Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
 
(44 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
!Arabic
!Name
!(DMG/ISO)
!German
!French
!English
!Indonesian
!Approximate Sound
|-
|-
!Original
!Transliteration
|Alif
!Translation
|ʾ, ā
!Commentary
|a
!.
|a
!Original
|a
!Transliteration
| -
!Translation
|ā / glottal carrier
!Commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|ب
|Ra’s al-Ḥamal
|Bāʾ
|the Head of the Lamb
|b
|Farġānī
|b
|
|b
|الْفَرَس
|b
|[[al Faras]]
|b
|the Horse
|b
|Sufi
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|ت
|Qarnā l-Ḥamal
|Tāʾ
|the Two Horns of the Lamb
|t
|Qutayba
|t
|
|t
|مَنْشَأُ الْعَلْيَا
|t
|Manšā al-Alya
|t
|the Beginning of the Tail
|t
|Bīrūnī
|-
|-
|النَطح
|ث
|[[al-Naṭh]]
|Thāʾ
|the Blow
|
|Qutayba
|th / s
|
|th / s
|الظِّلْفُ الْمُؤَخَّرَة
|th
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|ts
|the Back Foot
|voiceless th
|Bīrūnī
|-
|-
|الناطِح
|ج
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|Jīm
|the Horns
|ǧ
|Qutayba
|dsch
|
|dj
|عَيْنُ الثَّوْر
|j / dj
|ᶜAyn al-Ṯawr
|j
|the Bull’s Eye
|j / dsch
|Yaḥya
|-
|-
|الشَرط
|ح
|al-Šaraṭ
|Ḥāʾ
|the Marks
|
|Ṣūfī
|
|
|
|مَنْبِتُ قَرْنِ الشَّمَالِي
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|h
|Beginning of  the Southern Horn
|strong voiceless pharyngeal
|Bīrūnī
|-
|-
|الٲشْرَاط
|خ
|al-Ašraṭ
|Khāʾ
|the Marks
|
|Qutayba
|ch
|
|kh
|قَرْنُ الثَّوْرِ الْمُشْتَرِكُ
|kh
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|kh
|the H. of the B. Commun [with Auriga]
|German ''ch'' in Bach
|Marrākušī
|-
|-
|بَطن الحَمَل
|د
|Baṭn al-Ḥamal
|Dāl
|the Billy of the Lamb
|d
|Farġānī
|d
|
|d
|قَرْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|d
|the Northern Horn of the Bull
|d
|Tīzīnī
|-
|-
|البَطن
|ذ
|al-Baṭn
|Dhāl
|the Billy
|
|Ḥanīfa
|dh / s
|
|dh / z
|مِنْخَر
|dh
|Minḫir 
|dz
|the Muzzle
|voiced th
|Bīrūnī
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|ر
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|Rāʾ
|the Ribs of the Lamb
|r
|Māğid
|r
|
|r
|مِنْخَرُ الثَّوْر
|r
|Minḫir al-Ṯawr 
|r
|the Bull’s Muzzle
|rolled r
|Tīzīnī
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|ز
|Alyat al-Ḥamal
|Zāy
|the Tail of the Lamb
|z
|Qutayba
|s / z
|
|z
|زَاوِيَةُ اللَّامِ الْيُونَانِيِّ
|z
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|z
|the Angle of the Greek Lām [Lambda]
|z
|Marrākušī
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|س
|Quṣṣat al-Ḥamal
|Sīn
|the Hair Toupee of the Lamb
|s
|Ḏ. man
|s
|
|s
|أَنْفُ الثَّوْر
|s
|Anf al-Ṯawr
|s
|the Bull’s Nose
|s
|Miṣrī
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|ش
|al-Fard al-Kabīr
|Shīn
|the Great Loner
|š
|Māğid
|sch
|
|ch
|الْحَدُّ الْمُقَدَّم
|sh
|al-Ḥadd al-muqaddam
|sy
|the Front Cheek
|sh
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنيسان
|ص
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|Ṣād
|the Two Friends
|
|Qutayba
|s
|
|s
|حَدُّ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|s
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|sh
|the Northern Cheek of the Bull
|emphatic s
|Marrākušī
|-
|-
|الخِصَاص
|ض
|al-Ḫiṣaṣ
|Ḍād
|the Notables
|
|Ḏ. man.
|d
|
|d
|عَيْنُ الثَّوْرِ الشَّمَالِي
|d
|ᶜAyn al-Ṯawr al-šamālī
|dl
|the Northern Eye of the Bull
|emphatic d
|Marrākušī
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ط
|ᶜAnāq al-Arḍ
|Ṭāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Qutayba
|t
|
|t
|طَرَفُ قَرْنِ الْجَنُوبِي
|t
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|th
|the End of the Southern Horn
|emphatic t
|Bīrūnī
|-
|-
|العَناق
|ظ
|al-ᶜAnāq
|Ẓāʾ
|the Desert Lynx (Caracal)
|
|Ṣūfī
|z
|
|z
|الثَّوْرُ الْجَنُوبِي
|z
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|zh
|the Southern Horn of the Bull
|emphatic z / dh
|Marrākušī
|-
|-
|الثُرَيّا
|ع
|al-Ṯurayyā
|ʿAyn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ʿ
|Mālik
|ʿ
|
|ʿ
|الصَّدْر
|ʿ
|al-Ṣadr
|
|the Chest
|voiced pharyngeal consonant
|Bīrūnī
|-
|-
|الثُرَيّا
|غ
|al-Ṯurayyā
|Ghayn
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|ġ
|Poet. Qays
|gh
|
|gh / r
|صَدْرُ الثَّوْر
|gh
|Ṣadr al-Ṯawr
|gh
|the Chest of the Bull
|voiced uvular fricative
|Marrākušī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ف
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Fāʾ
|the Henna dyed Hand
|f
|Nasṭūlus
|f
|
|f
|الرُّكْبَةُ الْيُمْنَى
|f
|al-Rukbat al-ayman
|f
|the Right Knee
|f
|Bīrūnī
|-
|-
|الكَف
|ق
|al-Kaff
|Qāf
|the Hand
|q
|Ṣūfī
|q / k
|
|q / k
|رُكْبَةُ الثَّوْرِ الْيُمْنَى
|q
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|q
|the Right Knee of the Bull
|deep k / q
|Miṣrī
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|ك
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|Kāf
|the Henna dyed Hand
|k
|Ṣūfī
|k
|
|k
|الْكَعْبُ الْأَيْمَن
|k
|al-Kaᶜb al-aymin
|k
|the Left Heel
|k
|Bīrūnī
|-
|-
|الأنامِل
|ل
|al-Anāmil
|Lām
|the Pads of the distal Phalanges
|l
|Ṣūfī
|l
|
|l
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|l
|al-Ṯawr al-yusrā
|l
|the Left Heel of the Bull
|l
|Miṣrī
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|م
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|Mīm
|the Henna dyed Pads…
|m
|Bīrūnī, T
|m
|
|m
|الْجَنُوبِيُّ مِنَ الْقِطَاع
|m
|al-Ğanūbī min al-Qitaᶜ
|m
|the Southern One of the Section
|m
|Marrākušī
|-
|-
|الذِّراعُ
|ن
|al-Ḏirāᶜ
|Nūn
|The Arm
|n
|Qutayba
|n
|
|n
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى
|n
|al-Rukbat al-yusrā
|n
|the Right Heel
|n
|Bīrūnī
|-
|-
|المِعْصَم
|ه
|al-Miᶜṣam
|Hāʾ
|the Wrist
|h
|Qutayba
|h
|
|h
|الثَّوْرُ الْيُسْرَى
|h
|al-Ṯawr al-yusrā
|h
|the Right Heel of the Bull
|h
|Miṣr
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|و
|Wašm al-Miᶜṣam
|Wāw
|the Tattoo of the Wrist
|w, ū
|Qutayba
|w / u
|
|ou / w
|رَأْسُ أَفْلَان
|w / u
|Ra’s Afalān
|w
|Apollo’s Head
|w / ū
|Battānī
|-
|-
|الساعِد
|ي
|al-Sāᶜid
|Yāʾ
|the Forearm
|y, ī
|Ṣūfī
|j / i
|
|y / i
|رَأْسُ التَّوْأمِ الْمُقَدَّم
|y / i
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|y
|the Head of the Front Twin
|y / ī
|Battānī
|-
|-
|المِرفَق
|ء
|al-Mirfaq
|Hamza
|the Elbow
|ʾ
|Qutayba
|
|
|
|التَّوْأمُ الشَّمَالِي
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|The Northern Twin
|glottal stop
|Marrākušī
|-
|-
|الإبرَة المِرفَق
|ة
|Ibrat al-Mirfaq
|Tāʾ marbūṭa
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|a(t)
|Qutayba
|a / at
|
|a / at
|رَأْسُ التّوْأمِ
|a / ah
|Ra’s al-Taw’ām
|h
|the Head of the Twin
| -a / -at
|Ṣūfī
|-
|-
|العَضُد
|ى
|al-ᶜAḍud
|Alif maqṣūra
|the Upper arm
|ā
|Qutayba
|a
|
|a
|رَأْسُ إِبْرَاكْلَاس
|a
|Ra’s Ibraklās
|a
|the Head of Herakles
|final long ā
|Battānī
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!English
! commentary
|-
|-
|المأبَض
|al-Ma’biḍ
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الْتَّالِي
|Syamsun
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
| Sun
|the Head of the Following Twin
|Bīrūnī
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|التّوْأمِ الْجَنُوبِي
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|the Southern Twin
|Marrākušī
|-
|-
|العاتِق
|al-ᶜĀtiq
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ الْجَوْزَاء الثَّانِي
|Qomarun
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|Moon
|the 2nd Head of Elgeuze
|Tīzīnī
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|رَأْسُ التّوْأمِ الْمُؤَخَّر
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|the Back Head of the Twin
|Battānī
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Left Knee of the Front Twin
|Bīrūnī
|-
|النَجْم
|al-Nağm
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ الْمُقَدَّم
|Mercury
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the Knee of the Front Twin
|Marrākušī
|-
|نجْم الثُرَیّا
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|الرُّكْبَةُ الْيُسْرَى مِنَ التّوْأمِ
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|the Left Knee of the Twin
|Tīzīnī
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|رُكْبَةُ التّوْأمِ
|Rukbat al-Taw’ām
|the [Front] Knee of the Twin
|Miṣrī
|-
|عیوق الثُریّا
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|رِجْلُ التّوْأمِ
|Venus
|Riğl al-Taw’ām
|the [Front] Foot of the [Front] Twin
|Tīzīnī
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|الْقَدَمُ الْيُمْنَى
|al-Qadam al-yumnā
|the Right Foot
|Bīrūnī
|-
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|قَدَمُ الْجَوْزَاء
|Qadam al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Miṣr
|-
|المباريُ
|al-Mbārī
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|Mars
|
|
|-
|
|
|
|
|Jupiter
|
|
|-
|-
|الجَام
|al-Ğām
|the Cup
|Māğid
|
|
|
|
|
|
| Saturn
|
|
|}
=== Stars and Constellations ===
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|al-Liğām
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|[[al-Tābiʿ]]
|
|
|
|
|-
|
|Abā l-Sihil
|
|
|
|
|-
|-
|الجَانِب
|al-Ğinib
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al Faras]]
|the Horse
|Sufi
|-
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|al- Udḥī
|
|
|
|
|-
|
|al-Abyaḍ
|
|
|
|
|-
|-
|<u>كَما</u>
|
|Kāma (old semitic word)
|al-Aflā’
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anharān
|
|
|
|
|-
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|
|
|
|
|-
|-
|مَسجِد الثُریّا
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|al-Anāmil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anīsān
|
|
|merged into [[Al-Aybasan]]
|-
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|-
|
|
|[[Al-Awwa]]
|
|
|
|
|-
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|
|al-Awwalān
|
|
|
|
|-
|-
|فُم النّاقَة
|
|Fum al-Nāqa
|al-Ağmal
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aġnām
|
|
|
|
|-
|-
|حَلق الناقَة
|
|Ḥalq al-Nāqa
|al-Aġriba
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ašfār
|
|
|
|
|-
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|al-Ašraṭ
|
|
|
|
|-
|
|al-Aʿlām
|
|
|
|
|-
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|
|Naḥr al-Nāqa
|al-Aʿnām
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aʿrağān
|
|
|
|
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
|
اَصلَ السَنام
|al-Aʿyār
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|
|al-Š(a)dād
|al-Aḥmal
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḥmar
|
|
|
|
|-
|-
|سَنام اَلناقَه
|Sanām al-Nāqa
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|al-Aḥmira
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥyam
|
|
|
|
|-
|-
|طَرْف السَنام
|
|Ṭaraf al-Sanām
|al-Aḫmarān
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aṯāfī
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|
|Baṭn al-Nāqa
|al-Aẓfār
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|
|
|
|
|-
|-
|کَفَل الناقَة
|
|Kifal al-Nāqa
|al-Banāt
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Baqar
|
|
|
|
|-
|-
|اَصل ذَنب اَلناقَة
|
وَسم عَلی فَخَذ اَلناقَة
|al-Barkān
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|یَد الناقَة
|
|Yad al-Nāqa
|al-Baṭn
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Birğīs
|
|
|
|
|-
|-
|العَيُّوق
|al-ᶜAyyūq
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|al-Birḏawn
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Botain]]
|
|
|
|
|-
|-
|العَيُّوق الدَبَران
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|al-Burūk
|
|
|
|
|-
|
|al-Buʿūl
|
|
|
|
|-
|-
|یَعوق الدَبَران
|Yaᶜūq al-Dabarān
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|al-Bālic
|
|
|
|
|-
|
|al-Bār (Persian word)
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبان
|al-Ḏubbān*
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|al-Bāğis
|
|
|
|
|-
|
|al-Bāʿir
|
|
|
|
|-
|-
|تَوابیع العَيُّوق
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Dabīr
|
|
|
|
|-
|-
|الأعلام
|
|al-Aᶜlām
|al-Dalw
|the Marks
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Dubayr
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ العَيُّوق
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|al-Dābir
|
|
|
|
|-
|
|al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبان العَيُّوق
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|al-Fakka
|
|
|
|
|-
|
|al-Fam
|
|
|
|
|-
|-
|العِنبَريّ
|
|al-ᶜImbarī
|al-Fanīq
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Faqrāt
|
|
|
|
|-
|-
|دُبان الدُبان
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|al-Faqār
|
|
|
|
|-
|
|al-Fard al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|الاَحمَران
|
|al-Aḫmarān
|al-Fard
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farqad
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الشّامیَة
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|al-Farqadān
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farāqid
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḥibā’
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|al-Farġ al-Awwāl
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|الفِردوس
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|the Paradise
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Farġān
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farʿ
|
|
|
|
|-
|-
|میخ (فارسی)
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|al-Farʿān
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fawāris
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|
|<u>al-Dabarān</u>
|al-Faḥl
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الدَبَران</u>
|<u>al-Dabarān</u>
|<u>la Suivante [d’Al-Thuraya]</u>
|<u>Poet. ᶜAbīd</u>
|
|
|al-Fa’s
|
|
|
|
|-
|
|al-Firdawd [sic]
|
|
|
|
|-
|-
|الفَنیق
|
|al-Fanīq
|al-Fursān
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Furūd
|
|
|
|
|-
|-
|الباعِر
|
|al-Bāᶜir
|al-Furūʿ
|the Camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fārisān
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Fāriṭān
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Ghafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|al-Qilāṣ
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|al-Hamma
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|variant: al-Hanʿa
|-
|-
|النُوق
|al-Nūq
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|variant: al-Haqca
|-
|
|
|al-Harrārān
|
|
|
|
|-
|-
|البِرجيس
|al-Birğīs
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|al-Himār al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Himār al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|المَرجِفُ
|al-Marğif
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|al-Himārān
|
|
|
|
|-
|
|al-Hāma
|
|
|
|
|-
|-
|الکَلبان
|al-Kalbān
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|al-Hīrāb
|
|
|
|
|-
|
|al-Hīrān
|
|
|
|
|-
|-
|کَلبا الدَبَران
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Ibra
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّيقَةُ الفَرْغَة
|al-Ḍayqa al-Farğa
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Jabhah]]
|
|
|
|
|-
|-
|المُغدَح
|
|al-Muğdaḥ
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|المِجدَح
|
|al-Miğdaḥ
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|المْجيدیح
|al-Mğaydiḥ
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|al-Kaff
|
|
|
|
|-
|
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|
|
|
|
|-
|-
|البَرْكانُ
|
|al-Barkān
|al-Kanūn
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|التُّويْبِع
|al-Tuwaybiᶜ
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|al-Kaʿb al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْدَغ
|al-Miḥdağ
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|المِرْغَلَة
|al-Mirğala
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Kuwāra
|
|
|
|
|-
|-
|الأغنام
|al-Ġanam
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Ladabaran</s>
|al-Kāsir
|<s>the Sheep of A</s>
|<s>Māğid</s>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبَران
|al-Dabarān
|the Follower
|Qutayba
|
|
|al-Lahāt
|
|
|
|
|-
|
|al-Laqaṭ
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الدَبَران
|Nayyir al-Dabarān
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|al-Lisān
|
|
|
|
|-
|
|al-Liğām
|
|
|
|
|-
|-
|الدَبیر
|
|al-Dabīr
|al-Makākī
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Malikī
|
|
|
|
|-
|-
|الدابِر
|
|al-Dābir
|al-Malīk
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الدُبَيْر
|al-Dubayr
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|al-Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib al-yamin
|
|
|
|
|-
|-
|هادی النَّجْمِ
|Ḥādī l-Nağm
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|
|al-Mankib
|
|
|
|
|-
|-
|الهادی
|
|al-Ḥādī
|al-Maqbaḍ
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|تَابِع النَّجْمِ التَّابِع
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|al-Marğif
|
|
|
|
|-
|
|al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|تَابِع
|al-Tabaᶜ
|idem
|Marzūqī
|
|
|al-Matan
|
|
|
|
|-
|
|al-Maysān
|
|
|
|
|-
|-
|تالی النَّجْمِ
|
|Tālī l-Nağm
|al-Maġriz minhu
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maʿlaf
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|al-Twailī
|al-Maʿqal
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maḥnaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|اول الدَبَران
|
|Awwal al-Dabarān
|al-Maḥāmil
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ma’biḍ
|
|
|
|
|-
|-
|الهَقْعَة
|al-Haqca
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|al-Mbārī
|
|
|
|
|-
|
|al-Minḫarān
|
|
|
|
|-
|-
|الهَنْعَة
|
|al-Hanᶜa
|al-Minḫir
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|تُحایی
|
|Taḥāyī
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوزاء
|al-Ğawzā’
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|al-Mirfaq al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|see also [[Mirfak]]
|-
|-
|مِرازیم الجَوزاء
|Marāzim al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|al-Mirzam
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|-
|
|
|al-Mirāqq minhu
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوَابِن الجَوزاء
|Zawābin al-Ğawzā’
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|al-Mirğala
|
|
|
|
|-
|
|al-Mismar
|
|
|
|
|-
|-
|؟
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Misḥalān
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|قَرَن الجَوزاء
|
|Qarn al-Ğawzā’
|al-Miʿṣam
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miḥdağ
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الجَوزاء
|Mirzam al-Ğawzā’
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Miḥrāb
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Muakhar]]
|
|
|
|
|-
|-
|رأس  الجَوزاء
|Ra’s al-Ğawzā’
|the Head of Elgeuze
|Farġānī
|
|
|al-Mufrad
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|-
|
|
|al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|هَقْعَة الجَوزاء
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|[[Al-Mugaddam]]
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muqaddamān
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Murabbaʿ
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|
|
|
|
|-
|-
|مَنکِب الجَوزاء
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğallad
|
|
|
|
|-
|-
|یَد الجَوزاء
|
|Yad al-Ğawzā’
|al-Muğdaḥ
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḍiyy
|
|
|
|
|-
|-
|رجل الجَوزاء
|Rigl al-Ğawzā’
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|
|
|
|
|-
|-
|رجلا الجَوزاء
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Muḥibbān
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḫlifān
|
|
|
|
|-
|-
|راعی الجَوزاء
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|al-Muḫniṯān
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mābiḍ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|قوس الجَوزاء
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Mākin
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mğaydiḥ
|
|
|
|
|-
|-
|فَقارالجَوزاء
|
|Faqār al-Ğawzā’
|al-Mīzān
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persian]
|
|
|
|
|-
|-
|نَظم الجَوزاء
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|[[Al-Naayem]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|-
|صورة الجَوزاء
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaqān
|
|
|
|
|-
|-
|تاج الجوزاء
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|-
|ذَوائب الجَوزاء
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Nasr al-Kafīt
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الجَوزاء
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|al-Nasr al-Nāzil
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی المُقََّدم
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Nasr al-Šāmī
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|
|
|
|
|-
|-
|کُرسی الموخَّر
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش الجَوزاء
|ᶜArš al-Ğawzā’
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|
|
|
|
|-
|-
|عُذرَة الجَوزاء
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|al-Nasr
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasrān
|
|
|
|
|-
|-
|لُقمان
|
|Luqmān
|al-Nayra
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|
|
|
|
|-
|-
|یَدان المَشبوح
|Eydīn l-Məšbūḥ
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|المَشبوح
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|al-Nağm
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿiqān
|
|
|
|
|-
|-
|صورة آدم
|
|Ṣūrat Ādam
|al-Naʿām al-Wārid
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām al-Ṣādir
|
|
|
|
|-
|-
|الظلم
|al-Ẓulm
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|الناعِقان
|al-Naᶜiqān
|the Two who call
|Lisān
|
|
|al-Naʿā’im al-Wārida
|
|
|
|
|-
|
|al-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|-
|<u>ید سعد</u>
|<u>Yad Saᶜd</u>
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|al-Naṣl
|
|
|
|
|-
|
|al-Naṭh
|
|
|
|
|-
|-
|الأثافی
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Naẓm
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|al-Mirzam
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|
|al-Niyāṭ
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِد
|
|al-Nāğid
|al-Niẓām
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nuhūl
|
|
|
|
|-
|-
|الناجِذ
|
|al-Nāğiḏ
|al-Nuḥḥātay
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|ناجد البَرّاق
|Nāğid al-Barrāq
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāğiḏ
|
|
|
|
|-
|-
|المیزان
|
|al-Mīzān
|al-Nāšir
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāḥis
|
|
|
|
|-
|-
|النَظم
|
|al-Naẓm
|al-Nāṣya
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāṭih
|
|
|
|
|-
|-
|النظام
|
|al-Niẓām
|al-Nūq
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qadam al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّازِي
|
|al-Ğawāzī
|al-Qafazāt
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|
|
|
|
|-
|-
|الجوّاري
|al-Ğawārī
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|الجوْزان
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|[[al-Qalb]]
|
|
|
|
|-
|-
|السَفافيد
|al-Safāfīd
|the Pins
|Māğid
|
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|al-Qarā’in
|
|
|
|
|-
|-
|اول النظام
|
|Awwal al-Niẓām
|al-Qawm
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|اللقط
|
|al-Laqaṭ
|al-Qawāfiz
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qayḍ
|
|
|
|
|-
|-
|نیر الهَنْعَة
|Nayyir al-Hanca
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaʿūd
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanᶜa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|Mālik
|
|
|al-Qaṣʿa
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|الذِراع
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Qaṭā
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الهَنْعَة</u>
|<u>al-Hanᶜa</u>
|<u>the Brand on the neck of he camel</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Qidr
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidra
|
|
|
|
|-
|-
|المَیْسان
|
|al-Maysān
|al-Qilāda
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilāṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الهَنَعَةِ
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|al-Qilā’iṣ
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qirān
|
|
|
|
|-
|-
|نَیّر الهَنَعَةِ
|Nayyir al-Hanᶜa
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|
|al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|الزَّوْجُ
الزِّرُّ
|al-Zaww
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|
|Al-Qārī
|
|
|
|
|-
|-
|التُحایی
|al-Taḥāyī
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|al-Qā’id
|
|
|
|
|-
|
|al-Rawābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|التحيّات / التحية
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|idem
|Ṣūfī
|
|
|al-Rawḍa
|
|
|
|
|-
|
|al-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|النُحَاتَی
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ribq
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّعْرَيَانُ
الشِّعْرَيَاتُ
|al-Šiᶜrayān
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|al-Ridf
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|al-Šiᶜrā
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr <u>al-Yam.</u>
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الیَمانیه
|
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|al-Ri’āl
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rubaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|العَبور
|
|al-ᶜAbūr
|al-Rukbat al-ayman
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ العَبور
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-yumna
|
|
|
|
|-
|-
|الیَمانیه
|al-Yamāniyya
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ
|
|al-Šiᶜlā
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|المِرزَم
|الرُمْح
|al-Mirzam
|[[al-Rumḥ]]
|the Announcer
|The Lance
|Qutayba
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الشعریْ
|Mirzam al-Šiᶜrā
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|al-Rābiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الشعریْ الغُمیصاء
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الشعریْ الشامیه
|
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|al-Rāmī
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāqiṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الغمصاء
|
|al-Ġamṣā’
|al-Rāʿī
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Safāfīd
|
|
|
|
|-
|-
|الغُمیصاء
|
|al-Ġumayṣa
|al-Sahm
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Salbār
|
|
|
|
|-
|-
|الغاموص
|al-Ġamūṣ
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|al-Samiyā
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المِرزَم</u>
|<u>al-Mirzam</u>
|<u>the Announcer</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|
|
|
|
|-
|-
|البَاجِسُ
|
|al-Bāğis
|al-Saʿid al-ayman
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saḥābatān
|
|
|
|
|-
|-
|<s>al-ᶜAlib</s>
|<s>the Mark</s>
|<s>St. Varisco</s>
|
|
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|النَّاحِسُ
|al-Nāḥis
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|al-Sibbaʿ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|تیر (فارسی)
|al-Tīr (mot persian)
|the Arrow
|Māğid
|
|
|[[Al-Simak]]
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|الْعَذَارَى
|al-ᶜAḏārā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|
|
|
|
|-
|-
|العُذْرَة
|
|al-ᶜUḏra
|al-Sitā
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Suhā
|
|
|
|
|-
|-
|المُتَقَدِّم مِن الْعَذَارَى
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|al-Sukān al-Ğunūbī
|
|
|
|
|-
|
|al-Sukān al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|سُهَيْل العَذَارَى
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|al-Sullam
|
|
|
|
|-
|
|al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرود
|
|al-Furūd
|al-Sābiqān
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|الأغرباء
|
|al-Aġriba
|al-Sāq al-yumnā
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāwābiq
|
|
|
|
|-
|-
|القُرود
|
|al-Qurūd
|al-Sāʿid al-ayman
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāʿid
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الاول من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|al-Tabaʿ
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tamāṯīl
|
|
|
|
|-
|-
|النیر الثانی من الاغرباء
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-Tawābic
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|مُقدم الانورین الاغرباء
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-Taw’ām al-šamālī
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|آخر القُرود
|Āḫar al-Qurūd
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|
|
|al-Tuwaybiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الذراع
|al-Ḏirāᶜ
|the Arm
|Mālik
|
|
|al-Twailī
|
|
|
|
|-
|
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرَه
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|al-Tāğ
|
|
|
|
|-
|
|al-Tīr (mot persian)
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|
|al-Ṭarf
|al-Udḥī
|the Look
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|
|
|
|
|-
|-
|الجَبهة
|
|al-Ğabha
|al-Uṯāfiyya
|the Forehead
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبرة
|al-Zubra
|the Mane
|Mālik
|
|
|al-Waznān
|
|
|
|
|-
|
|al-Waṣl
|
|
|
|
|-
|-
|الخراتان
|
|al-Ḫarātān
|al-Wāqiʿ
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāmatān
|
|
|
|
|-
|-
|الصَرفة
|al-Ṣarfa
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|al-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|al-ᶜAwwā’
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zaww
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Zirr
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubrah]]
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|al-Ġafr
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|
|
|al-Zubānān
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراعان
|al-Ḏirāᶜān
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الذراع</u>
|
|<u>al-Ḏirāᶜ</u>
|al-Ğahm
|<u>the Arm</u>
|<u>Mālik</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَقبوضَة
|
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|<s>Šāmī ’l-Šāmī</s>
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|موخر الذراع
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|
|
|
|
|-
|-
|الذَراع المَبسوطة
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|al-Ğarwān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarāṯīm
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم الذَراع
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|al-Ğawn
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الأظفار
|
|al-Aẓfār
|al-Ğawārī
|the Nails
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawāzī
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأسد
|Fum al-Asad
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|al-Ğimāl
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğinib
|
|
|
|
|-
|-
|النَثرة
|al-Naṯra
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|al-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğudayān
|
|
|
|
|-
|-
|اللَّهَاة
|
|al-Lahāt
|al-Ğuṯūm
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğāh (mot persan)
|
|
|
|
|-
|-
|مَخطَة الأسد
|
|Maḫṭat al-Asad
|al-Ğām
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|أنف الأسد
|
|Anf al-Asad
|al-Ġamūṣ
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamṣā’
|
|
|
|
|-
|-
|منخرا الأسد
|
|Minḫarā ’l-Asad
|al-Ġanam
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġarāniq
|
|
|
|
|-
|-
|المَنخَران
|
|al-Minḫarān
|al-Ġumayṣa
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Š(a)dād
|
|
|
|
|-
|-
|الأشفار
|
|al-Ašfār
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|
|
|
|
|-
|-
|الطَرف
|
|al-Ṭarf
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|the Look
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|
|
|
|
|-
|-
|عین الأسد
|ᶜAyn al-Asad
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamārīḫ
|
|
|
|
|-
|-
|عینا الأسد
|ᶜAynā l-Asad
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šarāsīf
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة الأسد
|Ğabhat al-Asad
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|
|
|
|
|-
|-
|زُبرة الأسد
|
|Zubrat al-Asad
|al-Šitā
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿlā
|
|
|
|
|-
|-
|عُرف الأسد
|ᶜUrf al-Asad
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|al-Šiʿrayān
|
|
|
|
|-
|
|al-Šiʿrayāt
|
|
|
|
|-
|-
|کاهل الأسد
|
|Kāhil al-Asad
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|
|
|
|
|-
|-
|قضيب الأسد
|
|Qaḍīb al-Asad
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|وعاء القضيب
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|-
|قُنب الأسد
|
|Qunb al-Asad
|al-Šuğāʿ
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šāt
|
|
|
|
|-
|-
|عَجز الأُسد
|
|ᶜAğz al-Asad
|al-Šā’
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAbūr
|
|
|
|
|-
|-
|ورکا الأسد
|
|Warikā ’l-Asad
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAmūdān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-ʿAnz
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAnāq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-ʿArquwat al-Suflā
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|
|
|
|
|-
|-
|ساقا الأسد
|
|Sāqā l’Asad
|al-ʿAwhaqān
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|-
|الغَفْر
|
|al-Ġafr
|al-ʿAwāsib
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwā’iḍ
|
|
|
|
|-
|-
|من الغَفْر
|
|min al-Ġafr
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyn al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|کَبد الأسد
|
|Kabid al-Asad
|al-ʿAyn
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|فُم الأُسد
|
|Fu’ad al-Asad
|al-ʿAḍaba
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|ذوائب الأسد
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|al-ʿAḍud
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|العوّا
|
|al-ᶜAwwā’
|al-ʿImbarī
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-ʿIrfān
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUnq
|
|
|
|
|-
|-
|مِن العَوّا
|min al-ᶜAwwā’
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|al-ʿUnqūd
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|al-ʿUrf
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|السِماکان
|
|al-Simākān
|al-ʿUrwat al-šamālī
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|-
|السِماک الأعْزَل
|al-Simāk al-Aᶜzal
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|al-ʿĀmma
|
|
|
|
|-
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|-
|الأعْزَل
|
|al-Aᶜzal
|al-ʿĀtiq
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|al-Ḍafīra
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|al-Ḍibā’
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّم الأعْزَل
|
|Muqaddam al-Aᶜzal
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|اعلام السِماک
|
|Aᶜlām al-Simāk
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|عَرش السِماک الأعْزَل
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|al-Ḏaqan
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|-
|سِماک الرامِح
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|al-ḎṮʿ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|-
|الرامِح
|
|al-Rāmiḥ
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|السِلاح
|
|al-Silāḥ
|al-Ḏirāʿān
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمح
|al-Rumḥ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|-
|مِرزَم السِماک
|Mirzam al-Simāk
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|al-Ḏu’āba the
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|
|
|
|-
|-
|مُفرد الرامِح
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|al-Ḏīḫ
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|رایة السِماک
|
|Rāyat al-Simāk
|al-Ḥarfaqa
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|تابع السِماک
|Tābiᶜ al-Simāk
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḥawr
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥawāğzayn
|
|
|
|
|-
|-
|الرُمْح
|
|al-Rumḥ
|al-Ḥawḍ
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|العَذَبة
|al-ᶜAḍaba
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḥazma
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|
|-
|-
|السِلاح
|الخِباء الیمانی
|al-Silāḥ
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|the Weapons
|Northern Tent
|Ṣūfī
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Yemenitic Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|al-Ḥurrān
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|al-Ḥuğra
|کِلاب الشِتاء
|Kilāb al-Šitā’
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|-
|الأنهَران
|
|al-Anharān
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|السُنّبلة
|al-Sunbula
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|al-Ḥāğizān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|-
|الحَزمه
|al-Ḥazma
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|al-Ḥūtān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الکُوارة
|
|al-Kuwāra
|al-Ḫarazat al-sādisa
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|کَرَب الإبل
|Karab al-Ibal
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|-
|العامّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|al-Ḫarātān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|القَوم
|
|al-Qawm
|al-Ḫilğ
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَکَّة
|
|al-Fakka
|al-Ḫāfī
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة المَساکین
|
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|al-Ḫāmisa
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ المسکین
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|al-Ṣadr
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعَة السالِک
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|صَحفةُ المساكین
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|al-Ṣalīb
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|-
|قَصعةُ الیَتاما
|
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|al-Ṣawāb
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣaydaq
|
|
|
|
|-
|-
|القَصعة
|al-Qaṣᶜa
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣudġ
|
|
|
|
|-
|-
|مُنیر الفَکة
|Munīr al-Fakka
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|al-Ṣurādān
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|-
|شمالی الفَکة
|
|Šamālī ’l-Fakka
|al-Ṭā’ir
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|رایَة الفَکة
|Rāyat al-Fakka
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|
|
|
|
|-
|-
|الحُجرة
|
|al-Ḥuğra
|al-Ṯāniyya
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|
|
|
|
|-
|-
|القِدرَة
|
|al-Qidra
|al-Ẓahr
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
|الحیَل
|
|al-Ḫayl
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا الحِیَل
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|
|
|
|
|-
|-
|افَلا
|al-Aflā’
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|al-Ẓalīmān
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|اولاد الحیَل
|
|Awlād al-Ḫayl
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓulm
|
|
|
|
|-
|-
|المَعلَف
|
|al-Maᶜlaf
|al-Ẓāfir
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Alyat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرد
|
|al-Fard
|Anf al-Asad
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Anf al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|المُفرَد
|al-Mufrad
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|Anṭaris
|
|
|
|
|-
|
|Aslam
|
|
|
|
|-
|-
|سُهیل الفَرد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|Awlād al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء
|al-Ḫibā’
|theTent
|Qutayba
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الخِباء الیمانی
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|<u>المَعلَف</u>
|<u>al-Maᶜlaf</u>
|<u>the Manger</u>
|<u>Qutayba</u>
|
|
|Awwal al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|
|Awwal al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|العَحمال
|
|al-Aḥmal
|Awwal al-Qaṭafayn
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|الأجمَل
|
|al-Ağmal
|Awwāl al-Šawla
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aʿlām al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|الجمال
|
|al-Ğimāl
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|البُعول
|al-Buᶜūl
|the Masters
|Mammātī
|
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانا
|al-Zubānā
|the Balance
|Mālik
|
|
|Aḫir al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الإکلیل
|
|al-Iklīl
|Aṣl al-Sanām
|the Crown
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|القلب
|al-Qalb
|the Heart
|Mālik
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|
|
|
|
|-
|
|Badan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|یَدا العَقرَب
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|Badan Qanṭūris (non
|
|
|
|
|-
|
|Baldat al-Ṯaʿlab
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانا العَقرب
|
|Zubānā l-ᶜAqrab
|Balqīn
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Banāt Imām
|
|
|
|
|-
|-
|زُبانیا العَقرب
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|idem
|Qutayba
|
|
|Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|Banū Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|الزُبانان
|
|al-Zubānān
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الجَبهة
|
|Iklīl al-Ğabha
|Baṭn al-Arnab
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل
|al-Iklīl
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|Baṭn al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|إکلیل الغقرب
|Iklīl al-ᶜAqrab
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|Baṭn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Baṭn al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|التاج
|
|al-Tāğ
|Baṭn al-Ḥūt
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|جَبهة العَقرب
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|Bulūqāmus
|
|
|
|
|-
|
|Bār al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|القَلب العَقرب
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|
|
|
|
|-
|
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|قلب
|
|Qalb
|Fam al-Samaka
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Faqār al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|النیاط
|
|al-Niyāṭ
|Farrūğ al-Naʿām
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|الفَقار
|al-Faqār
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Farš al-Safīna
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Sunbula
|
|
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|
|
|-
|Faḫiḏ Baršāwuš
|الشَولة
|al-Šawla
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|هُمّة العقرب
|Hummat al-ᶜAqrab
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|Faḫiḏhu
|
|
|
|
|-
|
|Fa’s al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|شَولة العقرب
|Šawlat al-ᶜAqrab
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|Fa’s al-Raḥā
|
|
|
|
|-
|
|Fum al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرة
|
|al-Ibra
|Fum al-Faras
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|النُفَيدة
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|شَوْلَةُ الصُّورَة
|
|Šawlat al-Ṣūra
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|إبْرَةُ العَقْرَب
|
|Ibrat al-ᶜAqrab
|Fu’ad al-Asad
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Haqʿat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّوْلَة
|
|Awwāl al-Šawla
|Hišwat al-Baṭn
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Hummat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّمَالِي مِنَ الشَّوْلَة
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibrat al-Mirfaq
|
|
|
|
|-
|-
|ثَالِثُ العَقْرَب
|Tālic al-ᶜAqrab
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|Ibrat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|البُرُوك
|al-Burūk
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|Ibṭ Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Iklīl al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|-
|الجُثُوم
|al-Ğuṯūm
|Idem
|Lisān
|
|
|Iklīl al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|
|Imām
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|Kabid al-Asad
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|السَّابِقَان
|al-Sābiqān
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِق
|al-Sāwābiq
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|Kalb al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|
|Kalbā l-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّرَاسِيف
|
|al-Šarāsīf
|Karab al-Ibal
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|أَوَّلُ الشَّرَاسِيف
|
|Awwal al-Šarāsif
|Kawkabā ’l-Firq
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِعُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|Kawākib al-Firq
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|الخَامِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|Kaʿb al-Musalsala
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|السَّادِسُ مِنَ الشَّرَاسِيف
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|الخَيْل
|
|al-Ḫayl
|Kaʿb Qanṭūris
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kifal al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الصُّرَادَان
|
|al-Ṣurādān
|Kilāb al-Šitā’
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|المَكَاكِي
|al-Makākī
|
|
|Qutayba
|Kitf al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|القَطَا
|al-Qaṭā
|idem
|Qutayba
|
|
|Kitf ḏī-Acinna
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|
|
|
|
|-
|-
|اليَمَامَتَان
|al-Yamāmatān
|idem
|Qutayba
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|القُبَّة
|
|al-Qubba
|Kāhil al-Asad
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kāma (old semitic word)
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَامَات
|
|al-Naᶜāmāt
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|al-Naᶜām
|idem
|Qutayba
|
|
|Laḥy Qayṭus
|
|
|
|
|-
|
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|خَامِسُ النَّعَامَات
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|Lisān al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|
|Luqmān
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|Mabdā Badan al-Insānī
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Māğid</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيم
|
|al-Ẓalīm
|Maftataḥ al-Fum
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ الفَرْد
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|Mankib al-Asad
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|
|<u>al-Ẓalīm</u>
|Mankib al-Faras
|<u>the Male Ostriche</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمُ المَعْقَل
|
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيم</u>
|<u>al-Ẓalīm</u>
|<u>the Male Ostrich</u>
|<u>Mahrī</u>
|
|
|Mankib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|أُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|رَدفي النَّعَام
|Radfī ’l-Naᶜām
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|
|
|
|
|-
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|البِیض
|
|al-Bayḍ
|Mankib Baršāwuš
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|القِيض
|al-Qayḍ
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Manšā al-Alya
|
|
|
|
|-
|-
|الرِئال
|al-Ri’āl
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج  الرِئال
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Matan al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|فَرُّوج النَعام
|Farrūğ al-Naᶜām
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|Maġizhu
|
|
|
|
|-
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|النِّهال
|al-Nihāl
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|
|
|
|
|-
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|النُّهول
|
|al-Nuhūl
|Maḫṭat al-Asad
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|min al-Ġafr
|
|
|
|
|-
|-
|المَحَامِل
|al-Maḥāmil
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|min al-ʿAwwā’
|
|
|
|
|-
|
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|Minqata al-Farš
|
|
|
|
|-
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|al-Balda
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|Minqār al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|
|al-Naᶜā’im
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫarā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|Minḫir al-Ṯawr
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫir
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الوَارِدَة
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الوَارِد
|al-Naᶜām al-Wārid
|idem
|Qutayba
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم الصَّادِرَة
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Mirfaq Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام الصَّادِر
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|Mirzam al-Simāk
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|مِن نَعَائِمِ الصَّادِرَة
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|Mirzam al-Šiʿrā
|
|
|
|
|-
|
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الوَصْل
|al-Waṣl
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|Mirāqq al-Dubb
|
|
|
|
|-
|
|Mirāqq Baṭnhu
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاعِي
|
|al-Rāᶜī
|Mishil
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Miʿṣam al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|راعِي النَّعَائِم
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|al-Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|
|
|
|
|-
|
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي النَّعَام
|Udḥī ’l-Naᶜām
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|Munīr al-Fakka
|
|
|
|
|-
|
|Munīr al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان
|
|al-Ẓalīmān
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|
|
|
|
|-
|-
| <u>الظَّلِيمَان</u>
|<u>al-Ẓalīmān</u>
|<u>the Two Male Ostriches</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|Muqaddam al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|
|Muqaddam al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصَّغِيرَان
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|
|
|
|
|-
|-
|الظَّلِيمَان الصِّغَار
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|البَلْدَة
|
|al-Balda
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر البَلْدَة
|
|Nayyir al-Balda
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|بَلْدَة الثَّعْلَب
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|
|
|
|
|-
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|القِلادَة
|
|al-Qilāda
|Nasr Umm Wuqāʿ
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Balda
|
|
|
|
|-
|-
|القَلائِص
|
|al-Qalā’iṣ
|Nayyir al-Dabarān
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|القَوْس
|
|al-Qaws
|Nayyir al-Hanca
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|-
|الأُدْحِي
|al- Udḥī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|
|
|
|-
|نَيِّر القِلادَة
|Nayyir al-Qilāda
|Nayyir al-Qilāda
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Sayf
|
|
|
|
|-
|-
|النَّيِّر مِنَ القَلائِص
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|Nayyir al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|
|Nayyir Badan Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|آخِر القَلائِص
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Nayyir Baršāwuš
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Naʿš Laczār
|
|
|
|
|-
|-
|المِحْرَاب
|
|al-Miḥrāb
|Naʿš
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Naḥr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|السَّرَطَان
|al-Saraṭān
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|Naṣl al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Sucūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|
|
|Nuʿayš
|
|
|
|
|-
|-
|سُعُود (جمع)
|
|
|the Lucky [stars] s
|Nāğid al-Barrāq
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Qadam al-Ğawzā’
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Qadamā Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الذَّابِح
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|
|
|
|
|-
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|الشَّاة
|
|al-Šāt
|Qalansuwat al-Multahib
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ نَاشِرَة
|
|Saᶜd Nāšira
|Qalb al-Ḥūt
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَلِك
|Saᶜd al-Malik
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|Qanṭawrus
|
|
|
|
|-
|
|Qarn al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البُلَع
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|
|
|
|
|-
|
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|البَالِع
|
|al-Bālic
|Qarnā l-Ḥamal
|Idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaws al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ السُّعُود
|Saᶜd al-Suᶜūd
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|Qaws al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Qaḍīb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الأَخْبِيَة
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|Qaṣʿat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Miskīn
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَشَايِخ
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|
|
|
|
|-
|
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَدَى
|
|Saᶜd al-Madā
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qunb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الخِبَاء
|Saᶜd al-Ḫiba’
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|Quṣṣat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Radfī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ الهُمَام
|Saᶜd al-Humām
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|Raqīb al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s Afalān
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّعَم
|Saᶜd al-Naᶜam
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|Ra’s al-Dalw
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَهَائِم
|Saᶜd al-Bahā’im
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|Ra’s al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البِهَام
|
|Saᶜd al-Bihām
|Ra’s al-Musalsala
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّهْر
|Saᶜd al-Nahr
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|Ra’s al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْد النُّهَى
|Saᶜd al-Nuhā
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ البَارِع
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|Ra’s al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ النَّازِع
|
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ المَانِح
|
|Saᶜd al-Māniḥ
|Ra’s al-Ğāṯī
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|سَعْدُ مَطَر
|Saᶜd Maṭar
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الخَاطِب
|al-Ḫāṭib
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|Ra’s al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|المُحِبَّان
|
|al-Muḥibbān
|Ra’s Andrumīḏis
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Ibraklās
|
|
|
|
|-
|-
|
|Ra’s Qaytus
|
|
|
|
|-
|
|
|Qutayba
|Ra’s […] al-Baqqār
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ridf al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|Ağdābī
|-
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Riglā l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|Riğl al-Fahd
|
|
|
|
|-
|
|
|St. Ajaji
|Riğl al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|مُقَدَّمُ الدَّلْو
|
|Muqaddam al-Dalw
|Riğl al-Musalsala
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|
|
|
|
|-
|-
|مُؤَخَّرُ الدَّلْو
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|Riğl al-Taw’ām
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوت
|
|al-Ḥūt
|Riğl al-Ġurāb
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl Qanṭūrus
|
|
|
|
|-
|-
|الدَلْو
|
|al-Dalw
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغَان
|al-Farġān
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْو المُقَدَّم
|Farġ al-Dalw al-
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|Rukbat al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الأَوَّل
|
|al-Farġ al-Awwāl
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُقَدَّم
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|نَاحِزَا الدَّلْوِ المُقَدَّم
|Nāḥizā ’l-D. al-
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة السُّفْلَى
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْغُ الدَّلْوِ المُؤَخَّر
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ الثَّانِي
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْغُ المُؤَخَّر
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|Rāyat al-Fakka
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāyat al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|العَرْقُوَة العُلْيَا
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَام
|
|al-Naᶜām
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Safīna Nūḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الكَرَب
|al-Karab
|idem
|Qutayba
|
|
|Sahm al-Awwal
|
|
|
|
|-
|
|Sahm al-Qaws
|
|
|
|
|-
|-
|الفُرُوع
|al-Furūᶜ
|the Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|Samakat Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَعَان
|al-Farᶜān
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|Sanām al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّوَاب
|al-Ṣawāb
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|
|
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|<u>الحُوت</u>
|<u>al-Ḥūt</u>
|<u>the Fish</u>
|<u>Farġānī</u>
|
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|السَّمَكَة
|al-Samaka
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Bihām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|بَطْنُ الحُوت
|Baṭn al-Ḥūt
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Humām
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|بَطْنُ السَّمَكَة
|Baṭn al-Samaka
|idem
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|قَلْبُ الحُوت
|Qalb al-Ḥūt
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|سُرَّةُ السَّمَكَة
|Surrat al-Samaka
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Naʿam
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الرِّشَاء
|al-Rišā’
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الفَرْع
|al-Farᶜ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|شَمَالِي بَطْنِ الحُوت
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Maṭar
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|الرِّبْق
|al-Ribq
|the Rope
|Qutayba
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|سَمَكَة أُخْرَى
|
|Samakat Uḫra
|Suhayl al-Fard
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Muḫlif
|
|
|
|
|-
|-
|فَمُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|-
|ذَنَبُ السَّمَكَة الأُخْرَى
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl al-Wazn
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazzān
|
|
|
|
|-
|-
|البَقَر
|
|al-Baqar
|Suhayl al-Yaman
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|النِّظَام
|al-Niẓām
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl al-Yamānī
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-ʿAdārā
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ القُطْب
|
|Fa’s al-Quṭb
|Suhayl al-ʿAššār
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|الفَأْس
|al-Fa’s
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|Suhayl al-Ḫalafa
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|
|
|
|
|-
|-
|فَأْسُ الرَّحَى
|
|Fa’s al-Raḥā
|Suhayl Balqīn
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Haḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|قَوْسُ القُطْب
|
|Qaws al-Quṭb
|Suhayl Raqāši
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|-
|الجُدَيّ
|al-Ğudayy
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|جُدَيّ القِبْلَة
|
|Ğudayy al-Qibla
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الجَدْي
|al-Ğady
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|جَدْي بَنَاتِ نَعْش
|Ğady Banāt Naᶜš
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|Sāqā l’Asad
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الحَاجِزَان
|al-Ḥāğizān
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|Sāʿid Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|
|Sāʿid-Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَاجِزَيْن
|
|al-Ḥawāğzayn
|Tadwīr al-Safīna
|idem
|T. Vernier
|
|
|
|
|-
|
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّحْلَيْن
|
|al-Ḏiḥalayn
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|الجَاه (فارسي)
|
|al-Ğāh (mot persan)
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|السَّمِيَّا
|
|al-Samiyā
|Tābiʿ al-Nağm
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|المِسْمَار
|al-Mismar
|the Nail
|St. Allen
|
|
|Tālic al-Šawla
|
|
|
|
|-
|
|Tālic al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوَّاز
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|Tālī l-Nağm
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|-
|آل أَبَا بْزَي
|
|Āl Abā Bzay
|Tāğ al-Ğawzā’
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Udḥī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|كَوَاكَا القَرْن
|
|Kawakā l-Qarn
|Uḏun al-Kalb
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Waraqat al-Lablāb
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَدَان
|
|al-Farqadān
|Warikā ’l-Asad
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Badan
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرَاقِد
|
|al-Farāqid
|Wasaṭ al-Fum
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْقَد
|al-Farqad
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|نَيِّر الفَرْقَدَيْن
|Nayyir al-Farqadayn
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Wasaṭhu
|
|
|
|
|-
|-
|أَخْفَى الفَرْقَدَيْن
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|Wašm al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|آل نَعْش
|
|Āl Naᶜš
|Yad al-Arnab
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|بَنُو نَعْش
|Banū Naᶜš
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|Yad al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش لازَار
|Naᶜš Laczār
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|Yad Saʿd
|
|
|
|
|-
|
|Yadā ’l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|نَعْش
|
|Naᶜš
|Yaʿūq al-Dabarān
|Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Zahr al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَاتِ نَعْش
|Sarīr Banāt Naᶜš
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|
|
|
|
|-
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|بنَات نَعْش
|Banāt Naᶜš
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|
|
|
|-
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|البَنَات
|
|al-Banāt
|Zubrat al-Asad
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zubānayā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|التَّوَابِع
|
|al-Tawābic
|Zubānā l-ʿAqrab
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Zuğg Saham al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|مَنَاة النَّعْش
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|
|
|
|
|-
|
|[al-Ḍifdiʿān]
|
|
|
|
|-
|-
|القَائِد
|al-Qā’id
|the Leader
|Qutayba
|
|
|Āl Abā Bzay
|
|
|
|
|-
|
|Āl Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|سَرِير بَنَات نَعْش
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Āḫar al-Kawṯal
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|
|
|
|
|-
|-
|نُعَيْش
|
|Nuᶜayš
|Ğabhat al-Asad
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğabhat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|سَفِينَة نُوح
|
|Safīna Nūḥ
|Ğady Banāt Naʿš
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|الهِرَاب
|
|al-Hīrāb
|Ğanb al-Musalsala
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|
|
|
|
|-
|
|Ğanb Baršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|السَّوَابِع
|
|l-Swābəᶜ (al-
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Qanṭūrus (non
|
|
|
|
|-
|-
|السِّبَاع
|al-Sibbaᶜ
|idem
|St. Ajaji
|
|
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّقِيب
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|
|
|
|-
|
|Ğanib ayḍān
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّوَابِع
|al-Rawābiᶜ
|the Four
|St. Varisco
|
|
|Ğanāḥ al-Faras
|
|
|
|
|-
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|الخِلْج
|
|al-Ḫilğ
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|الأَوَّلَان
|al-Awwalān
|the First Two
|Māğid
|
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|المُقَدَّمَان
|al-Muqaddamān
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|الفَارِطَان
|
|al-Fāriṭān
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|
|
|
|
|-
|-
|الأَعْرَجَان
|al-Aᶜrağān
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|Ğaḥlafat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَاصِب
|al-ᶜAwāsib
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|
|
|
|
|-
|
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الخَافِي
|al-Ḫāfī
|the Judge
|Māğid
|
|
|Ġūl
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|
|
|
|
|-
|-
|الجَوْن
|
|al-Ğawn
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī l-ʿAqd
|
|
|
|
|-
|-
|العَنَاق
|
|al-ᶜAnāq
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|أَسْلَم
|Aslam
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|Šamālī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|
|
|
|
|-
|-
|السُّهَى
|
|al-Suhā
|Šamālī ’l-Fakka
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّيْدَق
|
|al-Ṣaydaq
|Šaqq al-Safīna
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šawlat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|الشِّتَاء
|al-Šitā
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|Šawlat al-Ṣūra
|
|
|
|
|-
|
|Šaʿbat al-Ganūbī
|
|
|
|
|-
|-
|السِّتَاء
|al-Sitā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْر
|
|al-Ḥawr
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|القَارِي
|
|Al-Qārī
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|أَعْلَام السِّمَاك
|Aᶜlām al-Simāk
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|ʿAnāq al-Arḍ
|
|
|
|
|-
|
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|
|
|
|
|-
|-
|الفَرْد
|
|al-Fard
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿArš al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|الظِّبَاء
|
|al-Ẓibā’
|ʿAwwā’ al-Bard
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|جَنُوبِي الظِّبَاء
|
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|ʿAyn al-Rāmī
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الظِّبَاء
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|شَمَالِي الظِّبَاء
|Šamālī ’l-Ḍibā’
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|ʿAyn al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الظِّبَاء
|
|Awlād al-Ẓibā’
|ʿAyn Qayṭus
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAynā l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الغِزْلَان
|
|Awlād al-Ġizlān
|ʿAyyūq al-Dabarān
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|الحَوْض
|al-Ḥawḍ
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|ʿAḍid al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|العُنُق
|al-ᶜUnq
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿIṣābat al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الظِّبَاء
|Qafazāt al-Ẓibā’
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|القَفَزَات
|
|al-Qafazāt
|ʿUnq al-Ġurāb
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|قَفَزَات الغِزْلَان
|Qafazāt al-Ġizlān
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|ʿUnq al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|
|ʿUnuq al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|القَوَافِز
|al-Qawāfiz
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الأُولَى
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|ʿUrf al-Asad
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrf Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّانِيَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|ʿUrqub al-Rāmī
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|
|
|
|
|-
|-
|القَفْزَة الثَّالِثَة
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|
|
|
|
|-
|-
|بَقَرَات الظِّبَاء
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|القَرَائِن
|
|al-Qarā’in
|Ḏanab al-Asad
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|
|
|
|
|-
|-
|الحَيَّة
|al-Ḥayya
|the Snake
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Dulfīn
|
|
|
|
|-
|-
|العَوَائِض
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّاقِص
|
|al-Rāqiṣ
|Ḏanab al-Samaka
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|الرُّبُع
|al-Rubaᶜ
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|الرَّابِع
|
|al-Rābiᶜ
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|الصَّلِيب الوَاقِع
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|Ḏanabhu
|
|
|
|
|-
|
|Ḏaqan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|القَعْب
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|
|Ḏaqan Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْبَان
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّئْب الأَوَّل
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|
|
|
|
|-
|-
|أَظْفَار الذِّئْب
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|Ḏubbān Suhayl
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|الحُرَّان
|
|al-Ḥurrān
|Ḥalq al-Nāqa
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
|
|
|
|
|-
|-
|الجَرْوَان
|
|al-Ğarwān
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥaḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|الغَرَانِق
|
|al-Ġarāniq
|Ḥādī l-Nağm
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|
|
|
|
|-
|-
|الحُوتَان
|
|al-Ḥūtān
|Ṣadr al-Dağāğa
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|العَوْهَقَان
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|Ṣadr al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|
|Ṣadr al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|الضِّبَاء
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|أَوْلَاد الضِّبَاء
|
|Awlād al-Ḍibā’
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّيْخ
|
|al-Ḏīḫ
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣārī l-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|مُتَقَدِّم الذِّيْخ
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|Ṣūrat Ādam
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Fawq
|
|
|
|
|-
|-
|الجَهْم
|
|al-Ğahm
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|
|
|
|
|-
|-
|النَّصْرَان
|al-Nasrān
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|القِرَان
|al-Qirān
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الوَاقِع
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|Ṭaraf al-Sanām
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|الوَاقِع
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر
|al-Nasr
|the Eagle
|Battānī
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الشَّامِي
|al-Nasr al-Šāmī
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَبِير
|
|al-Nasr al-Kabīr
|Ṭaraf al-Ḏanab
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الكَفِيت
|
|al-Nasr al-Kafīt
|Ṭaraf al-Ḫatim
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر بِالحَقْعَة
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر النَّازِل
|al-Nasr al-Nāzil
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|الكَاسِر
|
|al-Kāsir
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر المُكَتَّف
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|Ṭarafhu
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṯalāṯat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|الكَيْفَيْت
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|نَسْر أُمّ وُقَاع
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|Ṯānī l-Minṭaqa
|
|
|
|
|-
|
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|الأَظْفَار
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|
|
|
|
|-
|
|
|
|Ẓahr al-Faras
|-
|الكَنُون
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر الطَّائِر
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|الطَّائِر
|al-Ṭā’ir
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الطَّلِيق
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الصَّغِير
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسْر الحَائِم
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|Ẓahr al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|النَّسْر البَسِيط
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|Ẓahr al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الأُثَافِيَّة
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الجَرَاثِيم
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|الحِيرَان
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحَرَّارَان
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الفَوَارِس
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرِّدْف
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|الرَّادِف
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|رِدْف الوَاقِع
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|كَوْكَبَا الفِرْق
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|كَوَاكِب الفِرْق
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|رَاعِي الجُدَيّ
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الشَّاة
|al-Šā’
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَغْنَام (الأُولَى)
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|كَوْكَبَا القَرْن
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَبْيَض
|al-Abyaḍ
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|القُرْحَة
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَثَافِي
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|القِدْر
|al-Qidr
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَقَان
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق الشَّامِي
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّسِيق (أو النُّسَيْق)
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|النَّسَق اليَمَانِي
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الرَّوْضَة
|al-Rawḍa
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْنَام
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الأَغْنَام (الثَّانِيَة)
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الغَنَم
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|كَلْب الرَّاعِي
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الرَّاعِي
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|<u>كَلْب الرَّاعِي</u>
|<u>Kalb al-Rāᶜī</u>
|<u>the Shepherd Dog</u>
|<u>Ṣūfī</u>
|
|
|
|
|
|-
|التَّمَاثِيل
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|بنَات إِمَام
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|إِمَام
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|القَعُود
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب
|al-Ṣalīb
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الطَّائِر
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|عَمُود الصَّلِيب
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|عُقُود الصَّلِيب
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|العَامَّة
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَن
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل عَلَى الإِطْلَاق
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الصَّدُوق
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْنَان
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|المِيزَان
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل حَضَارِي
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|تَالِي سُهَيْل اليَمَن
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
| <u>تَالِي سُهَيْل اليَمَن</u>
|<u>Tālī Suhayl al-Yaman</u>
|<u>the Follower of Suhayl of Yemen</u>
|<u>Marrākusī</u>
|
|
|
|
|
|-
|ذُبَّان سُهَيْل
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْلِف
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الخَلَفَة
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل المُحْنِث
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزْن
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الوَزَّان
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل بَلْقِين
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل تَلْقِين
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل رَقَاشِي
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|قَدَمَا سُهَيْل
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَشَّار
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل اليَمَانِي العَشَّار
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|الفَحْل
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|بَلْقِين
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|النَّاشِر
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|أَبَا السُّهَيْل
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|مِشِيل
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل الفَرْد
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل العَدَارَى
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|سُهَيْل القَابِس
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|السَّحَابَتَان
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَعْيَار
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|البَقَر
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب القُطْب
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|صَلِيب الجَنُوبِي
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُرَبَّع
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الصَّلِيب الكَاذِب
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الشَّمَارِيخ
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي وَالوَزْن
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْلِفَان
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المُحْنِثَان
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|حَضَارِي
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الوَزْن
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث / المُحْنِّث
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الحِمَارَان
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العَمُودَان
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الفَارِسَان
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|الفُرْسَان
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|المِشْعَلَان
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|العِرْفَان
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|النَّعَائِم
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|الظَّافِر
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|المَعْقَل
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم القَوْس
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|سَهْم الأَوَّل
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|السُّلَّم
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|العَانَة
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمِرَة
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِعَان
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الأَوَّل
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُقَدَّم
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع الثَّانِي
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|الضِّفْدِع المُؤَخَّر
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|الزَّوْرَق
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|مُنِير الزَّوْرَق
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|عُكَّاز الرَّبَابِين
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|عَصَا الرَّبَابِين
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الكُبْرِيَّات
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|نَجْمَات البَلَح
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|السَّلْبَار
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المَحْنَث
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|المُحَنّث
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|الأَحْمَر
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|Ẓhar al-Arnab
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 09:53, 12 June 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab