Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
 
(45 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
!Arabic
!Name
!(DMG/ISO)
!German
!French
!English
!Indonesian
!Approximate Sound
|-
|-
!Original
!Transliteration
|Alif
!Translation
|ʾ, ā
!Commentary
|a
!.
|a
!Original
|a
!Transliteration
| -
!Translation
|ā / glottal carrier
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|ب
|Ra’s al-Ḥamal
|Bāʾ
|the Head of the Lamb
|b
|Farġānī
|b
|
|b
|
|b
|[[al Faras]]
|b
|the Horse
|b
|Sufi
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|ت
|Qarnā l-Ḥamal
|Tāʾ
|the Two Horns of the Lamb
|t
|Qutayba
|t
|
|t
|
|t
|Manšā al-Alya
|t
|the Beginning of the Tail
|t
|Bīrūnī
|-
|-
|النَطح
|ث
|[[al-Naṭh]]
|Thāʾ
|the Blow
|
|Qutayba
|th / s
|
|th / s
|
|th
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|ts
|the Back Foot
|voiceless th
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|ج
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|Jīm
|the Horns
|ǧ
|Qutayba
|dsch
|
|dj
|
|j / dj
|ᶜAyn al-Ṯawr
|j
|the Bull’s Eye
|j / dsch
|Yaḥya
|-
|-
|الشَرط
|ح
|al-Šaraṭ
|Ḥāʾ
|the Marks
|
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|h
|Beginning of  the Southern Horn
|strong voiceless pharyngeal
|Bīrūnī
|-
|-
|الٲشْرَاط
|خ
|al-Ašraṭ
|Khāʾ
|the Marks
|
|Qutayba
|ch
|
|kh
|
|kh
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|kh
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|German ''ch'' in Bach
|Marrākušī
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|د
|Baṭn al-Ḥamal
|Dāl
|the Billy of the Lamb
|d
|Farġānī
|d
|
|d
|
|d
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|d
|the Northern Horn of the Bull
|d
|Tīzīnī
|-
|-
|البَطن
|ذ
|al-Baṭn
|Dhāl
|the Billy
|
|Ḥanīfa
|dh / s
|
|dh / z
|
|dh
|l-Minḫir the Muzzle Bīrūnī
|dz
|
|voiced th
|
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|ر
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Rāʾ
|the Ribs of the Lamb
|r
|Māğid
|r
|
|r
|
|r
|Minḫir al-Ṯawr 
|r
|the Bull’s Muzzle
|rolled r
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|ز
|Alyat al-Ḥamal
|Zāy
|the Tail of the Lamb
|z
|Qutayba
|s / z
|
|z
|
|z
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|z
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|z
|Marrākušī
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|س
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Sīn
|the Hair Toupee of the Lamb
|s
|Ḏ. man
|s
|
|s
|
|s
|Anf al-Ṯawr the Bull’s
|s
|Nose
|s
|Miṣrī
|-
|Shīn
|sch
|ch
|sh
|sy
|sh
|-
|Ṣād
|ṣ
|s
|s
|s
|sh
|emphatic s
|-
|Ḍād
|ḍ
|d
|d
|d
|dl
|emphatic d
|-
|Ṭāʾ
|ṭ
|t
|t
|t
|th
|emphatic t
|-
|Ẓāʾ
|ẓ
|z
|z
|z
|zh
|emphatic z / dh
|-
|ع
|ʿAyn
|ʿ
|ʿ
|ʿ
|ʿ
|
|voiced pharyngeal consonant
|-
|غ
|Ghayn
|gh
|gh / r
|gh
|gh
|voiced uvular fricative
|-
|Fāʾ
|f
|f
|f
|f
|f
|f
|-
|Qāf
|q
|q / k
|q / k
|q
|q
|deep k / q
|-
|Kāf
|k
|k
|k
|k
|k
|k
|-
|Lām
|l
|l
|l
|l
|l
|l
|-
|Mīm
|m
|m
|m
|m
|m
|m
|-
|Nūn
|n
|n
|n
|n
|n
|n
|-
|Hāʾ
|h
|h
|h
|h
|h
|h
|-
|Wāw
|w, ū
|w / u
|ou / w
|w / u
|w
|w / ū
|-
|Yāʾ
|y, ī
|j / i
|y / i
|y / i
|y
|y / ī
|-
|Hamza
|’
|’
|’
|‘
|glottal stop
|-
|Tāʾ marbūṭa
|a(t)
|a / at
|a / at
|a / ah
|h
| -a / -at
|-
|Alif maqṣūra
|a
|a
|a
|a
|final long ā
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!English
! commentary
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|al-Fard al-Kabīr
|the Great Loner
|Māğid
|
|
|Syamsun
| Sun
|
|
|al-Ḥadd al-muqaddam the
|Front Cheek
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنيسان
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|the Two Friends
|Qutayba
|
|
|Qomarun
|Moon
|
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|the Northern Cheek of the Bull
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|al-Ḫiṣaṣ
|the Notables
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|Mercury
|the Northern Eye of the Bull
|
|Marrākušī
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ᶜAnāq al-Arḍ
|the Desert Lynx (Caracal)
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|Venus
|the End of the Southern Horn
|
|Bīrūnī
|-
|-
|العَناق
|al-ᶜAnāq
|the Desert Lynx (Caracal)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|Mars
|the Southern Horn of the Bull
|
|Marrākušī
|-
|-
|الثُرَيّا
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Mālik
|
|
|
|
|al-Ṣadr
|Jupiter
|the Chest
|
|Bīrūnī
|-
|-
|الثُرَيّا
|al-Ṯurayyā
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Poet. Qays
|
|
|
|
|Ṣadr al-Ṯawr
| Saturn
|the Chest of the Bull
|
|Marrākušī
|}
 
=== Stars and Constellations ===
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|[[al-Tābiʿ]]
|the Henna dyed Hand
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|al-Rukbat al-ayman
|the Right Knee
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|
|al-Kaff
|Abā l-Sihil
|the Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|the Right Knee of the Bull
|Miṣrī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|the Henna dyed Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|الأنامِل
|al-Anāmil
|the Pads of the distal Phalanges
|Ṣūfī
|
|
|[[al Faras]]
|the Horse
|Sufi
|-
|
|
|al- Udḥī
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Abyaḍ
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|the Henna dyed Pads…
|Bīrūnī, T
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aflā’
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّراعُ
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Anharān
|The Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|
|
|
|
|-
|-
|المِعْصَم
|al-Miᶜṣam
|the Wrist
|Qutayba
|
|
|al-Anāmil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anīsān
|
|
|merged into [[Al-Aybasan]]
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|Wašm al-Miᶜṣam
|the Tattoo of the Wrist
|Qutayba
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|-
|
|
|[[Al-Awwa]]
|
|
|
|
|-
|-
|الساعِد
|al-Sāᶜid
|the Forearm
|Ṣūfī
|
|
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|al-Awwalān
|
|
|
|
|-
|-
|المِرفَق
|
|al-Mirfaq
|al-Ağmal
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aġnām
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرَة المِرفَق
|Ibrat al-Mirfaq
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|
|al-Ašfār
|
|
|
|
|-
|-
|العَضُد
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|al-Ašraṭ
|
|
|
|
|-
|
|al-Aʿlām
|
|
|
|
|-
|-
|المأبَض
|
|al-Ma’biḍ
|al-Aʿnām
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aʿrağān
|
|
|
|
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|al-Aʿyār
|
|
|
|
|-
|
|al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|al-Aḥmal
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥmar
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|al-Aḥmira
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥyam
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|al-Aḫmarān
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aṯāfī
|
|
|
|
|-
|-
|النَجْم
|
|al-Nağm
|al-Aẓfār
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|
|
|
|
|-
|-
|نجْم الثُرَیّا
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|al-Banāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Baqar
|
|
|
|
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|al-Barkān
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|عیوق الثُریّا
|
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|al-Baṭn
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Birğīs
|
|
|
|
|-
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|al-Birḏawn
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Botain]]
|
|
|
|
|-
|-
|بار الثُریّا
|
|Bār al-Ṯurayyā
|al-Burūk
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Buʿūl
|
|
|
|
|-
|-
|المباريُ
|
|al-Mbārī
|al-Bālic
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bār (Persian word)
|
|
|
|
|-
|-
|الجَام
|
|al-Ğām
|al-Bāğis
|the Cup
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bāʿir
|
|
|
|
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Dabīr
|
|
|
|
|-
|-
|الجَانِب
|
|al-Ğinib
|al-Dalw
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Dubayr
|
|
|
|
|-
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|al-Dābir
|
|
|
|
|-
|
|al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|<u>كَما</u>
|
|Kāma (old semitic word)
|al-Fakka
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fam
|
|
|
|
|-
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|
|Dağāğat al-Samā’
|al-Fanīq
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Faqrāt
|
|
|
|
|-
|-
|مَسجِد الثُریّا
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|al-Faqār
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fard al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|النّاقَة
|
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|al-Fard
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farqad
|
|
|
|
|-
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|al-Farqadān
|
|
|
|
|-
|
|al-Farāqid
|
|
|
|
|-
|-
|فُم النّاقَة
|
|Fum al-Nāqa
|al-Farġ al-Awwāl
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|حَلق الناقَة
|
|Ḥalq al-Nāqa
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|al-Farġān
|
|
|
|
|-
|
|al-Farʿ
|
|
|
|
|-
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|al-Farʿān
|
|
|
|
|-
|
|al-Fawāris
|
|
|
|
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
|
اَصلَ السَنام
|al-Faḥl
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|
|al-Š(a)dād
|al-Fa’s
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Firdawd [sic]
|
|
|
|
|-
|-
|سَنام اَلناقَه
|
|Sanām al-Nāqa
|al-Fursān
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Furūd
|
|
|
|
|-
|-
|طَرْف السَنام
|Ṭaraf al-Sanām
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|al-Furūʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Fārisān
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|
|Baṭn al-Nāqa
|al-Fāriṭān
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Ghafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|کَفَل الناقَة
|Kifal al-Nāqa
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|al-Hamma
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|variant: al-Hanʿa
|-
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|variant: al-Haqca
|-
|
|
|al-Harrārān
|
|
|
|
|-
|-
|یَد الناقَة
|Yad al-Nāqa
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|al-Himār al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Himār al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|العَيُّوق
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|al-Himārān
|
|
|
|
|-
|
|al-Hāma
|
|
|
|
|-
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|al-Hīrāb
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Hīrān
|
|
|
|
|-
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|al-Ibra
|
|
|
|
|-
|
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Jabhah]]
|
|
|
|
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الأعلام
|al-Aᶜlām
|the Marks
|Qutayba
|
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|al-Kaff
|
|
|
|
|-
|
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|al-Kanūn
|
|
|
|
|-
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|العِنبَريّ
|
|al-ᶜImbarī
|al-Kaʿb al-ayman
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|دُبان الدُبان
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الاَحمَران
|
|al-Aḫmarān
|al-Kuwāra
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|al-Kāsir
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḥibā’
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|al-Lahāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Laqaṭ
|
|
|
|
|-
|-
|الفِردوس
|al-Firdawd [sic]
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|al-Lisān
|
|
|
|
|-
|
|al-Liğām
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Makākī
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Malikī
|
|
|
|
|-
|-
|میخ (فارسی)
|al-Mīḫ [mot persian]
|the Nail
|Māğid
|
|
|al-Malīk
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|al-Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib al-yamin
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib
|
|
|
|
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Maqbaḍ
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الباعِر
|al-Bāᶜir
|the Camel
|Māğid
|
|
|al-Marğif
|
|
|
|
|-
|
|al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|al-Qilā’iṣ
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|al-Matan
|
|
|
|
|-
|
|al-Maysān
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilāṣ
|al-Maġriz minhu
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maʿlaf
|
|
|
|
|-
|-
|النُوق
|al-Nūq
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḥnaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|البِرجيس
|
|al-Birğīs
|al-Maḥāmil
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ma’biḍ
|
|
|
|
|-
|-
|المَرجِفُ
|
|al-Marğif
|al-Mbārī
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Minḫarān
|
|
|
|
|-
|-
|الکَلبان
|al-Kalbān
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|al-Minḫir
|
|
|
|
|-
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|al-Ḍayqa al-Farğa
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|al-Mirfaq al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|see also [[Mirfak]]
|-
|-
|المُغدَح
|al-Muğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|al-Mirzam
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|-
|
|
|al-Mirāqq minhu
|
|
|
|
|-
|-
|المِجدَح
|al-Miğdaḥ
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|al-Mirğala
|
|
|
|
|-
|
|al-Mismar
|
|
|
|
|-
|-
|المْجيدیح
|al-Mğaydiḥ
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|al-Misḥalān
|
|
|
|
|-
|-
|البَرْكانُ
|al-Barkān
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|التُّويْبِع
|al-Tuwaybiᶜ
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|المِحْدَغ
|al-Miḥdağ
|al-Miḥdağ
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miḥrāb
|
|
|
|
|-
|-
|المِرْغَلَة
|al-Mirğala
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|[[Al-Muakhar]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mufrad
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|al-Multahib
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Mugaddam]]
|
|
|
|
|-
|-
|الأغنام
|
|al-Ġanam
|al-Muqaddamān
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Murabbaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبَران
|
|al-Dabarān
|al-Muğallad
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الدَبَران
|
|Nayyir al-Dabarān
|al-Muḍiyy
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبیر
|
|al-Dabīr
|al-Muḥanniṯ
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḥibbān
|
|
|
|
|-
|-
|الدابِر
|al-Dābir
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫniṯān
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبَيْر
|al-Dubayr
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Mākin
|
|
|
|
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|Ḥādī l-Nağm
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīzān
|
|
|
|
|-
|-
|الهادی
|
|al-Ḥādī
|al-Mīḫ [mot persian]
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Naayem]]
|
|
|
|
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|تَابِع
|
|al-Tabaᶜ
|al-Nasaqān
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|
|
|
|
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|
|Tālī l-Nağm
|al-Nasr al-Kabīr
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Kafīt
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|al-Twailī
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Nāzil
|
|
|
|
|-
|-
|اول الدَبَران
|Awwal al-Dabarān
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الهَقْعَة
|al-Haqca
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|
|
|
|
|-
|-
|الهَنْعَة
|
|al-Hanᶜa
|al-Nasr al-Ṭalīq
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|تُحایی
|
|Taḥāyī
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوزاء
|al-Ğawzā’
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|al-Nasrān
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayra
|
|
|
|
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Naʿiqān
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām al-Wārid
|
|
|
|
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|Qarn al-Ğawzā’
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|al-Naʿām al-Ṣādir
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿā’im al-Wārida
|
|
|
|
|-
|-
|رأس  الجَوزاء
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|al-Naʿā’im
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naṣl
|
|
|
|
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Naṭh
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Naẓm
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Niyāṭ
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|Yad al-Ğawzā’
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|al-Nuhūl
|
|
|
|
|-
|
|al-Nuḥḥātay
|
|
|
|
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|Rigl al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Nāğiḏ
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Nāḥis
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāṣya
|
|
|
|
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Nāṭih
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|
|Faqār al-Ğawzā’
|al-Qadam al-yumnā
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafazāt
|
|
|
|
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|تاج الجوزاء
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|[[al-Qalb]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|al-Qarā’in
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qawm
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|Kursī ’l-Ğawzā’
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Qaws
|
|
|
|
|-
|
|al-Qawāfiz
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Qayḍ
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|al-Qaʿūd
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṣʿa
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|ᶜArš al-Ğawzā’
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaṭā
|
|
|
|
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidr
|
|
|
|
|-
|-
|لُقمان
|
|Luqmān
|al-Qidra
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|Eydīn l-Məšbūḥ
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|al-Qilāṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Qilā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|المَشبوح
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|al-Qirān
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|-
|صورة آدم
|
|Ṣūrat Ādam
|al-Qurūd
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|-
|الظلم
|al-Ẓulm
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|Al-Qārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Qā’id
|
|
|
|
|-
|-
|الناعِقان
|
|al-Naᶜiqān
|al-Rawābiʿ
|the Two who call
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rawḍa
|
|
|
|
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|al-Ra’s
|
|
|
|
|-
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|
|
|
|
|-
|-
|الأثافی
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|al-Ribq
|
|
|
|
|-
|
|al-Ridf
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Riğl al-aysar
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِد
|al-Nāğid
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِذ
|al-Nāğiḏ
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|
|Nāğid al-Barrāq
|al-Rubaʿ
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Rukbat al-aysar
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|
|
|
|-
|-
|النَظم
|
|al-Naẓm
|al-Rukbat al-yumna
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|النظام
|
|al-Niẓām
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّازِي
|
|al-Ğawāzī
|al-Rukbat al-yusrā
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|الرُمْح
|[[al-Rumḥ]]
|The Lance
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّاري
|
|al-Ğawārī
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الجوْزان
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|al-Rābiʿa
|
|
|
|
|-
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|-
|السَفافيد
|al-Safāfīd
|the Pins
|Māğid
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|اول النظام
|Awwal al-Niẓām
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|al-Rāqiṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|-
|اللقط
|
|al-Laqaṭ
|al-Safāfīd
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|
|Nayyir al-Hanca
|al-Salbār
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanᶜa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|al-Samiyā
|
|
|
|
|-
|
|al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|الذِراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Saʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|
|<u>al-Hanᶜa</u>
|al-Saḥābatān
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|المَیْسان
|al-Maysān
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|al-Sibbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|[[Al-Simak]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|Nayyir al-Hanᶜa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوْجُ
|
الزِّرُّ
|al-Sitā
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Suhā
|
|
|
|
|-
|-
|التُحایی
|al-Taḥāyī
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|al-Sukān al-Ğunūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|التحيّات / التحية
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|Ṣūfī
|
|
|al-Sullam
|
|
|
|
|-
|
|al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|النُحَاتَی
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Sābiqān
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|al-Sāq al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāwābiq
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|al-Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Sāʿid
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|
|
|al-Tabaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|al-Tamāṯīl
|
|
|
|
|-
|
|al-Tawābic
|
|
|
|
|-
|-
|العَبور
|al-ᶜAbūr
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|al-Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|-
|الیَمانیه
|
|al-Yamāniyya
|al-Tuwaybiʿ
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Twailī
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜlā
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|al-Tāğ
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|
|al-Mirzam
|al-Tīr (mot persian)
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Udḥī
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|
|Mirzam al-Šiᶜrā
|al-Uḥaymir
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Uṯāfiyya
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|al-Wazn
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Waznān
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|al-Waṣl
|
|
|
|
|-
|
|al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الغمصاء
|
|al-Ġamṣā’
|al-Yamāmatān
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|الغُمیصاء
|al-Ġumayṣa
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|al-Zaww
|
|
|
|
|-
|-
|الغاموص
|
|al-Ġamūṣ
|al-Zirr
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubrah]]
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|<u>al-Mirzam</u>
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|
|
|al-Zubānān
|
|
|
|
|-
|-
|البَاجِسُ
|al-Bāğis
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|<s>al-ᶜAlib</s>
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|al-Ğahm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاحِسُ
|
|al-Nāḥis
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|تیر (فارسی)
|
|al-Tīr (mot persian)
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الْعَذَارَى
|al-ᶜAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|العُذْرَة
|al-ᶜUḏra
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|al-Ğarwān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarāṯīm
|
|
|
|
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|al-Ğawn
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|al-Ğawārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğawāzī
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Ğimāl
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğinib
|
|
|
|
|-
|-
|الأغرباء
|
|al-Aġriba
|al-Ğudayy
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğudayān
|
|
|
|
|-
|-
|القُرود
|al-Qurūd
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|al-Ğuṯūm
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğāh (mot persan)
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|al-Ğām
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Ġamūṣ
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamṣā’
|
|
|
|
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-Ġanam
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġarāniq
|
|
|
|
|-
|-
|آخر القُرود
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|al-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|
|al-Š(a)dād
|
|
|
|
|-
|-
|الذراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرَه
|
|al-Naṯra
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|
|al-Ṭarf
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|the Look
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamārīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|الجَبهة
|
|al-Ğabha
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|the Forehead
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šarāsīf
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبرة
|al-Zubra
|the Mane
|Mālik
|
|
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|
|
|
|
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Šitā
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿlā
|
|
|
|
|-
|-
|الصَرفة
|al-Ṣarfa
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|al-Šiʿrayān
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrayāt
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howlers
|Mālik
|
|
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|
|al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراعان
|
|al-Ḏirāᶜān
|al-Šāt
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šā’
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|al-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|al-ʿAmūdān
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAnz
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|al-ʿAnāq
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿArquwat al-Suflā
|
|
|
|
|-
|-
|موخر الذراع
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwhaqān
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|al-ʿAwwā’
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwāsib
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|al-ʿAwā’iḍ
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|الأظفار
|al-Aẓfār
|the Nails
|Qutayba
|
|
|al-ʿAyn al-tālī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAyn
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأسد
|
|Fum al-Asad
|al-ʿAyyūq
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍaba
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرة
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿAḍud
|
|
|
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|al-Lahāt
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿImbarī
|
|
|
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|Maḫṭat al-Asad
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿIrfān
|
|
|
|
|-
|-
|أنف الأسد
|
|Anf al-Asad
|al-ʿUnq
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUnqūd
|
|
|
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|
|Minḫarā ’l-Asad
|al-ʿUqāb
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrf
|
|
|
|
|-
|-
|المَنخَران
|al-Minḫarān
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUrwat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الأشفار
|al-Ašfār
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿĀmma
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|al-Ṭarf
|the Look
|Farġānī
|
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿĀtiq
|
|
|
|
|-
|-
|عین الأسد
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍafīra
|
|
|
|
|-
|-
|عینا الأسد
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|
|Zubrat al-Asad
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|
|ᶜUrf al-Asad
|al-Ḏanab
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏaqan
|
|
|
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|Kāhil al-Asad
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|
|al-ḎṮʿ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|قضيب الأسد
|Qaḍīb al-Asad
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|
|
|
|
|-
|-
|وعاء القضيب
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|al-Ḏirāʿ
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿān
|
|
|
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|
|Qunb al-Asad
|al-Ḏiḥalayn
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|ᶜAğz al-Asad
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏu’āba the
|
|
|
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|
|Warikā ’l-Asad
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Ḥadd al-muqaddam
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥarfaqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawr
|
|
|
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|Sāqā l’Asad
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Ḥawāğzayn
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|al-Ḥawḍ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|من الغَفْر
|
|min al-Ġafr
|al-Ḥazma
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|الخِباء الیمانی
|Kabid al-Asad
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|the Liver of the Lion
|Northern Tent
|Qutayba
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḥurrān
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Ḥuğra
|فُم الأُسد
|Fu’ad al-Asad
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|-
|ذوائب الأسد
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howler
|Farġānī
|
|
|al-Ḥāğizān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-Ḥūtān
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|al-Ḫarazat al-sādisa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|-
|السِماکان
|
|al-Simākān
|al-Ḫarātān
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|al-Simāk al-Aᶜzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|al-Ḫilğ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الأعْزَل
|al-Aᶜzal
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|al-Ḫāfī
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|al-Ḫāmisa
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|al-Ṣadr
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|Muqaddam al-Aᶜzal
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|اعلام السِماک
|
|Aᶜlām al-Simāk
|al-Ṣalīb
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|al-Ṣawāb
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣaydaq
|
|
|
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|al-Ṣayyāḥ
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣudġ
|
|
|
|
|-
|-
|الرامِح
|
|al-Rāmiḥ
|al-Ṣurādān
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Ṭā’ir
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|
|Mirzam al-Simāk
|al-Ṯāniyya
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|
|
|
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|al-Ẓahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
|رایة السِماک
|Rāyat al-Simāk
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīm
|
|
|
|
|-
|-
|تابع السِماک
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمْح
|
|al-Rumḥ
|al-Ẓalīmān
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|العَذَبة
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓulm
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Ẓāfir
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Alyat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|کِلاب الشِتاء
|Kilāb al-Šitā’
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|Anf al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Anf al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|الأنهَران
|
|al-Anharān
|Anṭaris
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|-
|
|
|Aslam
|
|
|
|
|-
|-
|السُنّبلة
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|Awlād al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الحَزمه
|
|al-Ḥazma
|Awlād al-Ḫayl
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الکُوارة
|
|al-Kuwāra
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|Karab al-Ibal
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|العامّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|Awwal al-Qaṭafayn
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|القَوم
|
|al-Qawm
|Awwāl al-Šawla
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|Aʿlām al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|الفَکَّة
|al-Fakka
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|Aḫir al-Dulfīn
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|Aṣl al-Sanām
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Badan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|القَصعة
|
|al-Qaṣᶜa
|Badan Qanṭūris (non
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baldat al-Ṯaʿlab
|
|
|
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|
|Munīr al-Fakka
|Balqīn
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|Banāt Imām
|
|
|
|
|-
|-
|شمالی الفَکة
|
|Šamālī ’l-Fakka
|Banāt Naʿš
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Banū Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|رایَة الفَکة
|
|Rāyat al-Fakka
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|الحُجرة
|
|al-Ḥuğra
|Baṭn al-Arnab
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|القِدرَة
|al-Qidra
|the Caldron
|Māğid
|
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الحیَل
|
|al-Ḫayl
|Baṭn al-Šuğāʿ
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|Aflā’ al-Ḫayl
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا
|
|al-Aflā’
|Bulūqāmus
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Bār al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|Awlād al-Ḫayl
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|المَعلَف
|al-Maᶜlaf
|the Manger
|Qutayba
|
|
|Fam al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Faqār al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرد
|
|al-Fard
|Farrūğ al-Naʿām
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|المُفرَد
|
|al-Mufrad
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|Farš al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Faḫiḏ al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḫibā’
|theTent
|Qutayba
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Faḫiḏ Baršāwuš
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|Faḫiḏhu
|
|
|
|
|-
|
|Fa’s al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|al-Aḥmal
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|Fa’s al-Raḥā
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الأجمَل
|
|al-Ağmal
|Fum al-Faras
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|البُعول
|al-Buᶜūl
|the Masters
|Mammātī
|
|
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانا
|
|al-Zubānā
|Fu’ad al-Asad
|the Balance
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Haqʿat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الإکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Mālik
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|
|Hummat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|القلب
|al-Qalb
|the Heart
|Mālik
|
|
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ibrat al-Mirfaq
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|Ibṭ Qanṭūris
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Iklīl al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|Zubānā l-ᶜAqrab
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Imām
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|Kabid al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانان
|
|al-Zubānān
|Kaff al-Musalsala
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|
|Iklīl al-Ğabha
|Kalb al-Rāʿī
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Kalbā l-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|Karab al-Ibal
|
|
|
|
|-
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|Kawkabā ’l-Firq
|
|
|
|
|-
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|التاج
|
|al-Tāğ
|Kawākib al-Firq
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|Kaʿb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|
|
|
|
|-
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|قلب
|
|Qalb
|Kaʿb Qanṭūris
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Kifal al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|النیاط
|al-Niyāṭ
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَقار
|al-Faqār
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|
|
|
|
|-
|
|Kitf al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Kitf al-Faras
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Kitf ḏī-Acinna
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|Hummat al-ᶜAqrab
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|Kāhil al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Kāma (old semitic word)
|
|
|
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|
|
|
|
|-
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرة
|al-Ibra
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|Laḥy Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|النُفَيدة
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Luqmān
|
|
|
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|Šawlat al-Ṣūra
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|
|
|
|
|-
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|Ibrat al-ᶜAqrab
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|Mabdā Badan al-Insānī
|
|
|
|
|-
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|Awwāl al-Šawla
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|Maftataḥ al-Fum
|
|
|
|
|-
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|Mankib al-Asad
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|Mankib al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|البُرُوك
|al-Burūk
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|الجُثُوم
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Lisān
|
|
|Mankib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|
|al-Sābiqān
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِق
|
|al-Sāwābiq
|Mankib Baršāwuš
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|
|al-Šarāsīf
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Manšā al-Alya
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|
|Awwal al-Šarāsif
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|
|
|
|
|-
|
|Matan al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|Maġizhu
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|Maḥāss [al-Asad]
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|Maḫṭat al-Asad
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|min al-Ġafr
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|min al-ʿAwwā’
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|
|
|
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|Minqata al-Farš
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|
|
|
|
|-
|-
|القَطَا
|al-Qaṭā
|idem
|Qutayba
|
|
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Minḫarā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|
|al-Yamāmatān
|Minḫir al-Ṯawr
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫir
|
|
|
|
|-
|-
|القُبَّة
|
|al-Qubba
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|al-Naᶜāmāt
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|Mirzam al-Simāk
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|Mirzam al-Šiʿrā
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|
|Mirāqq Baṭnhu
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيم
|
|al-Ẓalīm
|Mishil
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Miʿṣam al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|Munīr al-Fakka
|
|
|
|
|-
|
|Munīr al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|
|<u>al-Ẓalīm</u>
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Muqaddam al-Aʿzal
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|Radfī ’l-Naᶜām
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|
|
|
|
|-
|-
|البِیض
|al-Bayḍ
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|القِيض
|
|al-Qayḍ
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الرِئال
|al-Ri’āl
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|
|
|
|
|-
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|Farrūğ al-Ri’āl
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|
|Farrūğ al-Naᶜām
|Nasr Umm Wuqāʿ
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Balda
|
|
|
|
|-
|-
|النِّهال
|al-Nihāl
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|Nayyir al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|النُّهول
|
|al-Nuhūl
|Nayyir al-Hanca
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|-
|المَحَامِل
|
|al-Maḥāmil
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|Naʿš Laczār
|
|
|
|
|-
|
|Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|Naḥr al-Nāqa
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Naṣl al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|
|Nuʿayš
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|
|al-Naᶜā’im
|Nāğid al-Barrāq
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|Qadam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Qadamā Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الوَصْل
|
|al-Waṣl
|Qalansuwat al-Multahib
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|Qalb al-Ḥūt
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb
|
|
|
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|
|Qarn al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|Qarnā l-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Qaws al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|al-Ẓalīmān
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Qaḍīb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Miskīn
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qunb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Radfī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|
|Nayyir al-Balda
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Afalān
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|Ra’s al-Dalw
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|القِلادَة
|al-Qilāda
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|al-Qalā’iṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|القَوْس
|
|al-Qaws
|Ra’s al-Nāqa
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|
|al- Udḥī
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر القِلادَة
|
|Nayyir al-Qilāda
|Ra’s al-Taw’ām
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Ra’s al-Ğāṯī
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|al-Miḥrāb
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|
|al-Saraṭān
|Ra’s al-Ḥamal
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|Ra’s Andrumīḏis
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Ibraklās
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|Ra’s Qaytus
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s […] al-Baqqār
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Ridf al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Riglā l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|the Lucky [stars] s
|Riğl al-Fahd
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|idem
|Māğid
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|al-Šāt
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|Saᶜd Nāšira
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|
|
|
|-
|
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|Rukbat al-Dağāğa
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|البَالِع
|
|al-Bālic
|Rukbat al-Rāmī
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Suᶜūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|Rukbat al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|Saᶜd al-Madā
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|
|Saᶜd al-Ḫiba’
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|Saᶜd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Rāyat al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|Saᶜd al-Naᶜam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|
|Saᶜd al-Bahā’im
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|
|Saᶜd al-Bihām
|Safīna Nūḥ
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Sahm al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|Sahm al-Qaws
|
|
|
|
|-
|
|Samakat Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|Saᶜd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|Saᶜd al-Māniḥ
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الخَاطِب
|al-Ḫāṭib
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|المُحِبَّان
|al-Muḥibbān
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Qutayba
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|Ağdābī
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|St. Ajaji
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|
|Muqaddam al-Dalw
|Suhayl al-Muḫlif
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazn
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوت
|
|al-Ḥūt
|Suhayl al-Wazzān
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|الدَلْو
|
|al-Dalw
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|
|al-Farġān
|Suhayl al-ʿAdārā
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Ḫalafa
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|
|al-Farġ al-Awwāl
|Suhayl al-Ṣadūq
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Balqīn
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|Suhayl Haḍāri
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Raqāši
|
|
|
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|al-Farġ al-Ṯānī
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|
|Sāqā l’Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|Sāʿid-Qanṭūris
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Tadwīr al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|الكَرَب
|al-Karab
|idem
|Qutayba
|
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرُوع
|al-Furūᶜ
|the Extremes
|Māğid
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|
|Tābiʿ al-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|-
|
|Tālic al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|
|al-Ṣawāb
|Tālic al-ʿAqrab
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|<u>al-Ḥūt</u>
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمَكَة
|
|al-Samaka
|Udḥī ’l-Naʿām
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Uḏun al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Waraqat al-Lablāb
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Warikā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|Baṭn al-Samaka
|idem
|Qutayba
|
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ al-Fum
|
|
|
|
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|Qalb al-Ḥūt
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|Surrat al-Samaka
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّشَاء
|
|al-Rišā’
|Wasaṭhu
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Wašm al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْع
|al-Farᶜ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|-
|
|Yad al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Yad al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الرِّبْق
|
|al-Ribq
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad Saʿd
|
|
|
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|Samakat Uḫra
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Yaʿūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|Zawābin al-Ğawzā’
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Zubrat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النِّظَام
|al-Niẓām
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Zubānā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|
|Fa’s al-Quṭb
|Zuğg Saham al-Rāmī
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَأْس
|al-Fa’s
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|[al-Ḍifdiʿān]
|
|
|
|
|-
|
|Āl Abā Bzay
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|Fa’s al-Raḥā
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Āḫar al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|Qaws al-Quṭb
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|
|Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الجُدَيّ
|al-Ğudayy
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|Ğabhat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Ğady Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|Ğudayy al-Qibla
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الجَدْي
|
|al-Ğady
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|
|Ğady Banāt Naᶜš
|Ğanb Baršāwus
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|
|
|
|
|-
|-
|الحَاجِزَان
|al-Ḥāğizān
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|Ğanb Qanṭūrus (non
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|al-Ḥawāğzayn
|idem
|T. Vernier
|
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|
|
|
|-
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|
|al-Ḏiḥalayn
|Ğanib ayḍān
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|
|al-Ğāh (mot persan)
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمِيَّا
|
|al-Samiyā
|Ğanāḥ
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|المِسْمَار
|
|al-Mismar
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|Āl Abā Bzay
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|Kawakā l-Qarn
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|Ğaḥlafat al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ğudayy al-Qibla
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|al-Farqadān
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|
|al-Farāqid
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|Šamālī l-ʿAqd
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|
|Nayyir al-Farqadayn
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|آل نَعْش
|Āl Naᶜš
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|
|
|
|
|-
|
|Šaqq al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|Banū Naᶜš
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|Šawlat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Šawlat al-Ṣūra
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|
|Naᶜš Laczār
|Šaʿbat al-Ganūbī
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش
|Naᶜš
|Nash
|Qutayba
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|
|
|
|
|-
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|Banāt Naᶜš
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|
|ʿAnāq al-Arḍ
|
|
|
|
|-
|-
|البَنَات
|
|al-Banāt
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|التَّوَابِع
|
|al-Tawābic
|ʿArš al-Ğawzā’
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAwwā’ al-Bard
|
|
|
|
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|ʿAyn al-Asad
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|القَائِد
|
|al-Qā’id
|ʿAyn al-Rāmī
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|نُعَيْش
|Nuᶜayš
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|
|Safīna Nūḥ
|ʿAynā l-Asad
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyyūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|الهِرَاب
|al-Hīrāb
|the Rudder
|Māğid
|
|
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|ʿAḍid al-Multahib
|
|
|
|
|-
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِع
|l-Swābəᶜ (al-
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|ʿIṣābat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|
|al-Sibbaᶜ
|ʿUnq al-Nāqa
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|ʿUnuq al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|al-Ḫilğ
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|
|al-Awwalān
|ʿUrf Qayṭus
|the First Two
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrqub al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|
|al-Muqaddamān
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|
|al-Fāriṭān
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|Ḏanab al-Arnab
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|
|al-ᶜAwāsib
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|الخَافِي
|
|al-Ḫāfī
|Ḏanab al-Dulfīn
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوْن
|al-Ğawn
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Nasr
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|العَنَاق
|al-ᶜAnāq
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|أَسْلَم
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|السُّهَى
|
|al-Suhā
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanabhu
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّيْدَق
|
|al-Ṣaydaq
|Ḏaqan al-Arnab
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّتَاء
|
|al-Šitā
|Ḏaqan Qayṭus
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|السِّتَاء
|
|al-Sitā
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْر
|
|al-Ḥawr
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|القَارِي
|
|Al-Qārī
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥalq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْد
|al-Fard
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|Ḥaḍāri
|
|
|
|
|-
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Ṣadr al-Faras
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|
|Awlād al-Ẓibā’
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|Awlād al-Ġizlān
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|Ṣārī l-Safīna
|
|
|
|
|-
|
|Ṣūrat Ādam
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|
|al-Ḥawḍ
|Ṭaraf al-Fawq
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|
|
|
|
|-
|-
|العُنُق
|
|al-ᶜUnq
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|
|al-Qafazāt
|Ṭaraf al-Safīna
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|
|
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|
|al-Qawāfiz
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|al-Qafzat al-Ūlā
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|
|
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|
|al-Qarā’in
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|
|al-Ḥayya
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|the Snake
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|al-Rāqiṣ
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الرُّبُع
|al-Rubaᶜ
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṭarafhu
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِع
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|القَعْب
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|
|
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْبَان
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|الحُرَّان
|al-Ḥurrān
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|Ẓahr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرْوَان
|al-Ğarwān
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الغَرَانِق
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّبَاء
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الذِّيْخ
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|الجَهْم
|al-Ğahm
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|النَّصْرَان
|al-Nasrān
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|القِرَان
|al-Qirān
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|الوَاقِع
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر
|al-Nasr
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|al-Nasr al-Šāmī
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الكَبِير
|al-Nasr al-Kabīr
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|al-Nasr al-Kafīt
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر النَّازِل
|al-Nasr al-Nāzil
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|الكَاسِر
|al-Kāsir
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الكَيْفَيْت
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|
|
|
|-
|الأَظْفَار
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الكَنُون
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|الطَّائِر
|al-Ṭā’ir
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الحَائِم
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر البَسِيط
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|الأُثَافِيَّة
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الجَرَاثِيم
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|الحِيرَان
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحَرَّارَان
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الفَوَارِس
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرِّدْف
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|الرَّادِف
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|رِدْف الوَاقِع
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الشَّاة
|al-Šā’
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَبْيَض
|al-Abyaḍ
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|القُرْحَة
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|القِدْر
|al-Qidr
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَقَان
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرَّوْضَة
|al-Rawḍa
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْنَام
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|
|-
|التَّمَاثِيل
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|بنَات إِمَام
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|إِمَام
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|القَعُود
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب
|al-Ṣalīb
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|العَامَّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْنَان
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
|
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|الفَحْل
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّاشِر
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|مِشِيل
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|السُّلَّم
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 09:53, 12 June 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab