
|
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|
|Safīna Nūḥ
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|al-ᶜAwāsib
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|Sahm al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|Sahm al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|الخَافِي
|
|al-Ḫāfī
|Samakat Uḫra
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوْن
|al-Ğawn
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|العَنَاق
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|أَسْلَم
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|السُّهَى
|al-Suhā
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الصَّيْدَق
|al-Ṣaydaq
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الشِّتَاء
|al-Šitā
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|السِّتَاء
|al-Sitā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الحَوْر
|al-Ḥawr
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|القَارِي
|Al-Qārī
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الفَرْد
|al-Fard
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|Suhayl al-Fard
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Muḫlif
|
|
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Suhayl al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazzān
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’
|Suhayl al-Yaman
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|
|Awlād al-Ẓibā’
|Suhayl al-Yamānī
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAdārā
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|
|Awlād al-Ġizlān
|Suhayl al-ʿAššār
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|
|al-Ḥawḍ
|Suhayl al-Ḫalafa
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|
|
|
|
|-
|-
|العُنُق
|al-ᶜUnq
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|Suhayl Balqīn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Haḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Suhayl Raqāši
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|
|al-Qafazāt
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|Qafazāt al-Ġizlān
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|
|
|
|
|-
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|
|al-Qawāfiz
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|Sāqā l’Asad
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|Sāʿid Qanṭūris
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid-Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|Tadwīr al-Safīna
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|
|al-Qarā’in
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|
|al-Ḥayya
|Tābiʿ al-Nağm
|the Snake
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|
|al-ᶜAwā’iḍ
|Tālic al-Šawla
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālic al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|
|al-Rāqiṣ
|Tālī l-Nağm
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|الرُّبُع
|al-Rubaᶜ
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Udḥī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِع
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|Uḏun al-Kalb
|
|
|
|
|-
|
|Waraqat al-Lablāb
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|Warikā ’l-Asad
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|
|
|
|-
|-
|القَعْب
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|Wasaṭ al-Fum
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْبَان
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭhu
|
|
|
|
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|Wašm al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|الحُرَّان
|
|al-Ḥurrān
|Yad al-Arnab
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرْوَان
|
|al-Ğarwān
|Yad al-Ğawzā’
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الغَرَانِق
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|Yad Saʿd
|
|
|
|
|-
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|Yaʿūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|
|
|
|
|-
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّبَاء
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|Zubrat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّيْخ
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|Zubānā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|[al-Ḍifdiʿān]
|
|
|
|
|-
|-
|الجَهْم
|al-Ğahm
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|Āl Abā Bzay
|
|
|
|
|-
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|النَّصْرَان
|
|al-Nasrān
|Āḫar al-Kawṯal
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|القِرَان
|
|al-Qirān
|Ğabhat al-Asad
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğabhat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|Ğady Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الوَاقِع
|
|al-Wāqiᶜ
|Ğanb al-Musalsala
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر
|
|al-Nasr
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Baršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|
|al-Nasr al-Šāmī
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Qanṭūrus (non
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَبِير
|
|al-Nasr al-Kabīr
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|
|al-Nasr al-Kafīt
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanib ayḍān
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|Ğanāḥ al-Faras
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر النَّازِل
|
|al-Nasr al-Nāzil
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الكَاسِر
|
|al-Kāsir
|Ğanūbī al-Kawṯal
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الكَيْفَيْت
|
|al-Kyfayt
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Ğaḥlafat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الأَظْفَار
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|
|
|
|
|-
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الكَنُون
|
|al-Kanūn
|Ġūl
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī l-ʿAqd
|
|
|
|
|-
|-
|الطَّائِر
|
|al-Ṭā’ir
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|Šamālī Ra’s al-Asad
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|Šamālī ’l-Fakka
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الحَائِم
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|Šaqq al-Safīna
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Šawlat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر البَسِيط
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|Šawlat al-Ṣūra
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ganūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الأُثَافِيَّة
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرَاثِيم
|
|al-Ğarāṯīm
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|
|al-Mīzān
|ʿAnāq al-Arḍ
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|
|
|
|
|-
|-
|الحِيرَان
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|
|ʿArš al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحَرَّارَان
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|ʿAwwā’ al-Bard
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الفَوَارِس
|
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|ʿAyn al-Rāmī
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّدْف
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّادِف
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|رِدْف الوَاقِع
|
|Ridf al-Wāqiᶜ
|ʿAyn Qayṭus
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAynā l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|
|Kawkabā ’l-Firq
|ʿAyyūq al-Dabarān
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|ʿAḍid al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿIṣābat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|ʿUnq al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šā’
|ʿUnq al-ʿUqāb
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnuq al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|ʿUrf Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|ʿUrqub al-Rāmī
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|
|
|
|
|-
|-
|الأَبْيَض
|
|al-Abyaḍ
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|القُرْحَة
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|
|
|
|
|-
|-
|القِدْر
|
|al-Qidr
|Ḏanab al-Dağāğa
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَقَان
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|
|al-Nasīq / al Nusayq
|Ḏanab al-Tinnīn
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Ḏanabhu
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|
|Ḏaqan Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوْضَة
|
|al-Rawḍa
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْنَام
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|Ḏubbān Suhayl
|
|
|
|
|-
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|Ḥalq al-Nāqa
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|
|Kalb al-Rāᶜī
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥaḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|التَّمَاثِيل
|
|al-Tamāṯīl
|Ṣadr al-Saraṭān
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات إِمَام
|
|Banāt Imām
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|إِمَام
|
|Imām
|Ṣalīb al-Quṭb
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|القَعُود
|
|al-Qaᶜūd
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣārī l-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب
|
|al-Ṣalīb
|Ṣūrat Ādam
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Fawq
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|
|
|
|
|-
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|Ṭaraf al-Riğl
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|العَامَّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-Sanām
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل
|
|Suhayl
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|
|Suhayl al-Yamānī
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|الوَزْنَان
|
|al-Waznān
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭarafhu
|
|
|
|
|-
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْقِين
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓahr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|الفَحْل
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّاشِر
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|مِشِيل
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|السُّلَّم
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 05:09, 2 July 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd Young Camel
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Ukud modern misspelling, see al-Qaʿūd
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab