Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
Sushoff (talk | contribs)
No edit summary
 
(36 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
|-
!Original
!Arabic
!Transliteration
!Name
!Translation
!(DMG/ISO)
!Commentary
!German
!.
!French
!Original
!English
!Transliteration
!Indonesian
!Translation
!Approximate Sound
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|ا
|Ra’s al-Ḥamal
|Alif
|the Head of the Lamb
|ʾ, ā
|Farġānī
|a
|
|a
|الْفَرَس
|a
|[[al Faras]]
| -
|the Horse
|ā / glottal carrier
|Sufi
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|ب
|Qarnā l-Ḥamal
|Bāʾ
|the Two Horns of the Lamb
|b
|Qutayba
|b
|
|b
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|b
|Manšā al-Alya
|b
|the Beginning of the Tail
|b
|Bīrūnī
|-
|-
|النَطح
|ت
|[[al-Naṭh]]
|Tāʾ
|the Blow
|t
|Qutayba
|t
|
|t
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|t
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|t
|the Back Foot
|t
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|ث
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|Thāʾ
|the Horns
|
|Qutayba
|th / s
|
|th / s
|عَيْنُ الثَّوْر
|th
|ᶜAyn al-Ṯawr
|ts
|the Bull’s Eye
|voiceless th
|Yaḥya
|-
|-
|الشَرط
|ج
|al-Šaraṭ
|Jīm
|the Marks
|ǧ
|Ṣūfī
|dsch
|
|dj
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|j / dj
|Manbit Qarn al-šamālī the
|j
|Beginning of  the Southern Horn
|j / dsch
|Bīrūnī
|-
|-
|الٲشْرَاط
|ح
|al-Ašraṭ
|Ḥāʾ
|the Marks
|
|Qutayba
|
|
|
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|h
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|strong voiceless pharyngeal
|Marrākušī
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|خ
|Baṭn al-Ḥamal
|Khāʾ
|the Billy of the Lamb
|
|Farġānī
|ch
|
|kh
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|kh
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|kh
|the Northern Horn of the Bull
|German ''ch'' in Bach
|Tīzīnī
|-
|-
|البَطن
|د
|al-Baṭn
|Dāl
|the Billy
|d
|Ḥanīfa
|d
|
|d
|مِنْخَر
|d
|Minḫir 
|d
|the Muzzle
|d
|Bīrūnī
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|ذ
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Dhāl
|the Ribs of the Lamb
|
|Māğid
|dh / s
|
|dh / z
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|dh
|Minḫir al-Ṯawr 
|dz
|the Bull’s Muzzle
|voiced th
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|ر
|Alyat al-Ḥamal
|Rāʾ
|the Tail of the Lamb
|r
|Qutayba
|r
|
|r
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|r
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|r
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|rolled r
|Marrākušī
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|ز
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Zāy
|the Hair Toupee of the Lamb
|z
|Ḏ. man
|s / z
|
|z
|أَنْفُ الثَّوْر
|z
|Anf al-Ṯawr
|z
|the Bull’s Nose
|z
|Miṣrī
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|س
|al-Fard al-Kabīr
|Sīn
|the Great Loner
|s
|Māğid
|s
|
|s
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|s
|al-Ḥadd al-muqaddam
|s
|the Front Cheek
|s
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنيسان
|ش
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|Shīn
|the Two Friends
|š
|Qutayba
|sch
|
|ch
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|sh
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|sy
|the Northern Cheek of the Bull
|sh
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|ص
|al-Ḫiṣaṣ
|Ṣād
|the Notables
|
|Ḏ. man.
|s
|
|s
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|s
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|sh
|the Northern Eye of the Bull
|emphatic s
|Marrākušī
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ض
|ᶜAnāq al-Arḍ
|Ḍād
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Qutayba
|d
|
|d
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|d
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|dl
|the End of the Southern Horn
|emphatic d
|Bīrūnī
|-
|-
|العَناق
|ط
|al-ᶜAnāq
|Ṭāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Ṣūfī
|t
|
|t
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|t
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|th
|the Southern Horn of the Bull
|emphatic t
|Marrākušī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ظ
|al-Ṯurayyā
|Ẓāʾ
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|
|Mālik
|z
|
|z
|الصَّدْر
|z
|al-Ṣadr
|zh
|the Chest
|emphatic z / dh
|Bīrūnī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ع
|al-Ṯurayyā
|ʿAyn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ʿ
|Poet. Qays
|ʿ
|
|ʿ
|صَدْرُ الثَّوْر
|ʿ
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|the Chest of the Bull
|voiced pharyngeal consonant
|Marrākušī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|غ
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Ghayn
|the Henna dyed Hand
|ġ
|Nasṭūlus
|gh
|
|gh / r
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|gh
|al-Rukbat al-ayman
|gh
|the Right Knee
|voiced uvular fricative
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|ف
|al-Kaff
|Fāʾ
|the Hand
|f
|Ṣūfī
|f
|
|f
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|f
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|f
|the Right Knee of the Bull
|f
|Miṣrī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ق
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Qāf
|the Henna dyed Hand
|q
|Ṣūfī
|q / k
|
|q / k
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|q
|al-Kaᶜb al-aymin
|q
|the Left Heel
|deep k / q
|Bīrūnī
|-
|Kāf
|k
|k
|k
|k
|k
|k
|-
|ل
|Lām
|l
|l
|l
|l
|l
|l
|-
|-
|الأنامِل
|م
|al-Anāmil
|Mīm
|the Pads of the distal Phalanges
|m
|Ṣūfī
|m
|
|m
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|m
|al-Ṯawr al-yusrā
|m
|the Left Heel of the Bull
|m
|Miṣrī
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|ن
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Nūn
|the Henna dyed Pads…
|n
|Bīrūnī, T
|n
|
|n
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|n
|al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ
|n
|the Southern One of the Section
|n
|Marrākušī
|-
|-
|الذِّراعُ
|ه
|al-Ḏirāᶜ
|Hāʾ
|The Arm
|h
|Qutayba
|h
|
|h
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|h
|al-Rukbat al-yusrā
|h
|the Right Heel
|h
|Bīrūnī
|-
|-
|المِعْصَم
|و
|al-Miᶜṣam
|Wāw
|the Wrist
|w, ū
|Qutayba
|w / u
|
|ou / w
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|w / u
|al-Ṯawr al-yusrā
|w
|the Right Heel of the Bull
|w / ū
|Miṣr
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|ي
|Wašm al-Miᶜṣam
|Yāʾ
|the Tattoo of the Wrist
|y, ī
|Qutayba
|j / i
|
|y / i
|رَأْسُ أَفْلَان
|y / i
|Ra’s Afalān
|y
|Apollo’s Head
|y / ī
|Battānī
|-
|-
|الساعِد
|ء
|al-Sāᶜid
|Hamza
|the Forearm
|ʾ
|Ṣūfī
|
|
|
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|the Head of the Front Twin
|glottal stop
|Battānī
|-
|-
|المِرفَق
|ة
|al-Mirfaq
|Tāʾ marbūṭa
|the Elbow
|a(t)
|Qutayba
|a / at
|
|a / at
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|a / ah
|al-Taw’ām al-šamālī
|h
|The Northern Twin
| -a / -at
|Marrākušī
|-
|-
|الإبرَة المِرفَق
|ى
|Ibrat al-Mirfaq
|Alif maqṣūra
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|ā
|Qutayba
|a
|
|a
|رَأْسُ التّوْأمِ
|a
|Ra’s al-Taw’ām
|a
|the Head of the Twin
|final long ā
|Ṣūfī
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!English
! commentary
|-
|-
|العَضُد
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|Syamsun
|Ra’s Ibraklās
| Sun
|the Head of Herakles
|Battānī
|-
|المأبَض
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|the Head of the Following Twin
|Bīrūnī
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|Qomarun
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|Moon
|the Southern Twin
|Marrākušī
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|the 2nd Head of Elgeuze
|Tīzīnī
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Back Head of the Twin
|Battānī
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Mercury
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Left Knee of the Front Twin
|Bīrūnī
|-
|النَجْم
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Knee of the Front Twin
|Marrākušī
|-
|-
|نجْم الثُرَیّا
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Left Knee of the Twin
|Tīzīnī
|-
|رقیب الثُریّا
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|Venus
|Rukbat al-Taw’ām
|the [Front] Knee of the Twin
|Miṣrī
|-
|عیوق الثُریّا
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|Riğl al-Taw’ām
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|Tīzīnī
|-
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|al-Qadam al-yumnā
|the Right Foot
|Bīrūnī
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|Mars
|Qadam al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Miṣr
|-
|المباريُ
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْمَعْلَفُ
|al-Maᶜlaf 
|the Manger
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|-
|الجَام
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|ٱلْمُرَبَّعُ
|al-Murabbaᶜ
|the Quadilateral
|Battānī
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|رِجْلُ ٱلسَّرَطَانِ
|Jupiter
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|the [Southern] Foot of the Crab
|Miṣrī
|-
|الجَانِب
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|ٱلْحِمَارَانِ
|al-Himārān
|the Two Denkeys
|Ḥağğāğ / Isḥāq
|-
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلشَّمَالِيُّ
|al-Himār al-šamālī
|the Northern Donkey
|Bīrūnī
|-
|<u>كَما</u>
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|ٱلْحِمَارُ ٱلْجَنُوبِيُّ
| Saturn
|al-Himār al-ğanūbī
|the Southern Donkey
|Tīzīnī
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|صَدْرُ ٱلسَّرَطَانِ
|}
|Ṣadr al-Saraṭān, Ġamāmī
 
|the Chest of the Crab (Cloud)  
=== Stars and Constellations ===
|Battān
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|مَسجِد الثُریّا
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|قَلْبُ ٱلْأَسَدِ
|[[al-Tābiʿ]]
|Qalb al-Asad
|the Head of the Lion
|Nasṭūlus
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|ٱلْمَلِيكُ
|al-Malīk
|the King
|Ḥağğāğ
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|ٱلْمَلِكِيُّ
|al-Malikī
|the Royal One
|Isḥāq
|-
|-
|فُم النّاقَة
|Fum al-Nāqa
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|ٱلْمَاكِنُ
|Abā l-Sihil
|al-Mākin
|the Influential One (?)
|Farġānī
|-
|حَلق الناقَة
|Ḥalq al-Nāqa
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|ذَنَبُ ٱلْأَسَدِ
|Ḏanab al-Asad
|the Tail of the Lion
|Farġānī
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|طَرَفُ ٱلذَّنَبِ
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the End of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|طَرَفُ ذَنَبِ ٱلْأَسَدِ
|Aflā’ al-Ḫayl
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|the End of Tail of the Lion
|Maslama
|-
|ظَهَر النَاقَة
اَصلَ السَنام
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|مَنْكِبُ ٱلْأَسَدِ
|Mankib al-Asad
|the Shoulder of the Lion
|Marrākušī
|-
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|وَسَطُ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|the Median of the Neck of the Lion
|Miṣrī
|-
|-
|سَنام اَلناقَه
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|أَوْسَطُ جَبْهَةِ ٱلْأَسَدِ
|[[al Faras]]
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Horse
|the Median One of the Forehead of the Leo.
|Sufi
|Tīzīnī
|-
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|ظَهْرُ ٱلْأَسَدِ
|al- Udḥī
|Zahr al-Asad
|the Back of the Lion
|Battānī
|-
|بَطْن النّاقة
|Baṭn al-Nāqa
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|كَاهِلُ ٱلْأَسَدِ
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|Qazwīnī
|-
|کَفَل الناقَة
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|ٱلْجَنُوبِيُّ مِنْ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Southern One of the Head of the Lion.
|Marrākušī
|-
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|جَنُوبِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Abyaḍ
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|Idem
|Aḫsāsī
|-
|یَد الناقَة
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|شَمَالِيُّ رَقَبَةِ ٱلْأَسَدِ
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Northern One of the Neck of the L.
|Miṣrī
|-
|العَيُّوق
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْيُسْرَى
|al-Kaff al-yusrā
|the Left Paw
|Bīrūnī
|-
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|ٱلْكَفُّ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Aflā’
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Left Paw of the Lion
|Tīzīnī
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|فَخِذُ ٱلْأَسَدِ
|Faḫiḏ al-Asad
|the Thigh of the Lion
|Marrākušī
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|مَفْتَتَحُ ٱلْفَمِ
|Maftataḥ al-Fum
|the Beginning of the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|شَمَالِيُّ رَأْسِ ٱلْأَسَدِ
|al-Anharān
|Šamālī Ra’s al-Asad
|the Northern One of the Head of the L.
|Tīzīnī
|-
|الأعلام
|al-Aᶜlām
|the Marks
|Qutayba
|
|
|رُكْبَةُ ٱلْيُسْرَى مِنَ ٱلْأَسَدِ
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Left Knee of the Lion
|Tīzīnī
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|ٱلْإِبْطُ ٱلْأَيْسَرُ مِنَ ٱلْأَسَدِ
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|the Left Armpit of the Lion
|Tīzīnī
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|بلوقاموس
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Bulūqāmus
|lock of hair
|Battānī
|-
|العِنبَريّ
|al-ᶜImbarī
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|al-Ḍafīra
|the Hair
|Isḥāq
|-
|-
|دُبان الدُبان
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|al-Anāmil
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḏu’āba the
|Topknot
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الاَحمَران
|al-Aḫmarān
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|al-Anīsān
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|merged into [[Al-Aybasan]]
|the Little Hair of the Lion
|Battānī
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|al-Ḏawa’ib
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|the Hair
|Battānī
|-
|-
|الخِباء
|
|al-Ḥibā’
|[[Al-Awwa]]
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|ᶜUrf al-Asad
|the Mane
|Battānī
|-
|-
|الفِردوس
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|
|
|Waraqat al-Lablāb
|the Leaf of Lablab
|Bīrūnī
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Awwalān
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|Kabid al-Asad
|the Liver of the Lion
|Marrākušī
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|al-Ağmal
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|al-Sunbula
|the Ear
|Battānī
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Aġnām
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Announcer of the Harvest
|Isḥāq
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Aġriba
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|the First One of the 2 Harvest
|Ḥağğāğ
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Ašfār
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Qaṭāf
|the Harvest
|Tīzīnī
|-
|-
|الباعِر
|
|al-Bāᶜir
|al-Ašraṭ
|the Camel
|Māğid
|
|
|
|
|Ḥarqafat al-ᶜAdrā
|the Hip of the Virgin
|Marrākušī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Aʿlām
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|One of the Face of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilāṣ
|al-Aʿnām
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|the South. One of the Fac e of the Ear
|Miṣrī
|-
|-
|النُوق
|
|al-Nūq
|al-Aʿrağān
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Aʿyār
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|the Thigh of the Virgin
|Miṣrī
|-
|-
|المَرجِفُ
|
|al-Marğif
|al-Aʿzal
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Southern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|الکَلبان
|
|al-Kalbān
|al-Aḥmal
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|β Lib Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|the Northern Plate of the Scale
|Battānī
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Aḥmar
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|Anṭaris
|Antares
|Isḥāq
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|al-Aḥmira
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazāt
|the Segments
|Qazwīnī
|-
|-
|المُغدَح
|
|al-Muğdaḥ
|al-Aḥyam
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Faqrāt
|the Vertebrae
|Uluġ Bēg
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Aḫmarān
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the Fourth One
|Bīrūnī
|-
|-
|المْجيدیح
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Aṯāfī
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Rābiᶜa
|the 4e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|al-Aẓfār
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫāmisa
|the Fifth One
|Bīrūnī
|-
|-
|التُّويْبِع
|
|al-Tuwaybiᶜ
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|the 5e Segment
|Marrākušī
|-
|-
|المِحْدَغ
|
|al-Miḥdağ
|al-Banāt
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the 6e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|المِرْغَلَة
|al-Mirğala
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiᶜa
|the 7e Segment
|Miṣrī
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Hamma
|the Sting
|Farġānī
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Barkān
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ṯāniyya
|the Second One
|Bīrūnī
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Bayḍ
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the 2e Segment
|Miṣrī
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Baṭn
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|-
|-
|نیر الدَبَران
|
|Nayyir al-Dabarān
|al-Birğīs
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|Tālic al-Šawla
|the One that overlooks the Tail
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدَبیر
|
|al-Dabīr
|al-Birḏawn
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|Rukbat al-Rāmī
|the [Right] Knee of the Archer
|Uluġ Bēg
|-
|-
|الدابِر
|
|al-Dābir
|[[Al-Botain]]
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|ᶜUrqub al-Rāmī
|the [Left] Tendon of the l’Archer
|Battānī
|-
|-
|الدُبَيْر
|
|al-Dubayr
|al-Burūk
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|the Tip of the Arrow of the Archer
|Battānī
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|
|Ḥādī l-Nağm
|al-Buʿūl
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|al-Naṣl
|the Tip [of the Arrow]
|Miṣrī
|-
|-
|الهادی
|
|al-Ḥādī
|al-Bālic
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|the Handle [of the Arc] of the A.
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|al-Bār (Persian word)
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|
|
|Ibṭ al-Rāmī
|the Armpit of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تَابِع
|
|al-Tabaᶜ
|al-Bāğis
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|Kaᶜb al-Rāmī
|the Ankle of the Archer
|Marrākušī
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|
|Tālī l-Nağm
|al-Bāʿir
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī, ġamāmī
|the Eye of the Archer, cloud
|Battānī
|-
|-
|؟
|
|al-Twailī
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Rāmī
|the Eye of the Archer
|Battānī
|-
|-
|اول الدَبَران
|
|Awwal al-Dabarān
|al-Dabīr
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|ᶜIṣābat al-Rāmī
|the Turban de l’Archer Ét.
|Laffitte
|-
|-
|الهَقْعَة
|
|al-Haqca
|al-Dalw
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the l’Épaule gauche
|Bīrūnī
|-
|-
|الهَنْعَة
|
|al-Hanᶜa
|al-Dubayr
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|al-Rāmī
|the l’Épaule de l’Archer
|Miṣrī
|-
|-
|تُحایی
|
|Taḥāyī
|al-Dābir
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|the Beginning of the End of the A.
|Battānī
|-
|-
|الجَوزاء
|
|al-Ğawzā’
|al-Fahd
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the 1st One of the Tail of the Kid
|Marrākušī
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|al-Fakka
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|the Beginning of the Tail of the Kid
|Tīzīnī
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|al-Fam
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|the Following One of the Tail of the K.
|Marrākušī
|-
|-
|؟
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Fanīq
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|The Southern One of the Belly of the K.
|Miṣrī
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|
|Qarn al-Ğawzā’
|al-Faqrāt
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|Baṭn al-Ğady
|the Belly of the Kid
|Tīzīnī
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|al-Faqār
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|the Back of the Kid
|Miṣrī
|-
|-
|رأس  الجَوزاء
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|al-Fard al-Kabīr
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|
|
|Rukbat al-Ğady
|the Knee of the Kid
|Miṣrī
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Fard
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Farqad
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|Mankib al-aysar
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Farqadān
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|Sāᶜid al-ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|
|Yad al-Ğawzā’
|al-Farāqid
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|the Right Buttock
|Marrākušī
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|
|Rigl al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Awwāl
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Maqbaḍ
|the Handle [of the Bucket]
|Battānī
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ra’s al-Dalw
|the Head of the Bucket[=Water Carrier
|Bīrūnī
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|ᶜAqd al-Ḫayṭayn
|the Knot of the Two Threads
|Marrākušī
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Farġ al-Ṯānī
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Fam al-Samaka
|the Mouthe of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|
|Faqār al-Ğawzā’
|al-Farġān
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ra’s al-Samaka
|the Head of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|al-Farʿ
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|the Threee Ones of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Farʿān
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|Šamālī l-ᶜAqd
|the Northern of the Knot
|Miṣrī
|-
|-
|تاج الجوزاء
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|al-Fawāris
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|the Back of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|al-Faḥl
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|the Tail of the Fish
|Miṣrī
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the Tip of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Fa’s
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|the Tail of the Little Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|al-Firdawd [sic]
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|the Flank of the Little Bear
|Battānī
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|al-Fursān
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ğanib ayḍān
|the Flank too
|Battānī
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Furūd
|
|
|Wasaṭhu
|its Middle Bīrūnī
|
|
|-
|-
|لُقمان
|
|Luqmān
|al-Furūʿ
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|Maġizhu
|the Root [of its tail]
|Bīrūnī
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|
|Eydīn l-Məšbūḥ
|al-Fārisān
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|the Flanc aussi [of Little Bear]
|Battānī
|-
|-
|المَشبوح
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|al-Fāriṭān
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|the Back of the Big Bear
|Battānī
|-
|-
|صورة آدم
|
|Ṣūrat Ādam
|[[Al-Ghafr]]
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|al-Ẓahr
|the Back
|Bīrūnī
|-
|-
|الظلم
|
|al-Ẓulm
|al-Hamma
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|the Back of the Great Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|الناعِقان
|al-Naᶜiqān
|the Two who call
|Lisān
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|Mirāqq Baṭnhu
|variant: al-Hanʿa
|its Lower Abdomen
|Battānī
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|al-Mirāqq minhu
|variant: al-Haqca
|idem
|Bīrūnī
|-
|-
|الأثافی
|
|al-Aṯāfī
|al-Harrārān
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|Mirāqq al-Dubb
|the Lower Abdomen of the Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Himār al-ğanūbī
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Faḫiḏhu
|its Thigh
|Battānī
|-
|-
|الناجِد
|
|al-Nāğid
|al-Himār al-šamālī
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Left Thight of teh Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|الناجِذ
|
|al-Nāğiḏ
|al-Himārān
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Maġriz minhu
|the Root of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|
|Nāğid al-Barrāq
|al-Hāma
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|the Root of the Tail of the Great Bear
|Tīzīnī
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Hīrāb
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|Ḏanabhu
|its Tail
|Battānī
|-
|-
|النَظم
|
|al-Naẓm
|al-Hīrān
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|Aṣl al-Ḏanab
|the Beginning of the Tail
|Bīrūnī
|-
|-
|النظام
|
|al-Niẓām
|al-Ibra
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Wasaṭhu
|its Middle
|Bīrūnī
|-
|-
|الجوّازِي
|
|al-Ğawāzī
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭarafhu
|Its Tip
|Bīrūnī
|-
|-
|الجوّاري
|
|al-Ğawārī
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|al-Ḏiraᶜ al-aysar
|the Left Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|الجوْزان
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|[[Al-Jabhah]]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|the Tip of the Snout
|Bīrūnī
|-
|-
|السَفافيد
|
|al-Safāfīd
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|al-ᶜAyn al-tālī
|the Following Eye
|Bīrūnī
|-
|-
|اول النظام
|
|Awwal al-Niẓām
|al-Kaff al-yusrā
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|the Left Shank
|Bīrūnī
|-
|-
|اللقط
|
|al-Laqaṭ
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|the Tip of the Front Ear
|Bīrūnī
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|
|Nayyir al-Hanca
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|al-ᶜAyn al-mutaqaddam
|the Front Eye
|Bīrūnī
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Kaff
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|
|
|al-ᶜAyn
|the Eye
|Bīrūnī
|-
|-
|الذِراع
|
|al-Ḏirāᶜ
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Tinnīn al-ayman
|the Right Eye of the Dragon
|Tīzīnī
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Kanūn
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|al-Hāma
|the Top of the Head
|Bīrūnī
|-
|-
|المَیْسان
|
|al-Maysān
|al-Karab
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|the Northern One of the Sea Snake
|Marrākušī
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|al-Kaʿb al-ayman
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|
|
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|the Southern One of the Sea Snake
|Marrākušī
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|
|Nayyir al-Hanᶜa
|al-Kaʿb al-aymin
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|the Tail of the Sea Snake
|Bīrūnī
|-
|-
|الزَّوْجُ
|
الزِّرُّ
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|al-Lisān
|the Tongue
|Bīrūnī
|-
|-
|التُحایی
|
|al-Taḥāyī
|al-Kaʿb al-aysar
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Fam
|the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|التحيّات / التحية
|
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|al-Kuwāra
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Ḏaqan
|the Chin
|Bīrūnī
|-
|-
|النُحَاتَی
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Kyfayt
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|Ḍilᶜ al-Tinnīn al-ṯānī
|the 2nd Rib of the Sea Snake
|Miṣrī
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
|
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Kāsir
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|
|
|al-Mankib al-yamin
|the Right Soulder
|Bīrūnī
|-
|-
|الشعریْ
|
|al-Šiᶜrā
|al-Lafāqa
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|al-Riğl al-yusrā
|the Left Leg
|Bīrūnī
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|al-Lahāt
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|
|
|Qalansuwat al-Multahib
|the Headdress of the Flaming One
|Miṣrī
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|al-Laqaṭ
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Mirfaq al-yasar
|the Left Elbow
|Bīrūnī
|-
|-
|العَبور
|
|al-ᶜAbūr
|al-Lisān
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|
|
|Mirfaq al-Multahib
|the Elbow of the Flaming One
|Tīzīnī
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|al-Liğām
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|
|
|Ra’s al-Multahib
|the Head of the Flaming One
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَمانیه
|
|al-Yamāniyya
|al-Makākī
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|al-Saᶜid al-ayman
|the Right Forearm
|Bīrūnī
|-
|-
|الشعریْ
|
|al-Šiᶜlā
|al-Malikī
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-ᶜAḍid al-ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Malīk
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|ᶜAḍid al-Multahib
|the Arm of the Flaming One
|Tīzīnī
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|
|Mirzam al-Šiᶜrā
|al-Mankib al-ayman
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|the Right Leg
|Bīrūnī
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|al-Mankib al-aysar
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|
|
|al-Multahib
|the Soulder of the Flaming One
|Marrākušī
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|al-Mankib al-yamin
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|
|
|al-Ṣadr
|the Chest
|Bīrūnī
|-
|-
|الغمصاء
|
|al-Ġamṣā’
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|
|
|al-Ra’s
|the Head
|Bīrūnī
|-
|-
|الغُمیصاء
|
|al-Ġumayṣa
|al-Mankib
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|
|
|Ra’s […] al-Baqqār
|the Head […of] the Cowherd
|Tīzīnī
|-
|-
|الغاموص
|
|al-Ġamūṣ
|al-Maqbaḍ
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|
|
|al-Mankib al-aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|
|<u>al-Mirzam</u>
|al-Marfiq al-aysar
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|the Belt […of] the Cowherd
|Tīzīnī
|-
|-
|البَاجِسُ
|
|al-Bāğis
|al-Marğif
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|Ṭaraf al-ᶜAṣā
|the End of the Stick
|Bīrūnī
|-
|-
|؟
|
|<s>al-ᶜAlib</s>
|al-Mar’a
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|
|
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ᶜAṣā
|the End of the Stick Handle
|Bīrūnī
|-
|-
|النَّاحِسُ
|
|al-Nāḥis
|al-Matan
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|al-Ra’s
|the Head
|Bīrūnī
|-
|-
|تیر (فارسی)
|
|al-Tīr (mot persian)
|al-Maysān
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|the Head of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|-
|الْعَذَارَى
|
|al-ᶜAḏārā
|al-Maġriz minhu
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|the Right Soulder of the Keeling One
|Bīrūnī
|-
|-
|العُذْرَة
|
|al-ᶜUḏra
|al-Maʿlaf
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|the [Right] Soulder of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|al-Maʿqal
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|
|
|al-ᶜAḍid al-Ayman
|the Right Arm
|Bīrūnī
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|al-Maḥnaṯ
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|al-Mankib al-Aysar
|the Left Shoulder
|Bīrūnī
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Maḥāmil
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|the Right Soulder of the Keeling One
|Tīzīnī
|-
|-
|الأغرباء
|
|al-Aġriba
|al-Ma’biḍ
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|the [Right] Flank of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|-
|القُرود
|
|al-Qurūd
|al-Mbārī
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|the Knee of the Keeling One
|Aḫsāsī
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|al-Minḫarān
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|al-Mirfaq al-Ayman
|the Right Elbow
|Bīrūnī
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Minḫir
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|the [Right] Shoulder of the Keeling One
|Marrākušī
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-Mirfaq al-ayman
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|the Left Elbow
|Bīrūnī
|-
|-
|آخر القُرود
|
|Āḫar al-Qurūd
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|the Left Elbow of the Keeling One
|Tīzīnī
|-
|-
|الذراع
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Mirfaq al-Aysar
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|the Thigh of the Keeling One
|Aḫsāsī
|-
|-
|النَثرَه
|
|al-Naṯra
|al-Mirfaq al-yasar
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|
|
|al-Rukbat al-aysar
|the Left Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Mālik
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|al-Kaᶜb al-aysar
|see also [[Mirfak]]
|the Left Heel
|Bīrūnī
|-
|-
|الجَبهة
|al-Ğabha
|the Forehead
|Mālik
|
|
|al-Mirzam
|
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|the Falling Eagle
|Bīrūnī
|-
|-
|الزُبرة
|
|al-Zubra
|al-Mirāqq minhu
|the Mane
|Mālik
|
|
|
|
|al-Muḍiyy
|the Bright One
|Bīrūnī
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Mirğala
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|the Tail of the Hen
|Battānī
|-
|-
|الصَرفة
|
|al-Ṣarfa
|al-Mismar
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|al-Fam
|the Mouth
|Bīrūnī
|-
|-
|العوّا
|
|al-ᶜAwwā’
|al-Misḥalān
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|Minqār al-Dağāğa
|the Beak of the Hen
|Battānī
|-
|-
|
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miʿṣam
|
|
|
|
|al-Ṣadr
|the Chest
|Bīrūnī
|-
|-
|الغَفْر
|
|al-Ġafr
|al-Miḥdağ
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|the Chest of the Hen
|Marrākušī
|-
|-
|الذَراعان
|
|al-Ḏirāᶜān
|al-Miḥrāb
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|the Elbow of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|[[Al-Muakhar]]
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|the Right Wing of the Hen
|Tīzīnī
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|al-Mufrad
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|the Elbow of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|al-Multahib
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|the Left Wing of the Hen
|Tīzīnī
|-
|-
|موخر الذراع
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|[[Al-Mugaddam]]
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|the Tip of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|al-Muqaddamān
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the Lefte Elbow of the Hen
|Tīzīnī
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|al-Murabbaʿ
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|the Middle of the Right Wing
|Bīrūnī
|-
|-
|الأظفار
|
|al-Aẓfār
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|the Nails
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Riğl al-aysar
|the Left Leg
|Bīrūnī
|-
|-
|فُم الأسد
|Fum al-Asad
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|
|al-Muğallad
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرة
|
|al-Naṯra
|al-Muğdaḥ
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḍiyy
|
|
|
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|al-Lahāt
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|
|Maḫṭat al-Asad
|al-Muḥibbān
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|-
|أنف الأسد
|
|Anf al-Asad
|al-Muḫniṯān
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|Minḫarā ’l-Asad
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Mākin
|
|
|
|
|-
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|المَنخَران
|
|al-Minḫarān
|al-Mīzān
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|
|
|
|
|-
|-
|الأشفار
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|[[Al-Naayem]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Farġānī
|
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaqān
|
|
|
|
|-
|-
|عین الأسد
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|عینا الأسد
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|al-Nasr al-Kafīt
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Nasr al-Nāzil
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|Zubrat al-Asad
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|al-Nasr al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|
|
|
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|ᶜUrf al-Asad
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|
|
|
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|
|Kāhil al-Asad
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|
|
|
|
|-
|-
|قضيب الأسد
|
|Qaḍīb al-Asad
|al-Nasr
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasrān
|
|
|
|
|-
|-
|وعاء القضيب
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|al-Nayra
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|
|
|
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|Qunb al-Asad
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|al-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿiqān
|
|
|
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|
|Warikā ’l-Asad
|al-Naʿām al-Wārid
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām al-Ṣādir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Naʿām
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-Naʿā’im al-Wārida
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|
|Sāqā l’Asad
|al-Naṣl
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naṭh
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Naẓm
|
|
|
|
|-
|-
|من الغَفْر
|min al-Ġafr
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|
|al-Niyāṭ
|
|
|
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|
|Kabid al-Asad
|al-Niẓām
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nuhūl
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأُسد
|
|Fu’ad al-Asad
|al-Nuḥḥātay
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|ذوائب الأسد
|Ḏawā’ib al-Asad
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğiḏ
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howler
|Farġānī
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāḥis
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-Nāṣya
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāṭih
|
|
|
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|
|al-Qadam al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|al-Qafazāt
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|
|
|
|
|-
|-
|السِماکان
|al-Simākān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|
|al-Simāk al-Aᶜzal
|al-Qalb al-ʿAqrab
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Qalb]]
|
|
|
|
|-
|-
|الأعْزَل
|al-Aᶜzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Qarā’in
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|al-Qawm
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|al-Qawāfiz
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Qaʿūd]]
|Young Camel
|
|
|-
|-
|اعلام السِماک
|
|Aᶜlām al-Simāk
|al-Qaṣʿa
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|al-Qaṭā
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|al-Qidr
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qidra
|
|
|
|
|-
|-
|الرامِح
|
|al-Rāmiḥ
|al-Qilāda
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilāṣ
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|al-Silāḥ
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|al-Qilā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Qirān
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|
|al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|
|Mirzam al-Simāk
|al-Qurḥa
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Al-Qārī
|
|
|
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|al-Qā’id
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rawābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|رایة السِماک
|
|Rāyat al-Simāk
|al-Rawḍa
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|تابع السِماک
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|
|
|
|
|-
|
|al-Ribq
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمْح
|
|al-Rumḥ
|al-Ridf
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|العَذَبة
|
|al-ᶜAḍaba
|al-Riğl al-yumnā
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|al-Silāḥ
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|
|
|
|
|-
|-
|کِلاب الشِتاء
|
|Kilāb al-Šitā’
|al-Ri’āl
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rubaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الأنهَران
|
|al-Anharān
|al-Rukbat al-ayman
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|السُنّبلة
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-yumna
|
|
|
|
|-
|-
|الحَزمه
|al-Ḥazma
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|
|
|
|
|-
|-
|الکُوارة
|
|al-Kuwāra
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|الرُمْح
|Karab al-Ibal
|[[al-Rumḥ]]
|the Camel Rope
|The Lance
|Qayṣār
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|العامّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|al-Rābiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|القَوم
|al-Qawm
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الفَکَّة
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāqiṣ
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|
|al-Safāfīd
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|al-Sahm
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Salbār
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|al-Samiyā
|
|
|
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|al-Saraṭān
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Saʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Saḥābatān
|
|
|
|
|-
|-
|القَصعة
|al-Qaṣᶜa
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|Munīr al-Fakka
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|al-Sibbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|شمالی الفَکة
|Šamālī ’l-Fakka
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|[[Al-Simak]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|رایَة الفَکة
|Rāyat al-Fakka
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|
|
|
|
|-
|-
|الحُجرة
|
|al-Ḥuğra
|al-Sitā
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Suhā
|
|
|
|
|-
|-
|القِدرَة
|
|al-Qidra
|al-Sukān al-Ğunūbī
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الحیَل
|
|al-Ḫayl
|al-Sullam
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|al-Sābiqān
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا
|
|al-Aflā’
|al-Sāq al-yumnā
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāwābiq
|
|
|
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|Awlād al-Ḫayl
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|al-Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāʿid
|
|
|
|
|-
|-
|المَعلَف
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|al-Tabaʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Tamāṯīl
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرد
|
|al-Fard
|al-Tawābic
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|المُفرَد
|
|al-Mufrad
|al-Taw’ām al-šamālī
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|
|
|al-Tuwaybiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḫibā’
|theTent
|Qutayba
|
|
|al-Twailī
|
|
|
|
|-
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|al-Tāğ
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tīr (mot persian)
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Udḥī
|
|
|
|
|-
|
|al-Uḥaymir
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|al-Ukud
|
|
|modern misspelling, see [[Al-Qaʿūd|al-''Qaʿūd'']]
|-
|
|
|al-Uṯāfiyya
|
|
|
|
|-
|-
|الأجمَل
|al-Ağmal
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|al-Waznān
|
|
|
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|al-Waṣl
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|البُعول
|
|al-Buᶜūl
|al-Yamāmatān
|the Masters
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانا
|al-Zubānā
|the Balance
|Mālik
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|al-Zaww
|
|
|
|
|-
|-
|الإکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Mālik
|
|
|al-Zirr
|
|
|
|
|-
|
|[[al-Zubrah]]
|
|
|
|
|-
|-
|القلب
|al-Qalb
|the Heart
|Mālik
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|
|
|al-Zubānān
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|
|al-Šawla
|al-Ğabha
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|al-Ğahm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانان
|
|al-Zubānān
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|Iklīl al-Ğabha
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ğarwān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarāṯīm
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل
|
|al-Iklīl
|al-Ğawn
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|al-Ğawārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawāzī
|
|
|
|
|-
|-
|التاج
|
|al-Tāğ
|al-Ğimāl
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğinib
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğudayān
|
|
|
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|al-Ğuṯūm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğāh (mot persan)
|
|
|
|
|-
|-
|قلب
|
|Qalb
|al-Ğām
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|النیاط
|
|al-Niyāṭ
|al-Ġamūṣ
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamṣā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَقار
|
|al-Faqār
|al-Ġanam
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġarāniq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|al-Ġumayṣa
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Š(a)dād
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|
|
|
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamārīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šarāsīf
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرة
|
|al-Ibra
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|
|
|
|
|-
|-
|النُفَيدة
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|al-Šitā
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿlā
|
|
|
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|Šawlat al-Ṣūra
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|al-Šiʿrayān
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrayāt
|
|
|
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|Awwāl al-Šawla
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Šāt
|
|
|
|
|-
|-
|البُرُوك
|
|al-Burūk
|al-Šā’
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|الجُثُوم
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Lisān
|
|
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAmūdān
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-ʿAnz
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAnāq
|
|
|
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|al-Sābiqān
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|al-ʿArquwat al-Suflā
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِق
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|al-ʿAwhaqān
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|
|al-Šarāsīf
|al-ʿAwāsib
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwā’iḍ
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|
|Awwal al-Šarāsif
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyn al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|al-ʿAyn
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|al-ʿAḍaba
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|al-ʿAḍud
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|al-ʿImbarī
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|al-ʿIrfān
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUnq
|
|
|
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|al-ʿUnqūd
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|al-ʿUrf
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|القَطَا
|
|al-Qaṭā
|al-ʿUrwat al-šamālī
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|
|al-Yamāmatān
|al-ʿĀmma
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|-
|القُبَّة
|al-Qubba
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|al-ʿĀtiq
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|al-Naᶜāmāt
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Ḍafīra
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|al-Ḏaqan
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيم
|al-Ẓalīm
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|al-ḎṮʿ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|al-Ḏirāʿān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏiḥalayn
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|al-Ḏu’āba the
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|al-Ḏīḫ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|
|Radfī ’l-Naᶜām
|al-Ḥarfaqa
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|البِیض
|
|al-Bayḍ
|al-Ḥawr
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawāğzayn
|
|
|
|
|-
|-
|القِيض
|
|al-Qayḍ
|al-Ḥawḍ
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الرِئال
|al-Ri’āl
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|al-Ḥazma
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|Farrūğ al-Ri’āl
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|
|-
|الخِباء الیمانی
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|Northern Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|-
|al-Ḥurrān
|فَرُّوج النَعام
|Farrūğ al-Naᶜām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥuğra
|
|
|
|
|-
|-
|النِّهال
|
|al-Nihāl
|al-Ḥādī
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|النُّهول
|
|al-Nuhūl
|al-Ḥāfat al-šamālī
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥāğizān
|
|
|
|
|-
|-
|المَحَامِل
|al-Maḥāmil
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|
|
|al-Ḥūtān
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|
|al-Balda
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarātān
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫilğ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫāfī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|
|al-Naᶜām al-Wārid
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣadr
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|الوَصْل
|
|al-Waṣl
|al-Ṣarfa
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣawāb
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|al-Ṣaydaq
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|al-Ṣudġ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣurādān
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓahr
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|al-Ẓalīm
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|
|Nayyir al-Balda
|al-Ẓibā’
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|al-Ẓulm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓāfir
|
|
|
|
|-
|-
|القِلادَة
|
|al-Qilāda
|Alyat al-Ḥamal
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Anf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qalā’iṣ
|Anf al-Ṯawr
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Anṭaris
|
|
|
|
|-
|-
|القَوْس
|
|al-Qaws
|Aslam
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al- Udḥī
|Awlād al-Ḍibā’
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر القِلادَة
|
|Nayyir al-Qilāda
|Awlād al-Ẓibā’
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|Awwal al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Awwal al-Niẓām
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|al-Miḥrāb
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|
|Awwāl al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|
|al-Saraṭān
|Aʿlām al-Simāk
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|
|Saᶜd al-Sucūd
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|the Lucky [stars] s
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Badan al-Arnab
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Badan Qanṭūris (non
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|Baldat al-Ṯaʿlab
|
|
|
|
|-
|
|Balqīn
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šāt
|Banāt Imām
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|Saᶜd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|Banū Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|Baṭn al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|البَالِع
|
|al-Bālic
|Baṭn al-Ğady
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Suᶜūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|Baṭn al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Bulūqāmus
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|Bār al-Ṯurayyā
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|Saᶜd al-Madā
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|
|Fam al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|Saᶜd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|Faqār al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Farrūğ al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|
|Saᶜd al-Humām
|Farrūğ al-Ri’āl
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|
|Saᶜd al-Naᶜam
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|
|
|-
|
|
|Farš al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|Saᶜd al-Bahā’im
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|Faḫiḏ al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|Saᶜd al-Bihām
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|
|Faḫiḏ Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|
|
|
|
|-
|
|Faḫiḏhu
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|Saᶜd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|Fa’s al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|
|Fa’s al-Raḥā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|Fum al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|Fum al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|Fum al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Fu’ad al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الخَاطِب
|
|al-Ḫāṭib
|Haqʿat al-Ğawzā’
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|-
|المُحِبَّان
|al-Muḥibbān
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|Hummat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|Ibrat al-Mirfaq
|
|
|
|
|-
|
|
|Qutayba
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ibṭ Qanṭūris
|
|
|
|
|Ağdābī
|-
|
|
|Iklīl al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|Imām
|
|
|
|
|-
|
|
|St. Ajaji
|Kabid al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|Muqaddam al-Dalw
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|Kalb al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|
|Kalbā l-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوت
|
|al-Ḥūt
|Karab al-Ibal
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|الدَلْو
|
|al-Dalw
|Kawkabā ’l-Firq
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|
|al-Farġān
|Kawākib al-Firq
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|Kaʿb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|al-Farġ al-Awwāl
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|al-Farġ al-Muqaddam
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|Kaʿb Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Kifal al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|
|Nāḥizā ’l-D. al-
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|
|
|
|
|-
|
|Kitf al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|Kitf al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Kitf al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|Kitf ḏī-Acinna
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|Kāhil al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Kāma (old semitic word)
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|
|
|
|
|-
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|-
|الكَرَب
|al-Karab
|idem
|Qutayba
|
|
|Laḥy Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرُوع
|al-Furūᶜ
|the Extremes
|Māğid
|
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Luqmān
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|
|
|
|
|-
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|
|al-Ṣawāb
|Mabdā Badan al-Insānī
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|
|<u>al-Ḥūt</u>
|Maftataḥ al-Fum
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمَكَة
|
|al-Samaka
|Mankib al-Asad
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Mankib al-Faras
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|Baṭn al-Samaka
|idem
|Qutayba
|
|
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|Qalb al-Ḥūt
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|Mankib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|
|Surrat al-Samaka
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّشَاء
|
|al-Rišā’
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْع
|al-Farᶜ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Manšā al-Alya
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّبْق
|
|al-Ribq
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|
|Samakat Uḫra
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Matan al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|Maġizhu
|
|
|
|
|-
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|Maḥāss [al-Asad]
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|Maḫṭat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|min al-Ġafr
|
|
|
|
|-
|-
|النِّظَام
|
|al-Niẓām
|min al-ʿAwwā’
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|Fa’s al-Quṭb
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|Minqata al-Farš
|
|
|
|
|-
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|الفَأْس
|al-Fa’s
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|
|Fa’s al-Raḥā
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫarā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|Minḫir al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|
|Minḫir
|
|
|
|
|-
|-
|الجُدَيّ
|al-Ğudayy
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|
|Ğudayy al-Qibla
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الجَدْي
|
|al-Ğady
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|Ğady Banāt Naᶜš
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|Mirzam al-Simāk
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحَاجِزَان
|al-Ḥāğizān
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|Mirzam al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|al-Ḥawāğzayn
|idem
|T. Vernier
|
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|
|Mirāqq Baṭnhu
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|
|al-Ḏiḥalayn
|Mishil
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Miʿṣam al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|al-Ğāh (mot persan)
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمِيَّا
|
|al-Samiyā
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|المِسْمَار
|
|al-Mismar
|Munīr al-Fakka
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|Munīr al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|
|
|
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|Āl Abā Bzay
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|Muqaddam al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|
|al-Farqadān
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|al-Farāqid
|idem
|Māğid
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|
|
|
|-
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|Nayyir al-Farqadayn
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|Nasr Umm Wuqāʿ
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Balda
|
|
|
|
|-
|-
|آل نَعْش
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Nayyir al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|Banū Naᶜš
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|Nayyir al-Hanca
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|Naᶜš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش
|Naᶜš
|Nash
|Qutayba
|
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|
|Banāt Naᶜš
|Naʿš Laczār
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|
|
|-
|
|
|Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|البَنَات
|
|al-Banāt
|Naḥr al-Nāqa
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Naṣl al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|التَّوَابِع
|
|al-Tawābic
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|
|Nuʿayš
|
|
|
|
|-
|-
|القَائِد
|
|al-Qā’id
|Nāğid al-Barrāq
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Qadamā Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|نُعَيْش
|Nuᶜayš
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|
|Safīna Nūḥ
|Qalansuwat al-Multahib
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الهِرَاب
|al-Hīrāb
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|Qalb al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|Qalb
|
|
|
|
|-
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِع
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|Qarn al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|al-Sibbaᶜ
|idem
|St. Ajaji
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|Qarnā l-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|Qaws al-Quṭb
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|Qaḍīb al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|al-Ḫilğ
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|Qaṣʿat al-Miskīn
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|
|
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|al-Awwalān
|the First Two
|Māğid
|
|
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|
|
|
|
|-
|
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|
|
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|
|al-Muqaddamān
|Qunb al-Asad
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|al-Fāriṭān
|idem
|Māğid
|
|
|Radfī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|Ra’s Afalān
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|al-ᶜAwāsib
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|Ra’s al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|الخَافِي
|
|al-Ḫāfī
|Ra’s al-Multahib
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوْن
|al-Ğawn
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|العَنَاق
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|أَسْلَم
|
|Aslam
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|السُّهَى
|al-Suhā
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّيْدَق
|
|al-Ṣaydaq
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّتَاء
|
|al-Šitā
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|السِّتَاء
|al-Sitā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْر
|al-Ḥawr
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Andrumīḏis
|
|
|
|
|-
|-
|القَارِي
|
|Al-Qārī
|Ra’s Ibraklās
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|
|Aᶜlām al-Simāk
|Ra’s […] al-Baqqār
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْد
|al-Fard
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|Ridf al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|
|Rigl al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|al-Ẓibā’
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|Riglā l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Riğl al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Riğl al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|Riğl al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|Awlād al-Ẓibā’
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|
|Awlād al-Ġizlān
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|al-Ḥawḍ
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|العُنُق
|al-ᶜUnq
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|Rukbat al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|al-Qafazāt
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|Qafazāt al-Ġizlān
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|al-Qawāfiz
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|
|
|
|
|-
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|Rāyat al-Fakka
|
|
|
|
|-
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|
|al-Qarā’in
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Safīna Nūḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|al-Ḥayya
|the Snake
|Qutayba
|
|
|Sahm al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|Sahm al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|Samakat Uḫra
|
|
|
|
|-
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|al-Rāqiṣ
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الرُّبُع
|al-Rubaᶜ
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الرَّابِع
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|القَعْب
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الذِّئْبَان
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الحُرَّان
|al-Ḥurrān
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الجَرْوَان
|al-Ğarwān
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الغَرَانِق
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|
|al-Ḥūtān
|Suhayl al-Fard
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Muḫlif
|
|
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّبَاء
|
|al-Ḍibā’
|Suhayl al-Wazn
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Wazzān
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|
|Awlād al-Ḍibā’
|Suhayl al-Yaman
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّيْخ
|
|al-Ḏīḫ
|Suhayl al-Yamānī
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAdārā
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
|Suhayl al-ʿAššār
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|الجَهْم
|
|al-Ğahm
|Suhayl al-Ḫalafa
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|
|
|
|
|-
|-
|النَّصْرَان
|
|al-Nasrān
|Suhayl Balqīn
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Haḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|القِرَان
|al-Qirān
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|Suhayl Raqāši
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|الوَاقِع
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|
|
|
|
|-
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر
|
|al-Nasr
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|al-Nasr al-Šāmī
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|Sāqā l’Asad
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَبِير
|
|al-Nasr al-Kabīr
|Sāʿid Qanṭūris
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid-Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|al-Nasr al-Kafīt
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|Tadwīr al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر النَّازِل
|
|al-Nasr al-Nāzil
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|-
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|الكَاسِر
|
|al-Kāsir
|Tābiʿ al-Nağm
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|Tālic al-Šawla
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālic al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الكَيْفَيْت
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|Tālī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|Udḥī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|الأَظْفَار
|
|al-Aẓfār
|Uḏun al-Kalb
|the Claws
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Waraqat al-Lablāb
|
|
|
|
|-
|-
|الكَنُون
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|Warikā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|Wasaṭ al-Fum
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|-
|-
|الطَّائِر
|
|al-Ṭā’ir
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|Māğid
|
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭhu
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|Wašm al-Miʿṣam
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الحَائِم
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|Yad al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر البَسِيط
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|Yad al-Ğawzā’
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|
|al-Aṯāfī
|Yad Saʿd
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الأُثَافِيَّة
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|Yaʿūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرَاثِيم
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|
|
|
|
|-
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|
|al-Mīzān
|Zaḥr al-Samaka
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحِيرَان
|
|al-Hīrān
|Zubrat al-Asad
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الحَرَّارَان
|
|al-Harrārān
|Zubānā l-ʿAqrab
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَوَارِس
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|
|
|
|
|-
|
|[al-Ḍifdiʿān]
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّدْف
|
|al-Ridf
|Āl Abā Bzay
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّادِف
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|Āḫar al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|رِدْف الوَاقِع
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|
|Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|Ğabhat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Ğady Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|Ğanb Baršāwus
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|Ğanb Qanṭūrus (non
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|al-Šā’
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|
|
|
|-
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|Ğanib ayḍān
|
|
|
|
|-
|
|Ğanāḥ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|الأَبْيَض
|al-Abyaḍ
|the White One
|Qutayba
|
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|القُرْحَة
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|القِدْر
|
|al-Qidr
|Ğaḥlafat al-Faras
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَقَان
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|Šamālī l-ʿAqd
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Fakka
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaqq al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوْضَة
|al-Rawḍa
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|Šawlat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Šawlat al-Ṣūra
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْنَام
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|Šaʿbat al-Ganūbī
|
|
|
|
|-
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الغَنَم
|
|al-Ġanam
|Šāmī ’l-Šāmī
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|
|
|
|
|-
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|
|ʿAnāq al-Arḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|
|
|
|
|-
|
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|ʿArš al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|ʿAwwā’ al-Bard
|
|
|
|
|-
|-
|التَّمَاثِيل
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|ʿAyn al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات إِمَام
|
|Banāt Imām
|ʿAyn al-Rāmī
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|إِمَام
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|القَعُود
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب
|
|al-Ṣalīb
|ʿAynā l-Asad
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyyūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|ʿAḍid al-Multahib
|
|
|
|
|-
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|ʿIṣābat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|العَامَّة
|
|al-ᶜĀmma
|ʿUnq al-Nāqa
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل
|
|Suhayl
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|
|Suhayl al-Yaman
|ʿUnuq al-Faras
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|
|Suhayl al-Yamānī
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|ʿUrf Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|ʿUrqub al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الوَزْنَان
|
|al-Waznān
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْلِفَان
|
|al-Muḫlifān
|Ḏanab al-Arnab
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|حَضَارِي
|
|Ḥaḍāri
|Ḏanab al-Dulfīn
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Nasr
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanabhu
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْقِين
|
|Balqīn
|Ḏaqan al-Arnab
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|Ḏaqan Qayṭus
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|
|Ḏubbān Suhayl
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|
|Suhayl al-Muḫlif
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|Ḥalq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|Ḥaḍāri
|
|
|
|
|-
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|Ṣadr al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|
|Suhayl Talqīn
|Ṣadr al-Ṯawr
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|
|Suhayl Raqāši
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|
|Qadamā Suhayl
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|
|Suhayl al-ᶜAššār
|Ṣārī l-Safīna
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣūrat Ādam
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|Ṭaraf al-Fawq
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَحْل
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاشِر
|
|al-Nāšir
|Ṭaraf al-Safīna
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|
|Abā l-Sihil
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|
|
|
|
|-
|-
|مِشِيل
|
|Mishil
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|
|
|
|
|-
|-
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|Ṭarafhu
|
|
|
|
|-
|-
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|السُّلَّم
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 05:09, 2 July 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd Young Camel
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Ukud modern misspelling, see al-Qaʿūd
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab